]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/de.po
img: restrict to JPEG, PNG and GIF images by default
[git.ikiwiki.info.git] / po / de.po
1 # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
2 # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
3 # Copyright © 2008-2009 Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>
4 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
12 "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
13 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:230
20 msgid ""
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "via http, not https"
23 msgstr ""
24 "vermutliche Fehlkonfiguration: sslcookie ist gesetzt, aber Sie versuchen "
25 "sich via http anzumelden, nicht https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:233
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr ""
30 "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:252 ../IkiWiki/CGI.pm:404
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:273
37 msgid "Login"
38 msgstr "Anmelden"
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
41 msgid "Preferences"
42 msgstr "Einstellungen"
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:275
45 msgid "Admin"
46 msgstr "Administrator"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:315
49 msgid "Preferences saved."
50 msgstr "Einstellungen gespeichert."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:367
53 msgid "You are banned."
54 msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1574
57 msgid "Error"
58 msgstr "Fehler"
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
61 msgid "Aggregation triggered via web."
62 msgstr "Das Web löst die Zusammenstellung aus"
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
65 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
66 msgstr "Es gibt nichts zu tun, alle Vorlagen (feeds) sind aktuell!"
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
69 #, perl-format
70 msgid "missing %s parameter"
71 msgstr "Parameter %s fehlt"
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
74 msgid "new feed"
75 msgstr "neue Vorlage (feed)"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
78 msgid "posts"
79 msgstr "Beiträge"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
82 msgid "new"
83 msgstr "neu"
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
86 #, perl-format
87 msgid "expiring %s (%s days old)"
88 msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
90 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
91 #, perl-format
92 msgid "expiring %s"
93 msgstr "%s läuft aus"
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
96 #, perl-format
97 msgid "last checked %s"
98 msgstr "zuletzt geprüft %s"
100 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
101 #, perl-format
102 msgid "checking feed %s ..."
103 msgstr "überprüfe Vorlage (feed) %s ..."
105 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
106 #, perl-format
107 msgid "could not find feed at %s"
108 msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden"
110 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
115 #, perl-format
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
117 msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
120 #, perl-format
121 msgid "(feed entities escaped)"
122 msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652
129 #, perl-format
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "erstelle neue Seite %s"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:682 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
134 #, fuzzy
135 msgid "failed to process template:"
136 msgstr "Fehler beim Ablauf:"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr "lösche Behälter (bucket)..."
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
143 msgid "done"
144 msgstr "fertig"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr "%s muss angegeben werden"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 msgid "Failed to save file to S3: "
158 msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 speichern: "
160 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
161 msgid "Failed to delete file from S3: "
162 msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 löschen: "
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
165 #, perl-format
166 msgid "there is already a page named %s"
167 msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
170 msgid "prohibited by allowed_attachments"
171 msgstr "durch allowed_attachements verboten"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
174 msgid "bad attachment filename"
175 msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:298
178 msgid "attachment upload"
179 msgstr "Anhang hochladen"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:349
182 #, fuzzy
183 msgid "this attachment is not yet saved"
184 msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
186 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:367
187 msgid "just uploaded"
188 msgstr ""
190 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
191 #, fuzzy, perl-format
192 msgid "creating index page %s"
193 msgstr "erstelle neue Seite %s"
195 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
196 msgid ""
197 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
198 "\">blogspam</a>: "
199 msgstr ""
200 "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
201 "als Spam ein: "
203 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
204 #, perl-format
205 msgid "%s from %s"
206 msgstr "%s von %s"
208 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
209 msgid "There are no broken links!"
210 msgstr "Es gibt keine ungültigen Verweise!"
212 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
213 #, fuzzy, perl-format
214 msgid "this comment needs %s"
215 msgstr "kommentiere %s"
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
218 #, fuzzy
219 msgid "moderation"
220 msgstr "Kommentar-Moderation"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
223 #, perl-format
224 msgid "unsupported page format %s"
225 msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
228 msgid "comment must have content"
229 msgstr "ein Kommentar sollte Inhalt haben"
231 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:221
232 msgid "Anonymous"
233 msgstr "Anonym"
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:283
236 #, fuzzy
237 msgid "Comment Moderation"
238 msgstr "Kommentar-Moderation"
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:379 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:383
241 msgid "email replies to me"
242 msgstr ""
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:417 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
245 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
246 msgid "bad page name"
247 msgstr "fehlerhafter Seitenname"
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420
250 #, perl-format
251 msgid "commenting on %s"
252 msgstr "kommentiere %s"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:437
255 #, perl-format
256 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
257 msgstr ""
258 "Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:447
261 #, fuzzy, perl-format
262 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
263 msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:454
266 #, perl-format
267 msgid "comments on page '%s' are closed"
268 msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:582
271 msgid "comment stored for moderation"
272 msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
275 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
276 msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:597
279 msgid "Added a comment"
280 msgstr "Kommentar hinzugefügt"
282 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:601
283 #, perl-format
284 msgid "Added a comment: %s"
285 msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
287 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:671 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
288 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
289 msgid "you are not logged in as an admin"
290 msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
292 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:730
293 msgid "Comment moderation"
294 msgstr "Kommentar-Moderation"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:771
297 msgid "comment moderation"
298 msgstr "Kommentar-Moderation"
300 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:934
301 #, perl-format
302 msgid "%i comment"
303 msgid_plural "%i comments"
304 msgstr[0] "%i Kommentar"
305 msgstr[1] "%i Kommentare"
307 #. translators: Here "Comment" is a verb;
308 #. translators: the user clicks on it to
309 #. translators: post a comment.
310 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:944
311 msgid "Comment"
312 msgstr "Kommentieren"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
315 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
316 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
317 #, perl-format
318 msgid "%s parameter is required"
319 msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
322 msgid "no text was copied in this page"
323 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
326 #, perl-format
327 msgid "no text was copied in this page with id %s"
328 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite mit der id %s kopiert"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
331 #, perl-format
332 msgid "removing old preview %s"
333 msgstr "entferne alte Vorschau %s"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
336 #, perl-format
337 msgid "%s is not an editable page"
338 msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
341 #, fuzzy
342 msgid "email comments to me"
343 msgstr "%i Kommentar"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
346 #, perl-format
347 msgid "creating %s"
348 msgstr "erstelle %s"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
351 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414
352 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456
353 #, perl-format
354 msgid "editing %s"
355 msgstr "bearbeite %s"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
358 msgid "template not specified"
359 msgstr "Vorlage nicht angegeben"
361 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
362 msgid "match not specified"
363 msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
366 #, perl-format
367 msgid "edittemplate %s registered for %s"
368 msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
371 msgid "must specify format and text"
372 msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
375 msgid "fortune failed"
376 msgstr "fortune fehlgeschlagen"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
379 msgid "missing page"
380 msgstr "fehlende Seite"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
383 #, perl-format
384 msgid "The page %s does not exist."
385 msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
387 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
388 msgid "not a page"
389 msgstr "Keine Seite"
391 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
392 #, perl-format
393 msgid "%s is an attachment, not a page."
394 msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
396 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902
397 #: ../IkiWiki.pm:1794
398 #, perl-format
399 msgid "you are not allowed to change %s"
400 msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861
403 #, perl-format
404 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
405 msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:865
408 msgid "you are not allowed to change file modes"
409 msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:935
412 #, fuzzy
413 msgid "you are not allowed to revert a merge"
414 msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:952
417 #, fuzzy, perl-format
418 msgid "Failed to revert commit %s"
419 msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
422 #, perl-format
423 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
424 msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die %s Erweiterung verwandt wird"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
427 msgid "failed to run graphviz"
428 msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
430 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
431 msgid "prog not a valid graphviz program"
432 msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
435 #, perl-format
436 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
437 msgstr "tohighlight enteilt unbekannten Dateityp '%s'"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
440 #, perl-format
441 msgid "Source code: %s"
442 msgstr "Quellcode: %s"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
445 msgid ""
446 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
447 msgstr ""
448 "Warnung: das highlight Perlmodul ist nicht verfügbar; greife zurück auf pass "
449 "through"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
452 msgid "htmltidy failed to parse this html"
453 msgstr "htmltidy konnte dieses HTML nicht auswerten"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75
456 msgid "Image::Magick is not installed"
457 msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
460 #, perl-format
461 msgid "failed to read %s: %s"
462 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
465 #, fuzzy, perl-format
466 msgid "failed to get dimensions of %s"
467 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
469 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93
470 #, perl-format
471 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
472 msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)"
474 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129
475 #, perl-format
476 msgid "failed to resize: %s"
477 msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154
480 #, perl-format
481 msgid "failed to determine size of image %s"
482 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
484 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
485 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
486 msgstr ""
487 "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
488 "genutzt wird"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
491 msgid "page editing not allowed"
492 msgstr "bearbeiten der Seiten nicht erlaubt"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
495 msgid "missing pages parameter"
496 msgstr "fehlender Seitenparameter"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216
499 #, perl-format
500 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
501 msgstr "die Parameter %s und %s können nicht zusammen benutzt werden"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:322
504 #, perl-format
505 msgid "%s (RSS feed)"
506 msgstr ""
508 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326
509 #, perl-format
510 msgid "%s (Atom feed)"
511 msgstr ""
513 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:359
514 msgid "Add a new post titled:"
515 msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:400 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
518 #, fuzzy, perl-format
519 msgid "failed to process template %s"
520 msgstr "Fehler beim Ablauf:"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:739
523 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
524 msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
527 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
528 msgid "failed to run dot"
529 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
532 msgid "linkmap"
533 msgstr "Verknüpfungskarte"
535 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
536 #, perl-format
537 msgid "%s is locked and cannot be edited"
538 msgstr "%s ist gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
540 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
541 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
542 msgstr ""
543 "multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
544 "installiert"
546 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97
547 #, perl-format
548 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
549 msgstr ""
550 "laden des Perlmoduls Markdown.pm (%s) oder /usr/bin/markdown (%s) "
551 "fehlgeschlagen"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
554 #, fuzzy
555 msgid "enclosure not found"
556 msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
558 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
559 msgid "stylesheet not found"
560 msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
562 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
563 #, fuzzy
564 msgid "script not found"
565 msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
568 msgid "redir page not found"
569 msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
572 msgid "redir cycle is not allowed"
573 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
575 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450
576 #, fuzzy
577 msgid "sort=meta requires a parameter"
578 msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
581 msgid "Mirrors"
582 msgstr "Spiegel"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
585 msgid "Mirror"
586 msgstr "Spiegel"
588 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
589 msgid "comment needs moderation"
590 msgstr "Kommentar muss moderiert werden"
592 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
593 msgid "more"
594 msgstr "mehr"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
597 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
598 msgstr ""
600 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
601 msgid "change notification:"
602 msgstr ""
604 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
605 #, fuzzy
606 msgid "comment notification:"
607 msgstr "Kommentar-Moderation"
609 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
610 #, fuzzy, perl-format
611 msgid "failed to load openid module: "
612 msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
614 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
615 msgid "All pages have other pages linking to them."
616 msgstr "Alle Seiten haben mindestens einen Verweis von einer anderen Seite."
618 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
619 msgid "bad or missing template"
620 msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
622 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
623 msgid "Error creating account."
624 msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
626 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
627 msgid "Your user page: "
628 msgstr "Ihre Benutzerseite: "
630 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
631 msgid "Create your user page"
632 msgstr "Benutzerseite erstellen"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
635 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
636 msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
638 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
639 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
640 msgstr ""
641 "es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
642 "des Passwortes zugeschickt werden."
644 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
645 msgid "Failed to send mail"
646 msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
648 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
649 msgid "You have been mailed password reset instructions."
650 msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
652 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
653 msgid "incorrect password reset url"
654 msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
657 msgid "password reset denied"
658 msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
660 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
661 #, fuzzy
662 msgid "incorrect url"
663 msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
665 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
666 msgid "access denied"
667 msgstr ""
669 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
670 msgid "Ping received."
671 msgstr "Ping empfangen."
673 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
674 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
675 msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
678 #, perl-format
679 msgid "Will ping %s"
680 msgstr "werde Ping an %s senden"
682 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
683 #, perl-format
684 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
685 msgstr "Ignoriere die ping Anweisung für das Wiki %s (dieses Wiki ist %s)"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
688 msgid "LWP not found, not pinging"
689 msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
692 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
693 msgstr "Warnung: Altes po4a erkannt! Empfehle Aktualisierung auf 0.35"
695 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
696 #, perl-format
697 msgid "%s is not a valid language code"
698 msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
701 #, perl-format
702 msgid ""
703 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
704 msgstr ""
705 "%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf "
706 "po_link_to=default"
708 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
709 msgid ""
710 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
711 "po_link_to=default"
712 msgstr ""
713 "po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf "
714 "po_link_to=default"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
717 msgid "updated PO files"
718 msgstr "PO-Dateien aktualisiert"
720 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
721 msgid ""
722 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
723 "translations will be removed as well."
724 msgstr ""
725 "Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, "
726 "werden auch ihre Übersetzungen entfernt."
728 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
729 msgid ""
730 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
731 "translations will be renamed as well."
732 msgstr ""
733 "Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite "
734 "unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt."
736 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
737 #, perl-format
738 msgid "POT file (%s) does not exist"
739 msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
742 #, perl-format
743 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
744 msgstr "konnte die PO-Datei nicht aus dem Underlay nach %s kopieren"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:998
747 #, perl-format
748 msgid "failed to update %s"
749 msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1004
752 #, perl-format
753 msgid "failed to copy the POT file to %s"
754 msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1040
757 msgid "N/A"
758 msgstr "N/A"
760 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1051
761 #, perl-format
762 msgid "failed to translate %s"
763 msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1134
766 msgid "removed obsolete PO files"
767 msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1191 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1203
770 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1242
771 #, perl-format
772 msgid "failed to write %s"
773 msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen"
775 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1201
776 msgid "failed to translate"
777 msgstr "übersetzen fehlgeschlagen"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1254
780 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
781 msgstr ""
782 "ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu "
783 "arbeiten"
785 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1297
786 #, perl-format
787 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
788 msgstr ""
790 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
791 msgid "vote"
792 msgstr "abstimmen"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
795 msgid "Write in"
796 msgstr ""
798 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
799 msgid "Total votes:"
800 msgstr "Alle Stimmen:"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
803 msgid "polygen not installed"
804 msgstr "polygen ist nicht installiert"
806 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
807 msgid "command failed"
808 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
810 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
811 msgid "missing formula"
812 msgstr "fehlende Formel"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
815 msgid "unknown formula"
816 msgstr "unbekannte Formel"
818 #. translators: These descriptions of times of day are used
819 #. translators: in messages like "last edited <description>".
820 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
821 #. translators: %A- is the name of the previous day.
822 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
823 msgid "late %A- night"
824 msgstr "%A- spät in der Nacht"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
827 msgid "in the wee hours of %A- night"
828 msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
830 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
831 msgid "terribly early %A morning"
832 msgstr "sehr früher %A Morgen"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
835 msgid "early %A morning"
836 msgstr "am frühen %A Morgen"
838 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
839 msgid "mid-morning %A"
840 msgstr "am %A Vormittag"
842 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
843 msgid "late %A morning"
844 msgstr "am späten %A Morgen"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
847 msgid "at lunch time on %A"
848 msgstr "zur Mittagszeit am %A"
850 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
851 msgid "%A afternoon"
852 msgstr "%A am Nachmittag"
854 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
855 msgid "late %A afternoon"
856 msgstr "am späten %A Nachmittag"
858 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
859 msgid "%A evening"
860 msgstr "am %A Abend"
862 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
863 msgid "late %A evening"
864 msgstr "am späten %A Abend"
866 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
867 msgid "%A night"
868 msgstr "%A Nacht"
870 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
871 msgid "at teatime on %A"
872 msgstr "zur Teezeit am %A"
874 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
875 msgid "at midnight"
876 msgstr "um Mitternacht"
878 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
879 msgid "at noon on %A"
880 msgstr "am Nachmittag des %A"
882 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
883 #, perl-format
884 msgid "illegal percent value %s"
885 msgstr "unzulässiger Prozentwert %s"
887 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
888 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
889 msgstr ""
890 "es werden entweder `percent` oder `totalpages` und `donepages` Parameter "
891 "benötigt"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
894 #, perl-format
895 msgid "This reverts commit %s"
896 msgstr ""
898 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
899 #, fuzzy, perl-format
900 msgid "confirm reversion of %s"
901 msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
903 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
904 msgid "(Diff truncated)"
905 msgstr "(Diff wurde gekürzt)"
907 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
908 #, perl-format
909 msgid "%s does not exist"
910 msgstr "%s existiert nicht"
912 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
913 #, perl-format
914 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
915 msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht gelöscht werden"
917 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
918 #, perl-format
919 msgid "%s is not a file"
920 msgstr "%s ist keine Datei"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
923 #, perl-format
924 msgid "confirm removal of %s"
925 msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
927 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
928 msgid "Please select the attachments to remove."
929 msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
931 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
932 msgid "removed"
933 msgstr "entfernt"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
936 #, perl-format
937 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
938 msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht umbenannt werden"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
941 msgid "no change to the file name was specified"
942 msgstr "es wurde keine Änderung des Dateinamens angegeben"
944 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
945 #, perl-format
946 msgid "illegal name"
947 msgstr "unzulässiger Name"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
950 #, perl-format
951 msgid "%s already exists"
952 msgstr "%s existiert bereits"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
955 #, perl-format
956 msgid "%s already exists on disk"
957 msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
959 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
960 #, perl-format
961 msgid "rename %s"
962 msgstr "benenne %s um"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
965 msgid "Also rename SubPages and attachments"
966 msgstr "Auch Unterseiten (SubPages) und Anhänge umbenennen"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
969 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
970 msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
972 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
973 msgid "Please select the attachment to rename."
974 msgstr "Bitte wählen Sie den Anhang aus, der umbenannt werden soll."
976 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
977 #, perl-format
978 msgid "rename %s to %s"
979 msgstr "benenne %s in %s um"
981 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
982 #, perl-format
983 msgid "update for rename of %s to %s"
984 msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
987 #, perl-format
988 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
989 msgstr "konnte das rsync_command nicht ausführen: %s"
991 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
992 #, perl-format
993 msgid "rsync_command exited %d"
994 msgstr "rsync_command gibt Fehler %d zurück"
996 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
997 #, fuzzy, perl-format
998 msgid "need Digest::SHA to index %s"
999 msgstr "benötige Digest::SHA1 um einen Index von %s zu erstellen"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1002 msgid "search"
1003 msgstr "suchen"
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1006 #, perl-format
1007 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1008 msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1011 msgid "missing name or url parameter"
1012 msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
1014 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1015 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1016 #. translators: is an URL.
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1018 #, perl-format
1019 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1020 msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1023 #, fuzzy, perl-format
1024 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1025 msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1028 msgid "failed to parse any smileys"
1029 msgstr "Smileys konnten nicht ausgewertet werden"
1031 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1032 msgid "parse error"
1033 msgstr "Auswertungsfehler"
1035 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1036 msgid "invalid featurepoint diameter"
1037 msgstr "ungültiger featurepoint diameter"
1039 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1040 msgid "invalid featurepoint location"
1041 msgstr "ungültige featurepoint location"
1043 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1044 msgid "missing values"
1045 msgstr "fehlende Werte"
1047 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1048 msgid "invalid height value"
1049 msgstr "ungültige Wert für height"
1051 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1052 msgid "missing width parameter"
1053 msgstr "fehlender Parameter für width"
1055 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1056 msgid "invalid width value"
1057 msgstr "ungültige Wert für width"
1059 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1060 msgid "failed to run php"
1061 msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
1063 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1064 msgid "cannot find file"
1065 msgstr "konnte Datei nicht finden"
1067 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1068 msgid "unknown data format"
1069 msgstr "unbekanntes Datenformat"
1071 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1072 msgid "empty data"
1073 msgstr "keine Daten"
1075 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1076 msgid "Direct data download"
1077 msgstr "Direkter Daten-Download"
1079 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1080 #, perl-format
1081 msgid "parse fail at line %d: %s"
1082 msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
1084 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1085 #, fuzzy, perl-format
1086 msgid "creating tag page %s"
1087 msgstr "erstelle neue Seite %s"
1089 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1090 msgid "missing id parameter"
1091 msgstr "fehlender Parameter id"
1093 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1094 #, fuzzy
1095 msgid "first parameter must be the content"
1096 msgstr "ein Kommentar sollte Inhalt haben"
1098 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1099 msgid "missing tex code"
1100 msgstr "fehlender TeX-Code"
1102 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1103 msgid "failed to generate image from code"
1104 msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
1106 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1107 #, perl-format
1108 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1109 msgstr ""
1111 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1112 #, fuzzy, perl-format
1113 msgid "removing transient version of %s"
1114 msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
1116 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1117 #, fuzzy
1118 msgid "login"
1119 msgstr "Anmelden"
1121 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1122 msgid "email"
1123 msgstr ""
1125 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1126 msgid "Users"
1127 msgstr ""
1129 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1130 #, perl-format
1131 msgid "%s plugin:"
1132 msgstr "%s-Erweiterung:"
1134 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1135 #, fuzzy, perl-format
1136 msgid "%s plugins"
1137 msgstr "%s-Erweiterungen"
1139 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1140 #, perl-format
1141 msgid "enable %s?"
1142 msgstr "%s aktivieren?"
1144 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1145 msgid "setup file for this wiki is not known"
1146 msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
1148 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1149 msgid "main"
1150 msgstr "Hauptseite"
1152 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1153 msgid ""
1154 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1155 msgstr ""
1156 "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern ein Neubau des "
1157 "Wikis, um wirksam zu werden."
1159 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1160 msgid ""
1161 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1162 "to rebuild the wiki."
1163 msgstr ""
1164 "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen insgesamt wirksam "
1165 "werden, kann es notwendig sein, das Wikis neu zu bauen."
1167 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1168 #, perl-format
1169 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1170 msgstr ""
1171 "Fehler: %s endet mit nicht Null (%s). Die Änderungen an der Konfiguration "
1172 "wurden verworfen."
1174 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1175 #, perl-format
1176 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1177 msgstr ""
1178 "id des nicht vertrauenswürdigen Absenders %s konnte nicht feststellt werden"
1180 #: ../IkiWiki/Render.pm:160
1181 #, perl-format
1182 msgid "scanning %s"
1183 msgstr "durchsuche %s"
1185 #: ../IkiWiki/Render.pm:283
1186 #, perl-format
1187 msgid ""
1188 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1189 "allow this"
1190 msgstr ""
1191 "symbolischer Verweis im srcdir Pfad (%s) gefunden -- setzen Sie "
1192 "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
1194 #: ../IkiWiki/Render.pm:334 ../IkiWiki/Render.pm:395
1195 #, perl-format
1196 msgid "skipping bad filename %s"
1197 msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
1199 #: ../IkiWiki/Render.pm:351 ../IkiWiki/Render.pm:400
1200 #, perl-format
1201 msgid "%s has multiple possible source pages"
1202 msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
1204 #: ../IkiWiki/Render.pm:437
1205 #, perl-format
1206 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1207 msgstr ""
1209 #: ../IkiWiki/Render.pm:512
1210 #, fuzzy, perl-format
1211 msgid "removing obsolete %s"
1212 msgstr "entferne alte Seite %s"
1214 #: ../IkiWiki/Render.pm:597
1215 #, perl-format
1216 msgid "building %s, which links to %s"
1217 msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
1219 #: ../IkiWiki/Render.pm:606
1220 #, perl-format
1221 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1222 msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
1224 #: ../IkiWiki/Render.pm:689 ../IkiWiki/Render.pm:771
1225 #, perl-format
1226 msgid "building %s, which depends on %s"
1227 msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
1229 #: ../IkiWiki/Render.pm:784
1230 #, perl-format
1231 msgid "building %s, to update its backlinks"
1232 msgstr "erzeuge %s, um dessen Rückverweise zu aktualisieren"
1234 #: ../IkiWiki/Render.pm:895
1235 #, perl-format
1236 msgid "building %s"
1237 msgstr "erzeuge %s"
1239 #: ../IkiWiki/Render.pm:964
1240 #, perl-format
1241 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1242 msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
1244 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1245 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1246 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1247 #, perl-format
1248 msgid "cannot read %s: %s"
1249 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
1251 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1252 #, fuzzy, perl-format
1253 msgid "cannot load %s in safe mode"
1254 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
1256 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1257 #, fuzzy, perl-format
1258 msgid "failed to parse %s"
1259 msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
1261 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1262 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1263 msgstr ""
1264 "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
1266 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1267 #, perl-format
1268 msgid "unsupported revision control system %s"
1269 msgstr "nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
1271 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1272 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1273 msgstr "erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
1275 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1276 #, perl-format
1277 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1278 msgstr ""
1279 "** Erweiterung %s wurde ausgeschaltet, weil sie mit der folgenden Meldung "
1280 "fehlgeschlagen ist:"
1282 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1283 msgid "generating wrappers.."
1284 msgstr "erzeuge Wrapper.."
1286 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1287 #, perl-format
1288 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1289 msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
1291 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1292 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1293 msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
1295 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1296 msgid "wrapper filename not specified"
1297 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
1299 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1300 msgid "Please wait"
1301 msgstr ""
1303 #. translators: The parameter is a C filename.
1304 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:281
1305 #, perl-format
1306 msgid "failed to compile %s"
1307 msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
1309 #. translators: The parameter is a filename.
1310 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
1311 #, perl-format
1312 msgid "successfully generated %s"
1313 msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
1315 #: ../ikiwiki.in:10
1316 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1317 msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
1319 #: ../ikiwiki.in:11
1320 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1321 msgstr "       ikiwiki --setup Konfigurationsdatei"
1323 #: ../ikiwiki.in:102
1324 msgid "usage: --set var=value"
1325 msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
1327 #: ../ikiwiki.in:109
1328 #, fuzzy
1329 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1330 msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
1332 #: ../ikiwiki.in:214
1333 msgid "rebuilding wiki.."
1334 msgstr "erzeuge Wiki neu.."
1336 #: ../ikiwiki.in:217
1337 msgid "refreshing wiki.."
1338 msgstr "aktualisiere Wiki.."
1340 #: ../IkiWiki.pm:269
1341 msgid "Discussion"
1342 msgstr "Diskussion"
1344 #: ../IkiWiki.pm:609
1345 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1346 msgstr ""
1347 "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
1348 "wird"
1350 #: ../IkiWiki.pm:684
1351 #, fuzzy, perl-format
1352 msgid "unsupported umask setting %s"
1353 msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
1355 #: ../IkiWiki.pm:724
1356 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1357 msgstr ""
1358 "Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
1360 #: ../IkiWiki.pm:754
1361 #, perl-format
1362 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1363 msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
1365 #: ../IkiWiki.pm:1556
1366 #, perl-format
1367 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1368 msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
1370 #: ../IkiWiki.pm:1750
1371 #, perl-format
1372 msgid "bad file name %s"
1373 msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
1375 #: ../IkiWiki.pm:2060
1376 #, perl-format
1377 msgid "template %s not found"
1378 msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
1380 #: ../IkiWiki.pm:2318
1381 msgid "yes"
1382 msgstr "ja"
1384 #: ../IkiWiki.pm:2403
1385 #, fuzzy, perl-format
1386 msgid "invalid sort type %s"
1387 msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
1389 #: ../IkiWiki.pm:2424
1390 #, perl-format
1391 msgid "unknown sort type %s"
1392 msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
1394 #: ../IkiWiki.pm:2573
1395 #, perl-format
1396 msgid "cannot match pages: %s"
1397 msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
1399 #: ../auto.setup:16
1400 msgid "What will the wiki be named?"
1401 msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
1403 #: ../auto.setup:16
1404 msgid "wiki"
1405 msgstr "Wiki"
1407 #: ../auto.setup:19
1408 msgid "What revision control system to use?"
1409 msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
1411 #: ../auto.setup:21
1412 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1413 msgstr "Wer (Wiki-Konto oder OpenID) soll Administrator sein?"
1415 #: ../auto.setup:24
1416 msgid "What is the domain name of the web server?"
1417 msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
1419 #~ msgid "automatic index generation"
1420 #~ msgstr "automatische Index-Erstellung"
1422 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1423 #~ msgstr "um die meta-titeln zu reparieren werden alle Seiten neu erstellt"
1425 #~ msgid "You need to log in first."
1426 #~ msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
1428 #~ msgid "Log in with"
1429 #~ msgstr "Anmelden mit"
1431 #~ msgid "Get an OpenID"
1432 #~ msgstr "Eine OpenID anfordern"
1434 #~ msgid "failed to process"
1435 #~ msgstr "Ablauf fehlgeschlagen"
1437 #~ msgid "nonexistant template %s"
1438 #~ msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
1440 #~ msgid "getctime not implemented"
1441 #~ msgstr "getctime ist nicht implementiert"
1443 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1444 #~ msgstr "Sort::Naturally wird benötigt für title_natural sort"
1446 #~ msgid "failed to read %s"
1447 #~ msgstr "lesen von %s fehlgeschlagen"
1449 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1450 #~ msgstr ""
1451 #~ "auswerten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
1453 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1454 #~ msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
1456 #~ msgid "discussion"
1457 #~ msgstr "Diskussion"