]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/pl.po
bugfix
[git.ikiwiki.info.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-24 16:15-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:116
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
24 msgid ""
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 "via http, not https"
27 msgstr ""
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
32 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
33 "ciasteczka (ang. cookies)"
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
36 msgid "Your login session has expired."
37 msgstr ""
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
40 msgid "Login"
41 msgstr ""
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:193
44 #, fuzzy
45 msgid "Preferences"
46 msgstr "Preferencje zapisane."
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:194
49 msgid "Admin"
50 msgstr ""
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Preferencje zapisane."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:284
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1291
61 msgid "Error"
62 msgstr "Błąd"
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
66 msgstr ""
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
70 msgstr ""
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
73 #, fuzzy, perl-format
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "brakujący parametr %s"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
78 msgid "new feed"
79 msgstr "nowy kanał RSS"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 msgid "posts"
83 msgstr "wpisy"
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 msgid "new"
87 msgstr "nowy wpis"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
95 #, perl-format
96 msgid "expiring %s"
97 msgstr "wygasający wpis %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
100 #, perl-format
101 msgid "last checked %s"
102 msgstr ""
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
105 #, perl-format
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
110 #, perl-format
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
115 #, fuzzy
116 msgid "feed not found"
117 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
120 #, fuzzy, perl-format
121 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
122 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
125 #, perl-format
126 msgid "(feed entities escaped)"
127 msgstr ""
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
130 msgid "feed crashed XML::Feed!"
131 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
134 #, perl-format
135 msgid "creating new page %s"
136 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr ""
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
143 msgid "done"
144 msgstr "gotowe"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr ""
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 #, fuzzy
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
162 #, fuzzy
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
167 #, perl-format
168 msgid "there is already a page named %s"
169 msgstr ""
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
173 msgstr ""
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
176 msgid "bad attachment filename"
177 msgstr ""
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
180 msgid "attachment upload"
181 msgstr ""
183 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
184 msgid "automatic index generation"
185 msgstr ""
187 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
188 msgid ""
189 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
190 "\">blogspam</a>: "
191 msgstr ""
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
194 #, perl-format
195 msgid "%s from %s"
196 msgstr ""
198 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
199 msgid "There are no broken links!"
200 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
203 #, perl-format
204 msgid "unsupported page format %s"
205 msgstr ""
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
208 msgid "comment must have content"
209 msgstr ""
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
212 msgid "Anonymous"
213 msgstr ""
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
216 msgid "bad page name"
217 msgstr ""
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:347
220 #, fuzzy, perl-format
221 msgid "commenting on %s"
222 msgstr "tworzenie %s"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:365
225 #, perl-format
226 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
227 msgstr ""
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372
230 #, perl-format
231 msgid "comments on page '%s' are closed"
232 msgstr ""
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
235 msgid "comment stored for moderation"
236 msgstr ""
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:471
239 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
240 msgstr ""
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:484
243 msgid "Added a comment"
244 msgstr ""
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:488
247 #, perl-format
248 msgid "Added a comment: %s"
249 msgstr ""
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:530 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:270
252 msgid "you are not logged in as an admin"
253 msgstr ""
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:581
256 msgid "Comment moderation"
257 msgstr ""
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:620
260 msgid "comment moderation"
261 msgstr ""
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:759
264 #, perl-format
265 msgid "%i comment"
266 msgid_plural "%i comments"
267 msgstr[0] ""
268 msgstr[1] ""
270 #. translators: Here "Comment" is a verb;
271 #. translators: the user clicks on it to
272 #. translators: post a comment.
273 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:769
274 msgid "Comment"
275 msgstr ""
277 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
278 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
279 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
280 #, fuzzy, perl-format
281 msgid "%s parameter is required"
282 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
285 msgid "no text was copied in this page"
286 msgstr ""
288 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
289 #, perl-format
290 msgid "no text was copied in this page with id %s"
291 msgstr ""
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
294 #, fuzzy, perl-format
295 msgid "removing old preview %s"
296 msgstr "usuwanie starej strony %s"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
299 #, perl-format
300 msgid "%s is not an editable page"
301 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:295
304 #, perl-format
305 msgid "creating %s"
306 msgstr "tworzenie %s"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:313 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
309 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:386
310 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:425
311 #, perl-format
312 msgid "editing %s"
313 msgstr "edycja %s"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
316 #, fuzzy
317 msgid "template not specified"
318 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
320 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
321 #, fuzzy
322 msgid "match not specified"
323 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
326 #, perl-format
327 msgid "edittemplate %s registered for %s"
328 msgstr ""
330 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
331 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
332 #, fuzzy
333 msgid "failed to process template:"
334 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
337 msgid "must specify format and text"
338 msgstr ""
340 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
341 msgid "fortune failed"
342 msgstr "awaria fortunki"
344 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
345 #, fuzzy
346 msgid "missing page"
347 msgstr "brakujące wartości"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
350 #, perl-format
351 msgid "The page %s does not exist."
352 msgstr ""
354 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
355 #, fuzzy
356 msgid "not a page"
357 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
360 #, fuzzy, perl-format
361 msgid "%s is an attachment, not a page."
362 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
365 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
366 #, perl-format
367 msgid "you are not allowed to change %s"
368 msgstr ""
370 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
371 #, perl-format
372 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
373 msgstr ""
375 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
376 msgid "you are not allowed to change file modes"
377 msgstr ""
379 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
380 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
381 #, fuzzy, perl-format
382 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
383 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
386 #, fuzzy
387 msgid "failed to run graphviz"
388 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
391 msgid "prog not a valid graphviz program"
392 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
395 #, perl-format
396 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
397 msgstr ""
399 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
400 #, perl-format
401 msgid "Source code: %s"
402 msgstr ""
404 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
405 msgid ""
406 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
407 msgstr ""
409 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
410 #, fuzzy
411 msgid "htmltidy failed to parse this html"
412 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
415 #, fuzzy
416 msgid "Image::Magick is not installed"
417 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
420 #, fuzzy, perl-format
421 msgid "failed to read %s: %s"
422 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
425 #, perl-format
426 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
427 msgstr ""
429 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
430 #, fuzzy, perl-format
431 msgid "failed to resize: %s"
432 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
435 #, fuzzy, perl-format
436 msgid "failed to determine size of image %s"
437 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
440 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
441 msgstr ""
442 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
443 "pomocą parametru --url"
445 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
446 #, fuzzy
447 msgid "page editing not allowed"
448 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
451 #, fuzzy
452 msgid "missing pages parameter"
453 msgstr "brakujący parametr %s"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
456 #, perl-format
457 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
458 msgstr ""
460 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
461 msgid "Add a new post titled:"
462 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
465 #, perl-format
466 msgid "template %s not found"
467 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:635
470 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
471 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
474 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
475 #, fuzzy
476 msgid "failed to run dot"
477 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
480 msgid "linkmap"
481 msgstr ""
483 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
484 #, fuzzy, perl-format
485 msgid "%s is locked and cannot be edited"
486 msgstr ""
487 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
488 "teraz edytowana"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
491 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
492 msgstr ""
494 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
495 #, perl-format
496 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
497 msgstr ""
498 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
499 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
502 #, fuzzy
503 msgid "stylesheet not found"
504 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
507 #, fuzzy
508 msgid "redir page not found"
509 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
512 #, fuzzy
513 msgid "redir cycle is not allowed"
514 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:383
517 msgid "sort=meta requires a parameter"
518 msgstr ""
520 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
521 msgid "Mirrors"
522 msgstr "Kopie lustrzane"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
525 msgid "Mirror"
526 msgstr "Kopia lustrzana"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
529 msgid "comment needs moderation"
530 msgstr ""
532 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
533 msgid "more"
534 msgstr "więcej"
536 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
537 msgid "Log in with"
538 msgstr ""
540 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
541 msgid "Get an OpenID"
542 msgstr "Pobierz OpenID"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
545 #, fuzzy
546 msgid "All pages have other pages linking to them."
547 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
550 msgid "bad or missing template"
551 msgstr ""
553 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
554 msgid "Your user page: "
555 msgstr ""
557 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
558 msgid "Create your user page"
559 msgstr ""
561 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
562 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
563 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
565 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
566 msgid "Error creating account."
567 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
569 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
570 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
571 msgstr ""
573 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
574 msgid "Failed to send mail"
575 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
577 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
578 msgid "You have been mailed password reset instructions."
579 msgstr ""
581 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
582 msgid "incorrect password reset url"
583 msgstr ""
585 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
586 msgid "password reset denied"
587 msgstr ""
589 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
590 msgid "Ping received."
591 msgstr ""
593 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
594 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
595 msgstr ""
597 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
598 #, fuzzy, perl-format
599 msgid "Will ping %s"
600 msgstr "edycja %s"
602 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
603 #, perl-format
604 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
605 msgstr ""
607 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
608 #, fuzzy
609 msgid "LWP not found, not pinging"
610 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
613 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
614 msgstr ""
616 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:140
617 #, fuzzy, perl-format
618 msgid "%s is not a valid language code"
619 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:152
622 #, perl-format
623 msgid ""
624 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
625 msgstr ""
627 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:157
628 msgid ""
629 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
630 "po_link_to=default"
631 msgstr ""
633 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:388
634 #, perl-format
635 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
636 msgstr ""
638 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:392 ../IkiWiki/Render.pm:761
639 #, fuzzy, perl-format
640 msgid "building %s"
641 msgstr "edycja %s"
643 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:430
644 msgid "updated PO files"
645 msgstr ""
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:454
648 msgid ""
649 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
650 "translations will be removed as well."
651 msgstr ""
653 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:474
654 msgid ""
655 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
656 "translations will be renamed as well."
657 msgstr ""
659 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:873
660 #, perl-format
661 msgid "POT file (%s) does not exist"
662 msgstr ""
664 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:887
665 #, fuzzy, perl-format
666 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
667 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
669 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:896
670 #, fuzzy, perl-format
671 msgid "failed to update %s"
672 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
674 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:902
675 #, fuzzy, perl-format
676 msgid "failed to copy the POT file to %s"
677 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:938
680 msgid "N/A"
681 msgstr ""
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:951
684 #, fuzzy, perl-format
685 msgid "failed to translate %s"
686 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1035
689 msgid "removed obsolete PO files"
690 msgstr ""
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1091 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1105
693 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1144
694 #, fuzzy, perl-format
695 msgid "failed to write %s"
696 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
699 #, fuzzy
700 msgid "failed to translate"
701 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
703 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1156
704 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
705 msgstr ""
707 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
708 msgid "vote"
709 msgstr "głosuj"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
712 msgid "Total votes:"
713 msgstr "Oddane głosy:"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
716 msgid "polygen not installed"
717 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
720 #, fuzzy
721 msgid "command failed"
722 msgstr "awaria fortunki"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
725 msgid "missing formula"
726 msgstr "brakująca reguła"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
729 msgid "unknown formula"
730 msgstr "nieznana reguła"
732 #. translators: These descriptions of times of day are used
733 #. translators: in messages like "last edited <description>".
734 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
735 #. translators: %A- is the name of the previous day.
736 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
737 msgid "late %A- night"
738 msgstr "późną nocą w %A-"
740 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
741 msgid "in the wee hours of %A- night"
742 msgstr "po północy w %A-"
744 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
745 msgid "terribly early %A morning"
746 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
748 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
749 msgid "early %A morning"
750 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
752 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
753 #, fuzzy
754 msgid "mid-morning %A"
755 msgstr "rankiem w %A"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
758 msgid "late %A morning"
759 msgstr "późnym rankiem w %A"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
762 msgid "at lunch time on %A"
763 msgstr "w porze obiadowej w %A"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
766 msgid "%A afternoon"
767 msgstr "po południu w %A"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
770 msgid "late %A afternoon"
771 msgstr "późnym popołudniem %A"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
774 msgid "%A evening"
775 msgstr "wieczorem w %A"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
778 msgid "late %A evening"
779 msgstr "późnym wieczorem w %A"
781 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
782 msgid "%A night"
783 msgstr "nocą w %A"
785 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
786 msgid "at teatime on %A"
787 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
790 msgid "at midnight"
791 msgstr "o północy"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
794 msgid "at noon on %A"
795 msgstr "w południe w %A"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
798 #, perl-format
799 msgid "illegal percent value %s"
800 msgstr ""
802 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
803 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
804 msgstr ""
806 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
807 msgid "(Diff truncated)"
808 msgstr ""
810 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
811 #, perl-format
812 msgid "%s does not exist"
813 msgstr ""
815 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
816 #, fuzzy, perl-format
817 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
818 msgstr ""
819 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
820 "teraz edytowana"
822 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
823 #, fuzzy, perl-format
824 msgid "%s is not a file"
825 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
827 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
828 #, perl-format
829 msgid "confirm removal of %s"
830 msgstr ""
832 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
833 msgid "Please select the attachments to remove."
834 msgstr ""
836 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
837 msgid "removed"
838 msgstr ""
840 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
841 #, perl-format
842 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
843 msgstr ""
845 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
846 #, fuzzy
847 msgid "no change to the file name was specified"
848 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
850 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
851 #, perl-format
852 msgid "illegal name"
853 msgstr ""
855 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
856 #, perl-format
857 msgid "%s already exists"
858 msgstr ""
860 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
861 #, perl-format
862 msgid "%s already exists on disk"
863 msgstr ""
865 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
866 #, fuzzy, perl-format
867 msgid "rename %s"
868 msgstr "renderowanie %s"
870 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
871 msgid "Also rename SubPages and attachments"
872 msgstr ""
874 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:248
875 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
876 msgstr ""
878 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
879 msgid "Please select the attachment to rename."
880 msgstr ""
882 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:348
883 #, perl-format
884 msgid "rename %s to %s"
885 msgstr ""
887 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:572
888 #, fuzzy, perl-format
889 msgid "update for rename of %s to %s"
890 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
892 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
893 #, fuzzy, perl-format
894 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
895 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
897 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
898 #, perl-format
899 msgid "rsync_command exited %d"
900 msgstr ""
902 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:184
903 #, perl-format
904 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
905 msgstr ""
907 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:221
908 msgid "search"
909 msgstr ""
911 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
912 #, perl-format
913 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
914 msgstr ""
916 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
917 #, fuzzy
918 msgid "missing name or url parameter"
919 msgstr "brakujący parametr name lub url"
921 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
922 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
923 #. translators: is an URL.
924 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
925 #, fuzzy, perl-format
926 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
927 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
929 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
930 #, fuzzy
931 msgid "failed to parse any smileys"
932 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
934 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
935 #, fuzzy
936 msgid "parse error"
937 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
939 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
940 #, fuzzy
941 msgid "invalid featurepoint diameter"
942 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
944 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
945 #, fuzzy
946 msgid "invalid featurepoint location"
947 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
950 msgid "missing values"
951 msgstr "brakujące wartości"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
954 #, fuzzy
955 msgid "invalid height value"
956 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
959 #, fuzzy
960 msgid "missing width parameter"
961 msgstr "brakujący parametr width"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
964 #, fuzzy
965 msgid "invalid width value"
966 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
969 #, fuzzy
970 msgid "failed to run php"
971 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
974 msgid "cannot find file"
975 msgstr "nie można znaleźć pliku"
977 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
978 msgid "unknown data format"
979 msgstr "nieznany format danych"
981 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
982 msgid "empty data"
983 msgstr "brak danych"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
986 msgid "Direct data download"
987 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
989 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
990 #, fuzzy, perl-format
991 msgid "parse fail at line %d: %s"
992 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
994 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
995 #, fuzzy, perl-format
996 msgid "creating tag page %s"
997 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
999 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1000 #, fuzzy
1001 msgid "missing id parameter"
1002 msgstr "brakujący parametr id"
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
1005 #, fuzzy, perl-format
1006 msgid "%s not found"
1007 msgstr "nie znaleziono %s"
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
1010 #, fuzzy
1011 msgid "missing tex code"
1012 msgstr "brakujące wartości"
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1015 #, fuzzy
1016 msgid "failed to generate image from code"
1017 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1019 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1020 #, perl-format
1021 msgid "%s plugin:"
1022 msgstr ""
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1025 #, perl-format
1026 msgid "%s plugins"
1027 msgstr ""
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1030 #, perl-format
1031 msgid "enable %s?"
1032 msgstr ""
1034 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:274
1035 msgid "setup file for this wiki is not known"
1036 msgstr ""
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:290
1039 msgid "main"
1040 msgstr ""
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1043 msgid ""
1044 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1045 msgstr ""
1047 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1048 msgid ""
1049 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1050 "to rebuild the wiki."
1051 msgstr ""
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1054 #, perl-format
1055 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1056 msgstr ""
1058 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1059 #, perl-format
1060 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1061 msgstr ""
1063 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1064 #, fuzzy, perl-format
1065 msgid "bad file name %s"
1066 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1068 #: ../IkiWiki/Render.pm:162
1069 #, perl-format
1070 msgid "scanning %s"
1071 msgstr "skanowanie %s"
1073 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1074 #, perl-format
1075 msgid ""
1076 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1077 "allow this"
1078 msgstr ""
1080 #: ../IkiWiki/Render.pm:315
1081 #, perl-format
1082 msgid "skipping bad filename %s"
1083 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1085 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
1086 #, perl-format
1087 msgid "%s has multiple possible source pages"
1088 msgstr ""
1090 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1091 #, perl-format
1092 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1093 msgstr ""
1095 #: ../IkiWiki/Render.pm:434
1096 #, fuzzy, perl-format
1097 msgid "removing obsolete %s"
1098 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1100 #: ../IkiWiki/Render.pm:507
1101 #, fuzzy, perl-format
1102 msgid "building %s, which links to %s"
1103 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1105 #: ../IkiWiki/Render.pm:516
1106 #, fuzzy, perl-format
1107 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1108 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1110 #: ../IkiWiki/Render.pm:671 ../IkiWiki/Render.pm:777
1111 #, fuzzy, perl-format
1112 msgid "building %s, which depends on %s"
1113 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1115 #: ../IkiWiki/Render.pm:684
1116 #, fuzzy, perl-format
1117 msgid "building %s, to update its backlinks"
1118 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1120 #: ../IkiWiki/Render.pm:819
1121 #, fuzzy, perl-format
1122 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1123 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1125 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1126 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1127 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1128 #, perl-format
1129 msgid "cannot read %s: %s"
1130 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1132 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1133 #, fuzzy, perl-format
1134 msgid "cannot load %s in safe mode"
1135 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1137 #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
1138 #, fuzzy, perl-format
1139 msgid "failed to parse %s"
1140 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1142 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1143 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1144 msgstr ""
1146 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1147 #, perl-format
1148 msgid "unsupported revision control system %s"
1149 msgstr ""
1151 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1152 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1153 msgstr ""
1155 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1156 #, perl-format
1157 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1158 msgstr ""
1160 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1161 #, perl-format
1162 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1163 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1165 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1166 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1167 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1169 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1170 msgid "wrapper filename not specified"
1171 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1173 #. translators: The parameter is a C filename.
1174 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:159
1175 #, perl-format
1176 msgid "failed to compile %s"
1177 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1179 #. translators: The parameter is a filename.
1180 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:179
1181 #, perl-format
1182 msgid "successfully generated %s"
1183 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1185 #: ../ikiwiki.in:13
1186 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1187 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1189 #: ../ikiwiki.in:14
1190 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1191 msgstr ""
1193 #: ../ikiwiki.in:96
1194 msgid "usage: --set var=value"
1195 msgstr ""
1197 #: ../ikiwiki.in:103
1198 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1199 msgstr ""
1201 #: ../ikiwiki.in:157
1202 msgid "generating wrappers.."
1203 msgstr "tworzenie osłon..."
1205 #: ../ikiwiki.in:220
1206 msgid "rebuilding wiki.."
1207 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1209 #: ../ikiwiki.in:223
1210 msgid "refreshing wiki.."
1211 msgstr "odświeżanie wiki..."
1213 #: ../IkiWiki.pm:233
1214 msgid "Discussion"
1215 msgstr "Dyskusja"
1217 #: ../IkiWiki.pm:524
1218 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1219 msgstr ""
1220 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1221 "--url"
1223 #: ../IkiWiki.pm:570
1224 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1225 msgstr ""
1227 #: ../IkiWiki.pm:599
1228 #, perl-format
1229 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1230 msgstr ""
1232 #: ../IkiWiki.pm:1273
1233 #, fuzzy, perl-format
1234 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1235 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1237 #: ../IkiWiki.pm:1932
1238 msgid "yes"
1239 msgstr ""
1241 #: ../IkiWiki.pm:2009
1242 #, fuzzy, perl-format
1243 msgid "invalid sort type %s"
1244 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1246 #: ../IkiWiki.pm:2030
1247 #, perl-format
1248 msgid "unknown sort type %s"
1249 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1251 #: ../IkiWiki.pm:2166
1252 #, fuzzy, perl-format
1253 msgid "cannot match pages: %s"
1254 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1256 #: ../auto.setup:16
1257 msgid "What will the wiki be named?"
1258 msgstr ""
1260 #: ../auto.setup:16
1261 msgid "wiki"
1262 msgstr ""
1264 #: ../auto.setup:19
1265 msgid "What revision control system to use?"
1266 msgstr ""
1268 #: ../auto.setup:21
1269 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1270 msgstr ""
1272 #: ../auto.setup:24
1273 msgid "What is the domain name of the web server?"
1274 msgstr ""
1276 #, fuzzy
1277 #~ msgid "failed to process"
1278 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1280 #~ msgid "nonexistant template %s"
1281 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1283 #~ msgid "getctime not implemented"
1284 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1286 #, fuzzy
1287 #~ msgid "failed to read %s"
1288 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1290 #~ msgid "discussion"
1291 #~ msgstr "dyskusja"
1293 #~ msgid "rendering %s"
1294 #~ msgstr "renderowanie %s"
1296 #, fuzzy
1297 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1298 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1300 #~ msgid "bad size \"%s\""
1301 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1303 #, fuzzy
1304 #~ msgid "failed to find url in html"
1305 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1307 #~ msgid "processed ok at %s"
1308 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1310 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1311 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1313 #~ msgid "polygen failed"
1314 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1316 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1317 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1319 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1320 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1322 #, fuzzy
1323 #~ msgid ""
1324 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1325 #~ "notifications"
1326 #~ msgstr ""
1327 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1328 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1330 #, fuzzy
1331 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1332 #~ msgstr ""
1333 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1334 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1336 #~ msgid ""
1337 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1338 #~ "notifications"
1339 #~ msgstr ""
1340 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1341 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1343 #~ msgid "What's this?"
1344 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1346 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1347 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1349 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1350 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1352 #, fuzzy
1353 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1354 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"