]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/pl.po
releasing version 3.20091017
[git.ikiwiki.info.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-17 20:47-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
24 msgid ""
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 "via http, not https"
27 msgstr ""
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
32 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
33 "ciasteczka (ang. cookies)"
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
36 msgid "Your login session has expired."
37 msgstr ""
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
40 msgid "Login"
41 msgstr ""
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
44 #, fuzzy
45 msgid "Preferences"
46 msgstr "Preferencje zapisane."
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
49 msgid "Admin"
50 msgstr ""
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Preferencje zapisane."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1282
61 msgid "Error"
62 msgstr "Błąd"
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
66 msgstr ""
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
70 msgstr ""
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
73 #, fuzzy, perl-format
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "brakujący parametr %s"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
78 msgid "new feed"
79 msgstr "nowy kanał RSS"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 msgid "posts"
83 msgstr "wpisy"
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 msgid "new"
87 msgstr "nowy wpis"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
95 #, perl-format
96 msgid "expiring %s"
97 msgstr "wygasający wpis %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
100 #, perl-format
101 msgid "last checked %s"
102 msgstr ""
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
105 #, perl-format
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
110 #, perl-format
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
115 #, fuzzy
116 msgid "feed not found"
117 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
120 #, fuzzy, perl-format
121 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
122 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
125 #, perl-format
126 msgid "(feed entities escaped)"
127 msgstr ""
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
130 msgid "feed crashed XML::Feed!"
131 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
134 #, perl-format
135 msgid "creating new page %s"
136 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr ""
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
143 msgid "done"
144 msgstr "gotowe"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr ""
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
157 #, fuzzy
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
162 #, fuzzy
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
167 #, perl-format
168 msgid "there is already a page named %s"
169 msgstr ""
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
173 msgstr ""
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
176 msgid "bad attachment filename"
177 msgstr ""
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
180 msgid "attachment upload"
181 msgstr ""
183 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
184 msgid "automatic index generation"
185 msgstr ""
187 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
188 msgid ""
189 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
190 "\">blogspam</a>: "
191 msgstr ""
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
194 #, perl-format
195 msgid "%s from %s"
196 msgstr ""
198 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
199 msgid "There are no broken links!"
200 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
203 #, perl-format
204 msgid "unsupported page format %s"
205 msgstr ""
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
208 msgid "comment must have content"
209 msgstr ""
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
212 msgid "Anonymous"
213 msgstr ""
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
216 msgid "bad page name"
217 msgstr ""
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
220 #, fuzzy, perl-format
221 msgid "commenting on %s"
222 msgstr "tworzenie %s"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
225 #, perl-format
226 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
227 msgstr ""
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
230 #, perl-format
231 msgid "comments on page '%s' are closed"
232 msgstr ""
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
235 msgid "comment stored for moderation"
236 msgstr ""
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
239 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
240 msgstr ""
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
243 msgid "Added a comment"
244 msgstr ""
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
247 #, perl-format
248 msgid "Added a comment: %s"
249 msgstr ""
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
252 msgid "you are not logged in as an admin"
253 msgstr ""
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
256 msgid "Comment moderation"
257 msgstr ""
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
260 msgid "comment moderation"
261 msgstr ""
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
264 msgid "Comments"
265 msgstr ""
267 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
268 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
269 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
270 #, fuzzy, perl-format
271 msgid "%s parameter is required"
272 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
275 msgid "no text was copied in this page"
276 msgstr ""
278 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
279 #, perl-format
280 msgid "no text was copied in this page with id %s"
281 msgstr ""
283 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
284 #, fuzzy, perl-format
285 msgid "removing old preview %s"
286 msgstr "usuwanie starej strony %s"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
289 #, perl-format
290 msgid "%s is not an editable page"
291 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
294 #, perl-format
295 msgid "creating %s"
296 msgstr "tworzenie %s"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
300 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
301 #, perl-format
302 msgid "editing %s"
303 msgstr "edycja %s"
305 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
306 #, fuzzy
307 msgid "template not specified"
308 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
310 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
311 #, fuzzy
312 msgid "match not specified"
313 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
316 #, perl-format
317 msgid "edittemplate %s registered for %s"
318 msgstr ""
320 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
321 #, fuzzy
322 msgid "failed to process"
323 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
326 msgid "must specify format and text"
327 msgstr ""
329 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
330 msgid "fortune failed"
331 msgstr "awaria fortunki"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
334 #, fuzzy
335 msgid "missing page"
336 msgstr "brakujące wartości"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
339 #, perl-format
340 msgid "The page %s does not exist."
341 msgstr ""
343 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
344 #, fuzzy
345 msgid "not a page"
346 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
349 #, fuzzy, perl-format
350 msgid "%s is an attachment, not a page."
351 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:669
354 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
355 #, perl-format
356 msgid "you are not allowed to change %s"
357 msgstr ""
359 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:691
360 #, perl-format
361 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
362 msgstr ""
364 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:695
365 msgid "you are not allowed to change file modes"
366 msgstr ""
368 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
369 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
370 #, fuzzy, perl-format
371 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
372 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
375 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
376 msgstr ""
378 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
379 #, fuzzy
380 msgid "failed to run graphviz"
381 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
384 msgid "prog not a valid graphviz program"
385 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
388 #, perl-format
389 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
390 msgstr ""
392 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
393 #, perl-format
394 msgid "Source code: %s"
395 msgstr ""
397 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
398 msgid ""
399 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
400 msgstr ""
402 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
403 #, fuzzy
404 msgid "htmltidy failed to parse this html"
405 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
408 #, fuzzy
409 msgid "Image::Magick is not installed"
410 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
412 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
413 #, fuzzy, perl-format
414 msgid "failed to read %s: %s"
415 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
418 #, perl-format
419 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
420 msgstr ""
422 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
423 #, fuzzy, perl-format
424 msgid "failed to resize: %s"
425 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
428 #, fuzzy, perl-format
429 msgid "failed to determine size of image %s"
430 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
433 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
434 msgstr ""
435 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
436 "pomocą parametru --url"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
439 #, fuzzy
440 msgid "page editing not allowed"
441 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
444 #, fuzzy
445 msgid "missing pages parameter"
446 msgstr "brakujący parametr %s"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
449 #, perl-format
450 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
451 msgstr ""
453 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
454 msgid "Add a new post titled:"
455 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
458 #, perl-format
459 msgid "nonexistant template %s"
460 msgstr "brakujący szablon %s"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:598
463 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
464 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
467 #, fuzzy
468 msgid "failed to run dot"
469 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
472 #, fuzzy, perl-format
473 msgid "%s is locked and cannot be edited"
474 msgstr ""
475 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
476 "teraz edytowana"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
479 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
480 msgstr ""
482 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
483 #, perl-format
484 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
485 msgstr ""
486 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
487 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
490 #, fuzzy
491 msgid "stylesheet not found"
492 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
495 #, fuzzy
496 msgid "redir page not found"
497 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
500 #, fuzzy
501 msgid "redir cycle is not allowed"
502 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
504 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
505 msgid "Mirrors"
506 msgstr "Kopie lustrzane"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
509 msgid "Mirror"
510 msgstr "Kopia lustrzana"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
513 msgid "more"
514 msgstr "więcej"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
517 msgid "getctime not implemented"
518 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
521 msgid "Log in with"
522 msgstr ""
524 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
525 msgid "Get an OpenID"
526 msgstr "Pobierz OpenID"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
529 #, fuzzy
530 msgid "All pages have other pages linking to them."
531 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
534 msgid "bad or missing template"
535 msgstr ""
537 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
538 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
539 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
541 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
542 msgid "Error creating account."
543 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
545 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
546 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
547 msgstr ""
549 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
550 msgid "Failed to send mail"
551 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
554 msgid "You have been mailed password reset instructions."
555 msgstr ""
557 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
558 msgid "incorrect password reset url"
559 msgstr ""
561 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
562 msgid "password reset denied"
563 msgstr ""
565 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
566 msgid "Ping received."
567 msgstr ""
569 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
570 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
571 msgstr ""
573 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
574 #, fuzzy, perl-format
575 msgid "Will ping %s"
576 msgstr "edycja %s"
578 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
579 #, perl-format
580 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
581 msgstr ""
583 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
584 #, fuzzy
585 msgid "LWP not found, not pinging"
586 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
588 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
589 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
590 msgstr ""
592 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
593 #, fuzzy, perl-format
594 msgid "%s is not a valid language code"
595 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
597 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
598 #, perl-format
599 msgid ""
600 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
601 msgstr ""
603 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
604 msgid ""
605 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
606 "po_link_to=default"
607 msgstr ""
609 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
610 #, perl-format
611 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
612 msgstr ""
614 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:638
615 #, fuzzy, perl-format
616 msgid "building %s"
617 msgstr "edycja %s"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:428
620 msgid "updated PO files"
621 msgstr ""
623 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:452
624 msgid ""
625 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
626 "translations will be removed as well."
627 msgstr ""
629 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:472
630 msgid ""
631 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
632 "translations will be renamed as well."
633 msgstr ""
635 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:871
636 #, perl-format
637 msgid "POT file (%s) does not exist"
638 msgstr ""
640 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:885
641 #, fuzzy, perl-format
642 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
643 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
645 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
646 #, fuzzy, perl-format
647 msgid "failed to update %s"
648 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
650 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:900
651 #, fuzzy, perl-format
652 msgid "failed to copy the POT file to %s"
653 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
655 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:936
656 msgid "N/A"
657 msgstr ""
659 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
660 #, fuzzy, perl-format
661 msgid "failed to translate %s"
662 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
664 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
665 msgid "removed obsolete PO files"
666 msgstr ""
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1096 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1110
669 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1150
670 #, fuzzy, perl-format
671 msgid "failed to write %s"
672 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
674 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
675 #, fuzzy
676 msgid "failed to translate"
677 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1113
680 #, fuzzy, perl-format
681 msgid "failed to read %s"
682 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
684 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1162
685 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
686 msgstr ""
688 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
689 msgid "vote"
690 msgstr "głosuj"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
693 msgid "Total votes:"
694 msgstr "Oddane głosy:"
696 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
697 msgid "polygen not installed"
698 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
701 #, fuzzy
702 msgid "command failed"
703 msgstr "awaria fortunki"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
706 msgid "missing formula"
707 msgstr "brakująca reguła"
709 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
710 msgid "unknown formula"
711 msgstr "nieznana reguła"
713 #. translators: These descriptions of times of day are used
714 #. translators: in messages like "last edited <description>".
715 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
716 #. translators: %A- is the name of the previous day.
717 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
718 msgid "late %A- night"
719 msgstr "późną nocą w %A-"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
722 msgid "in the wee hours of %A- night"
723 msgstr "po północy w %A-"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
726 msgid "terribly early %A morning"
727 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
730 msgid "early %A morning"
731 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
734 #, fuzzy
735 msgid "mid-morning %A"
736 msgstr "rankiem w %A"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
739 msgid "late %A morning"
740 msgstr "późnym rankiem w %A"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
743 msgid "at lunch time on %A"
744 msgstr "w porze obiadowej w %A"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
747 msgid "%A afternoon"
748 msgstr "po południu w %A"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
751 msgid "late %A afternoon"
752 msgstr "późnym popołudniem %A"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
755 msgid "%A evening"
756 msgstr "wieczorem w %A"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
759 msgid "late %A evening"
760 msgstr "późnym wieczorem w %A"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
763 msgid "%A night"
764 msgstr "nocą w %A"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
767 msgid "at teatime on %A"
768 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
771 msgid "at midnight"
772 msgstr "o północy"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
775 msgid "at noon on %A"
776 msgstr "w południe w %A"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
779 #, perl-format
780 msgid "illegal percent value %s"
781 msgstr ""
783 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
784 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
785 msgstr ""
787 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
788 msgid "(Diff truncated)"
789 msgstr ""
791 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
792 #, perl-format
793 msgid "%s does not exist"
794 msgstr ""
796 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
797 #, fuzzy, perl-format
798 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
799 msgstr ""
800 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
801 "teraz edytowana"
803 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
804 #, fuzzy, perl-format
805 msgid "%s is not a file"
806 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
809 #, perl-format
810 msgid "confirm removal of %s"
811 msgstr ""
813 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
814 msgid "Please select the attachments to remove."
815 msgstr ""
817 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
818 msgid "removed"
819 msgstr ""
821 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
822 #, perl-format
823 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
824 msgstr ""
826 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
827 #, fuzzy
828 msgid "no change to the file name was specified"
829 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
832 #, perl-format
833 msgid "illegal name"
834 msgstr ""
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
837 #, perl-format
838 msgid "%s already exists"
839 msgstr ""
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
842 #, perl-format
843 msgid "%s already exists on disk"
844 msgstr ""
846 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
847 #, fuzzy, perl-format
848 msgid "rename %s"
849 msgstr "renderowanie %s"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
852 msgid "Also rename SubPages and attachments"
853 msgstr ""
855 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
856 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
857 msgstr ""
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
860 msgid "Please select the attachment to rename."
861 msgstr ""
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
864 #, perl-format
865 msgid "rename %s to %s"
866 msgstr ""
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
869 #, fuzzy, perl-format
870 msgid "update for rename of %s to %s"
871 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
873 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
874 #, fuzzy, perl-format
875 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
876 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
878 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
879 #, perl-format
880 msgid "rsync_command exited %d"
881 msgstr ""
883 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
884 #, perl-format
885 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
886 msgstr ""
888 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
889 msgid "search"
890 msgstr ""
892 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
893 #, perl-format
894 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
895 msgstr ""
897 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
898 #, fuzzy
899 msgid "missing name or url parameter"
900 msgstr "brakujący parametr name lub url"
902 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
903 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
904 #. translators: is an URL.
905 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
906 #, fuzzy, perl-format
907 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
908 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
911 #, fuzzy
912 msgid "failed to parse any smileys"
913 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
915 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
916 #, fuzzy
917 msgid "parse error"
918 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
920 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
921 #, fuzzy
922 msgid "invalid featurepoint diameter"
923 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
925 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
926 #, fuzzy
927 msgid "invalid featurepoint location"
928 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
931 msgid "missing values"
932 msgstr "brakujące wartości"
934 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
935 #, fuzzy
936 msgid "invalid height value"
937 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
939 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
940 #, fuzzy
941 msgid "missing width parameter"
942 msgstr "brakujący parametr width"
944 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
945 #, fuzzy
946 msgid "invalid width value"
947 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
950 #, fuzzy
951 msgid "failed to run php"
952 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
955 msgid "cannot find file"
956 msgstr "nie można znaleźć pliku"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
959 msgid "unknown data format"
960 msgstr "nieznany format danych"
962 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
963 msgid "empty data"
964 msgstr "brak danych"
966 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
967 msgid "Direct data download"
968 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
971 #, fuzzy, perl-format
972 msgid "parse fail at line %d: %s"
973 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
976 #, fuzzy
977 msgid "missing id parameter"
978 msgstr "brakujący parametr id"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
981 #, perl-format
982 msgid "template %s not found"
983 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
986 #, fuzzy
987 msgid "failed to process:"
988 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
991 #, fuzzy
992 msgid "missing tex code"
993 msgstr "brakujące wartości"
995 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
996 #, fuzzy
997 msgid "failed to generate image from code"
998 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
1001 msgid "plugin"
1002 msgstr ""
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
1005 #, perl-format
1006 msgid "enable %s?"
1007 msgstr ""
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
1010 msgid "setup file for this wiki is not known"
1011 msgstr ""
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
1014 msgid "main"
1015 msgstr ""
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
1018 msgid "plugins"
1019 msgstr ""
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
1022 msgid ""
1023 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1024 msgstr ""
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1027 msgid ""
1028 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1029 "to rebuild the wiki."
1030 msgstr ""
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1033 #, perl-format
1034 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1035 msgstr ""
1037 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1038 #, perl-format
1039 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1040 msgstr ""
1042 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1043 #, fuzzy, perl-format
1044 msgid "bad file name %s"
1045 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1047 #: ../IkiWiki/Render.pm:150
1048 #, perl-format
1049 msgid "scanning %s"
1050 msgstr "skanowanie %s"
1052 #: ../IkiWiki/Render.pm:271
1053 #, perl-format
1054 msgid ""
1055 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1056 "allow this"
1057 msgstr ""
1059 #: ../IkiWiki/Render.pm:300 ../IkiWiki/Render.pm:327
1060 #, perl-format
1061 msgid "skipping bad filename %s"
1062 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1064 #: ../IkiWiki/Render.pm:305
1065 #, perl-format
1066 msgid "%s has multiple possible source pages"
1067 msgstr ""
1069 #: ../IkiWiki/Render.pm:395
1070 #, perl-format
1071 msgid "removing old page %s"
1072 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1074 #: ../IkiWiki/Render.pm:471
1075 #, fuzzy, perl-format
1076 msgid "building %s, which links to %s"
1077 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:480
1080 #, fuzzy, perl-format
1081 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1082 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1084 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1085 #, fuzzy, perl-format
1086 msgid "building %s, which depends on %s"
1087 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1089 #: ../IkiWiki/Render.pm:616
1090 #, fuzzy, perl-format
1091 msgid "building %s, to update its backlinks"
1092 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:679
1095 #, fuzzy, perl-format
1096 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1097 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1099 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1100 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1101 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1102 #, perl-format
1103 msgid "cannot read %s: %s"
1104 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1106 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
1107 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1108 msgstr ""
1110 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
1111 #, perl-format
1112 msgid "unsupported revision control system %s"
1113 msgstr ""
1115 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
1116 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1117 msgstr ""
1119 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
1120 #, perl-format
1121 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1122 msgstr ""
1124 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1125 #, perl-format
1126 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1127 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1129 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1130 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1131 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1133 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1134 msgid "wrapper filename not specified"
1135 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1137 #. translators: The parameter is a C filename.
1138 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
1139 #, perl-format
1140 msgid "failed to compile %s"
1141 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1143 #. translators: The parameter is a filename.
1144 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
1145 #, perl-format
1146 msgid "successfully generated %s"
1147 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1149 #: ../ikiwiki.in:13
1150 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1151 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1153 #: ../ikiwiki.in:14
1154 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1155 msgstr ""
1157 #: ../ikiwiki.in:91
1158 msgid "usage: --set var=value"
1159 msgstr ""
1161 #: ../ikiwiki.in:140
1162 msgid "generating wrappers.."
1163 msgstr "tworzenie osłon..."
1165 #: ../ikiwiki.in:195
1166 msgid "rebuilding wiki.."
1167 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1169 #: ../ikiwiki.in:198
1170 msgid "refreshing wiki.."
1171 msgstr "odświeżanie wiki..."
1173 #: ../IkiWiki.pm:238
1174 msgid "Discussion"
1175 msgstr "Dyskusja"
1177 #: ../IkiWiki.pm:507
1178 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1179 msgstr ""
1180 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1181 "--url"
1183 #: ../IkiWiki.pm:553
1184 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1185 msgstr ""
1187 #: ../IkiWiki.pm:582
1188 #, perl-format
1189 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1190 msgstr ""
1192 #: ../IkiWiki.pm:1264
1193 #, fuzzy, perl-format
1194 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1195 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1197 #: ../IkiWiki.pm:1863
1198 msgid "yes"
1199 msgstr ""
1201 #: ../IkiWiki.pm:2006
1202 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1203 msgstr ""
1205 #: ../IkiWiki.pm:2017
1206 #, perl-format
1207 msgid "unknown sort type %s"
1208 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1210 #: ../IkiWiki.pm:2036
1211 #, fuzzy, perl-format
1212 msgid "cannot match pages: %s"
1213 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1215 #: ../auto.setup:16
1216 msgid "What will the wiki be named?"
1217 msgstr ""
1219 #: ../auto.setup:16
1220 msgid "wiki"
1221 msgstr ""
1223 #: ../auto.setup:19
1224 msgid "What revision control system to use?"
1225 msgstr ""
1227 #: ../auto.setup:21
1228 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1229 msgstr ""
1231 #: ../auto.setup:24
1232 msgid "What is the domain name of the web server?"
1233 msgstr ""
1235 #~ msgid "discussion"
1236 #~ msgstr "dyskusja"
1238 #~ msgid "rendering %s"
1239 #~ msgstr "renderowanie %s"
1241 #, fuzzy
1242 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1243 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1245 #~ msgid "bad size \"%s\""
1246 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1248 #, fuzzy
1249 #~ msgid "failed to find url in html"
1250 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1252 #~ msgid "processed ok at %s"
1253 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1255 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1256 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1258 #~ msgid "polygen failed"
1259 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1261 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1262 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1264 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1265 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1267 #, fuzzy
1268 #~ msgid ""
1269 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1270 #~ "notifications"
1271 #~ msgstr ""
1272 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1273 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1275 #, fuzzy
1276 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1277 #~ msgstr ""
1278 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1279 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1281 #~ msgid ""
1282 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1283 #~ "notifications"
1284 #~ msgstr ""
1285 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1286 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1288 #, fuzzy
1289 #~ msgid "%s not found"
1290 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1292 #~ msgid "What's this?"
1293 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1295 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1296 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1298 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1299 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1301 #, fuzzy
1302 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1303 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"