1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-12-26 21:41-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
24 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
26 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
27 "ciasteczka (ang. cookies)"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:280
30 msgid "Your login session has expired."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
40 msgstr "Preferencje zapisane."
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:226
47 msgid "Preferences saved."
48 msgstr "Preferencje zapisane."
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:241
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:371 ../IkiWiki/CGI.pm:372 ../IkiWiki.pm:1204
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
59 msgid "Aggregation triggered via web."
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
63 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "brakujący parametr %s"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
73 msgstr "nowy kanał RSS"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
91 msgstr "wygasający wpis %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
95 msgid "last checked %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
114 #, fuzzy, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
120 msgid "(feed entities escaped)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:605
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
133 msgid "deleting bucket.."
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
142 msgid "Must specify %s"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
146 msgid "Failed to create bucket in S3: "
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
151 msgid "Failed to save file to S3: "
152 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
156 msgid "Failed to delete file from S3: "
157 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
161 msgid "there is already a page named %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
165 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
169 msgid "bad attachment filename"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
173 msgid "attachment upload"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
177 msgid "automatic index generation"
180 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:260
181 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
182 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
183 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
187 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
192 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
193 msgid "There are no broken links!"
194 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
198 msgid "unsupported page format %s"
201 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125
202 msgid "comment must have content"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:181
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:252 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:110
212 msgstr "brakujące wartości"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:254 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:112
216 msgid "The page %s does not exist."
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:124
220 msgid "bad page name"
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:350
224 #, fuzzy, perl-format
225 msgid "commenting on %s"
226 msgstr "tworzenie %s"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:368
230 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
235 msgid "comments on page '%s' are closed"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
239 msgid "Added a comment"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:487
244 msgid "Added a comment: %s"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:598
251 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
252 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
253 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
254 #, fuzzy, perl-format
255 msgid "%s parameter is required"
256 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
259 msgid "no text was copied in this page"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
264 msgid "no text was copied in this page with id %s"
267 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
268 #, fuzzy, perl-format
269 msgid "removing old preview %s"
270 msgstr "usuwanie starej strony %s"
272 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:140
274 msgid "%s is not an editable page"
275 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
277 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316
280 msgstr "tworzenie %s"
282 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:353
283 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:398
284 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:443
289 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
291 msgid "template not specified"
292 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
296 msgid "match not specified"
297 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
301 msgid "edittemplate %s registered for %s"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
306 msgid "failed to process"
307 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
309 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
310 msgid "must specify format and text"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
314 msgid "fortune failed"
315 msgstr "awaria fortunki"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
318 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
320 msgid "you are not allowed to change %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
325 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
329 msgid "you are not allowed to change file modes"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
333 #, fuzzy, perl-format
334 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
335 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
338 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
341 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
343 msgid "failed to run graphviz"
344 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
347 msgid "prog not a valid graphviz program"
348 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
352 msgid "Image::Magick is not installed"
353 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
357 msgid "bad size \"%s\""
358 msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
360 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
361 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
362 #, fuzzy, perl-format
363 msgid "failed to read %s: %s"
364 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
366 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
367 #, fuzzy, perl-format
368 msgid "failed to resize: %s"
369 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
371 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
372 #, fuzzy, perl-format
373 msgid "failed to determine size of image %s"
374 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
377 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
379 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
380 "pomocą parametru --url"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
384 msgid "page editing not allowed"
385 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
389 msgid "missing pages parameter"
390 msgstr "brakujący parametr %s"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
394 msgid "unknown sort type %s"
395 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
398 msgid "Add a new post titled:"
399 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
401 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
403 msgid "nonexistant template %s"
404 msgstr "brakujący szablon %s"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
410 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:587
411 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
412 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
416 msgid "failed to run dot"
417 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
420 #, fuzzy, perl-format
421 msgid "%s is locked and cannot be edited"
423 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
426 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
427 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
430 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
432 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
434 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
435 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:151
439 msgid "stylesheet not found"
440 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:185
444 msgid "redir page not found"
445 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:198
449 msgid "redir cycle is not allowed"
450 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
454 msgstr "Kopie lustrzane"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
458 msgstr "Kopia lustrzana"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
464 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
465 msgid "getctime not implemented"
466 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
472 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
473 msgid "Get an OpenID"
474 msgstr "Pobierz OpenID"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
477 msgid "All pages are linked to by other pages."
478 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
481 msgid "bad or missing template"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
485 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
486 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
488 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
489 msgid "Error creating account."
490 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
492 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
493 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
496 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
497 msgid "Failed to send mail"
498 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
501 msgid "You have been mailed password reset instructions."
504 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
505 msgid "incorrect password reset url"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
509 msgid "password reset denied"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
513 msgid "Ping received."
516 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
517 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
521 #, fuzzy, perl-format
525 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
527 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
530 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
532 msgid "LWP not found, not pinging"
533 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
535 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
539 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
541 msgstr "Oddane głosy:"
543 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
544 msgid "polygen not installed"
545 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
549 msgid "command failed"
550 msgstr "awaria fortunki"
552 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
553 msgid "missing formula"
554 msgstr "brakująca reguła"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
557 msgid "unknown formula"
558 msgstr "nieznana reguła"
560 #. translators: These descriptions of times of day are used
561 #. translators: in messages like "last edited <description>".
562 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
563 #. translators: %A- is the name of the previous day.
564 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
565 msgid "late %A- night"
566 msgstr "późną nocą w %A-"
568 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
569 msgid "in the wee hours of %A- night"
570 msgstr "po północy w %A-"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
573 msgid "terribly early %A morning"
574 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
576 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
577 msgid "early %A morning"
578 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
582 msgid "mid-morning %A"
583 msgstr "rankiem w %A"
585 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
586 msgid "late %A morning"
587 msgstr "późnym rankiem w %A"
589 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
590 msgid "at lunch time on %A"
591 msgstr "w porze obiadowej w %A"
593 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
595 msgstr "po południu w %A"
597 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
598 msgid "late %A afternoon"
599 msgstr "późnym popołudniem %A"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
603 msgstr "wieczorem w %A"
605 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
606 msgid "late %A evening"
607 msgstr "późnym wieczorem w %A"
609 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
613 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
614 msgid "at teatime on %A"
615 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
617 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
621 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
622 msgid "at noon on %A"
623 msgstr "w południe w %A"
625 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
627 msgid "illegal percent value %s"
630 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
631 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
635 msgid "(Diff truncated)"
638 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
640 msgid "%s does not exist"
643 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
644 #, fuzzy, perl-format
645 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
647 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
650 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
651 #, fuzzy, perl-format
652 msgid "%s is not a file"
653 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
655 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
657 msgid "confirm removal of %s"
660 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
661 msgid "Please select the attachments to remove."
664 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
668 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
670 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
675 msgid "no change to the file name was specified"
676 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
683 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
685 msgid "%s already exists"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
690 msgid "%s already exists on disk"
693 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
694 #, fuzzy, perl-format
696 msgstr "renderowanie %s"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
699 msgid "Also rename SubPages and attachments"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
703 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
706 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
707 msgid "Please select the attachment to rename."
710 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
712 msgid "rename %s to %s"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490
716 #, fuzzy, perl-format
717 msgid "update for rename of %s to %s"
718 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
720 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
722 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
723 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
727 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
734 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
735 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
740 msgid "missing name or url parameter"
741 msgstr "brakujący parametr name lub url"
743 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
744 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
745 #. translators: is an URL.
746 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
747 #, fuzzy, perl-format
748 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
749 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
753 msgid "failed to parse any smileys"
754 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
759 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
762 msgid "bad featurepoint diameter"
763 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
766 msgid "bad featurepoint location"
767 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
770 msgid "missing values"
771 msgstr "brakujące wartości"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
775 msgid "bad height value"
776 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
780 msgid "missing width parameter"
781 msgstr "brakujący parametr width"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
785 msgid "bad width value"
786 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
790 msgid "failed to run php"
791 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
794 msgid "cannot find file"
795 msgstr "nie można znaleźć pliku"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
798 msgid "unknown data format"
799 msgstr "nieznany format danych"
801 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
805 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
806 msgid "Direct data download"
807 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
810 #, fuzzy, perl-format
811 msgid "parse fail at line %d: %s"
812 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
816 msgid "missing id parameter"
817 msgstr "brakujący parametr id"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
821 msgid "template %s not found"
822 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
826 msgid "failed to process:"
827 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
831 msgid "missing tex code"
832 msgstr "brakujące wartości"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
835 msgid "code includes disallowed latex commands"
838 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
840 msgid "failed to generate image from code"
841 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
843 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
847 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
852 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
853 msgid "you are not logged in as an admin"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
857 msgid "setup file for this wiki is not known"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
864 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
868 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
870 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
873 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
875 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
876 "to rebuild the wiki."
879 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
881 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
884 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
886 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
889 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
890 #, fuzzy, perl-format
891 msgid "bad file name %s"
892 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
894 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
897 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
901 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
903 msgid "skipping bad filename %s"
904 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
906 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
908 msgid "%s has multiple possible source pages"
911 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
913 msgid "removing old page %s"
914 msgstr "usuwanie starej strony %s"
916 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
919 msgstr "skanowanie %s"
921 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
924 msgstr "renderowanie %s"
926 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
928 msgid "rendering %s, which links to %s"
929 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
931 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
933 msgid "rendering %s, which depends on %s"
934 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
936 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
938 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
939 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
941 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
943 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
944 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
946 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
948 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
949 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
951 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
952 #. translators: is a (probably not translated) error message.
953 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
955 msgid "cannot read %s: %s"
956 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
958 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
959 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
962 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
964 msgid "unsupported revision control system %s"
967 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
968 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
971 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
973 msgid "%s doesn't seem to be executable"
974 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
976 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
977 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
978 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
980 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
981 msgid "wrapper filename not specified"
982 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
984 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
985 #. translators: a (probably not translated) error message.
986 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
988 msgid "failed to write %s: %s"
989 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
991 #. translators: The parameter is a C filename.
992 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154
994 msgid "failed to compile %s"
995 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
997 #. translators: The parameter is a filename.
998 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:174
1000 msgid "successfully generated %s"
1001 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1004 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1005 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1008 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1012 msgid "usage: --set var=value"
1015 #: ../ikiwiki.in:139
1016 msgid "generating wrappers.."
1017 msgstr "tworzenie osłon..."
1019 #: ../ikiwiki.in:197
1020 msgid "rebuilding wiki.."
1021 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1023 #: ../ikiwiki.in:200
1024 msgid "refreshing wiki.."
1025 msgstr "odświeżanie wiki..."
1027 #: ../IkiWiki.pm:480
1028 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1030 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1033 #: ../IkiWiki.pm:526
1034 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1037 #: ../IkiWiki.pm:555
1039 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1042 #: ../IkiWiki.pm:1187
1043 #, fuzzy, perl-format
1044 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1045 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1047 #: ../IkiWiki.pm:1661
1052 msgid "What will the wiki be named?"
1060 msgid "What revision control system to use?"
1064 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
1068 msgid "What is the domain name of the web server?"
1072 #~ msgid "failed to find url in html"
1073 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1075 #~ msgid "processed ok at %s"
1076 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1078 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1079 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1081 #~ msgid "polygen failed"
1082 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1084 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1085 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1087 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1088 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1092 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1095 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1096 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1099 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1101 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1102 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1105 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1108 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1109 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1112 #~ msgid "%s not found"
1113 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1115 #~ msgid "What's this?"
1116 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1118 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1119 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1121 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1122 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1125 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1126 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"