1 # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
2 # Copyright © 2008-2009 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
7 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.03\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-02-14 03:04-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-02 11:23+0100\n"
11 "Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
12 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
18 msgid "You need to log in first."
19 msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
21 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
22 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
24 "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:294
27 msgid "Your login session has expired."
28 msgstr "Ihre Anmeldung für die aktuelle Sitzung ist abgelaufen."
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
36 msgstr "Einstellungen"
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
40 msgstr "Administrator"
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:226
43 msgid "Preferences saved."
44 msgstr "Einstellungen gespeichert."
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:257
47 msgid "You are banned."
48 msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1204
54 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
55 msgid "Aggregation triggered via web."
56 msgstr "Feed-Erstellung wurde über das Web ausgelöst."
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
59 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
60 msgstr "Derzeit nichts zu tun, alle Feeds sind auf dem neusten Stand!"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
64 msgid "missing %s parameter"
65 msgstr "Parameter %s fehlt"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
81 msgid "expiring %s (%s days old)"
82 msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
91 msgid "last checked %s"
92 msgstr "zuletzt überprüft am %s"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
96 msgid "checking feed %s ..."
97 msgstr "überprüfe Feed %s ..."
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
101 msgid "could not find feed at %s"
102 msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
105 msgid "feed not found"
106 msgstr "Feed nicht gefunden"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
110 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
111 msgstr "(ungültiges UTF-8-Zeichen wurde aus dem Feed entfernt)"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
115 msgid "(feed entities escaped)"
116 msgstr "(Feed-Entitäten maskiert)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
119 msgid "feed crashed XML::Feed!"
120 msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
124 msgid "creating new page %s"
125 msgstr "erstelle neue Seite %s"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
128 msgid "deleting bucket.."
129 msgstr "Lösche Bucket..."
131 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
137 msgid "Must specify %s"
138 msgstr "%s muss angegeben werden"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
141 msgid "Failed to create bucket in S3: "
142 msgstr "Konnte keinen Bucket in S3 erstellen: "
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
145 msgid "Failed to save file to S3: "
146 msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 speichern: "
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
149 msgid "Failed to delete file from S3: "
150 msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 löschen: "
152 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
154 msgid "there is already a page named %s"
155 msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
157 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
158 msgid "prohibited by allowed_attachments"
159 msgstr "durch allowed_attachements verboten"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
162 msgid "bad attachment filename"
163 msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
166 msgid "attachment upload"
167 msgstr "Anhang hochladen"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
170 msgid "automatic index generation"
171 msgstr "automatische Index-Erstellung"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
175 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
178 "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
181 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
182 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
183 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
184 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
194 msgid "There are no broken links!"
195 msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
199 msgid "unsupported page format %s"
200 msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
203 msgid "comment must have content"
204 msgstr "Kommentare dürfen nicht leer sein."
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
208 msgstr "Anonymer Benutzer"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:326 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
211 msgid "bad page name"
212 msgstr "fehlerhafter Seitenname"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:331
216 msgid "commenting on %s"
217 msgstr "kommentiere %s"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:349
221 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
223 "Die Seite »%s« existiert nicht, deshalb können Sie sie nicht kommentieren."
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:356
227 msgid "comments on page '%s' are closed"
228 msgstr "Es können keine weitern Kommentare für die Seite »%s« abgegeben werden."
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
231 msgid "comment stored for moderation"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:452
235 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:465
239 msgid "Added a comment"
240 msgstr "Kommentar hinzugefügt."
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
244 msgid "Added a comment: %s"
245 msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
248 msgid "you are not logged in as an admin"
249 msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:561
252 msgid "Comment moderation"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
256 msgid "comment moderation"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:750
263 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
264 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
265 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
267 msgid "%s parameter is required"
268 msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
271 msgid "no text was copied in this page"
272 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
276 msgid "no text was copied in this page with id %s"
277 msgstr "es wurde kein Text in die Seite mit der ID %s kopiert"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
281 msgid "removing old preview %s"
282 msgstr "entferne alte Vorschau %s"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
286 msgid "%s is not an editable page"
287 msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:289
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:326
295 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:336 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:380
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:419
299 msgstr "bearbeite %s"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
302 msgid "template not specified"
303 msgstr "Vorlage nicht angegeben"
305 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
306 msgid "match not specified"
307 msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
309 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
311 msgid "edittemplate %s registered for %s"
312 msgstr "»edittemplate« %s für %s registriert."
314 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
315 msgid "failed to process"
316 msgstr "Bearbeitung fehlgeschlagen"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
319 msgid "must specify format and text"
320 msgstr "Format und Text muss spezifiziert werden"
322 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
323 msgid "fortune failed"
324 msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:624 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:642
327 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
329 msgid "you are not allowed to change %s"
330 msgstr "es ist Ihnen nicht erlaubt, %s zu ändern"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:664
334 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
335 msgstr "Sie können Dateien mit den Zugriffsrechten %s nicht verändern"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:668
338 msgid "you are not allowed to change file modes"
339 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, Dateizugriffsrechte zu ändern"
341 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
343 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
345 "%s muss angegeben werden, wenn die Google-Sucherweiterung verwandt wird"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
348 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
350 "Verarbeiten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
354 msgstr "fehlende Seite"
356 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
358 msgid "The page %s does not exist."
359 msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
361 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
362 msgid "failed to run graphviz"
363 msgstr "konnte graphviz nicht ausführen"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
366 msgid "prog not a valid graphviz program"
367 msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
369 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
370 msgid "Image::Magick is not installed"
371 msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
375 msgid "bad size \"%s\""
376 msgstr "falsche Größe »%s«"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
379 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
381 msgid "failed to read %s: %s"
382 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
384 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
386 msgid "failed to resize: %s"
387 msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
389 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
391 msgid "failed to determine size of image %s"
392 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
394 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
395 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
397 "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
400 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
401 msgid "page editing not allowed"
402 msgstr "Seitenbearbeitungen sind nicht erlaubt"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
405 msgid "missing pages parameter"
406 msgstr "Fehlender Seitenparameter"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
410 msgid "unknown sort type %s"
411 msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
414 msgid "Add a new post titled:"
415 msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
419 msgid "nonexistant template %s"
420 msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
426 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:593
427 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
428 msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
430 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
431 msgid "failed to run dot"
432 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
436 msgid "%s is locked and cannot be edited"
437 msgstr "%s wurde gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
440 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
442 "»multimarkdown« ist aktiviert, aber Text::MultiMarkdown ist nicht installiert"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
446 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
448 "Laden des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder »/usr/bin/markdown« (%s) "
451 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
452 msgid "stylesheet not found"
453 msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
456 msgid "redir page not found"
457 msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
460 msgid "redir cycle is not allowed"
461 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
467 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
471 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
475 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
476 msgid "getctime not implemented"
477 msgstr "getctime ist nicht implementiert"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
481 msgstr "Anmelden mit"
483 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
484 msgid "Get an OpenID"
485 msgstr "Eine OpenID anfordern"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
488 msgid "All pages are linked to by other pages."
489 msgstr "Alle Seiten sind von anderen Seiten aus verlinkt."
491 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
492 msgid "bad or missing template"
493 msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
496 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
497 msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
499 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
500 msgid "Error creating account."
501 msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
503 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
504 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
506 "Keine E-Mail-Adresse angegeben; deshalb können keine Anweisungen zum "
507 "Zurücksetzen des Passworts via E-Mail versandt werden."
509 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
510 msgid "Failed to send mail"
511 msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
514 msgid "You have been mailed password reset instructions."
515 msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
517 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
518 msgid "incorrect password reset url"
519 msgstr "Fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
522 msgid "password reset denied"
523 msgstr "Zurücksetzen des Passworts verboten"
525 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
526 msgid "Ping received."
527 msgstr "Ping empfangen."
529 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
530 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
531 msgstr "erfordert die Parameter »from« und »to«"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
536 msgstr "Werde Ping an %s senden"
538 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
540 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
541 msgstr "Ignoriere Ping-Direktiven für Wiki %s (dies ist Wiki %s)"
543 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
544 msgid "LWP not found, not pinging"
545 msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
551 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
553 msgstr "Alle Stimmen:"
555 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
556 msgid "polygen not installed"
557 msgstr "polygen ist nicht installiert"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
560 msgid "command failed"
561 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
563 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
564 msgid "missing formula"
565 msgstr "fehlende Formel"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
568 msgid "unknown formula"
569 msgstr "unbekannte Formel"
571 #. translators: These descriptions of times of day are used
572 #. translators: in messages like "last edited <description>".
573 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
574 #. translators: %A- is the name of the previous day.
575 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
576 msgid "late %A- night"
577 msgstr "%A- spät in der Nacht"
579 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
580 msgid "in the wee hours of %A- night"
581 msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
583 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
584 msgid "terribly early %A morning"
585 msgstr "sehr früher %A Morgen"
587 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
588 msgid "early %A morning"
589 msgstr "am frühen %A Morgen"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
592 msgid "mid-morning %A"
593 msgstr "am %A Vormittag"
595 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
596 msgid "late %A morning"
597 msgstr "am späten %A Morgen"
599 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
600 msgid "at lunch time on %A"
601 msgstr "zur Mittagszeit am %A"
603 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
605 msgstr "am %A Nachmittag"
607 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
608 msgid "late %A afternoon"
609 msgstr "am späten %A Nachmittag"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
615 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
616 msgid "late %A evening"
617 msgstr "am späten %A Abend"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
623 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
624 msgid "at teatime on %A"
625 msgstr "zur Teezeit am %A"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
629 msgstr "um Mitternacht"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
632 msgid "at noon on %A"
633 msgstr "%A am Nachmittag"
635 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
637 msgid "illegal percent value %s"
638 msgstr "Unzulässiger Prozentwert (%s)"
640 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
641 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
642 msgstr "Benötige entweder »percent«- oder »totalpages«- und »donepages«-Parameter"
644 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
645 msgid "(Diff truncated)"
646 msgstr "(Diff beschnitten)"
648 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
650 msgid "%s does not exist"
651 msgstr "%s existiert nicht"
653 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
655 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
657 "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht gelöscht werden"
659 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
661 msgid "%s is not a file"
662 msgstr "%s ist keine Datei"
664 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
666 msgid "confirm removal of %s"
667 msgstr "Bestätigen Sie die Entfernung von %s"
669 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
670 msgid "Please select the attachments to remove."
671 msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
673 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
677 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
679 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
681 "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht umbenannt werden"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
684 msgid "no change to the file name was specified"
685 msgstr "Es wurde keine Änderung des Dateinames angegeben"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
690 msgstr "unzulässiger Name"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
694 msgid "%s already exists"
695 msgstr "%s existiert bereits"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
699 msgid "%s already exists on disk"
700 msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
705 msgstr "benenne %s um"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
708 msgid "Also rename SubPages and attachments"
709 msgstr "Auch SubPages und Anhänge umbenennen"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
712 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
713 msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
715 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
716 msgid "Please select the attachment to rename."
717 msgstr "Bitte wählen Sie den umzubenennenden Anhang aus."
719 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
721 msgid "rename %s to %s"
722 msgstr "Benenne %s in %s um"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
726 msgid "update for rename of %s to %s"
727 msgstr "Aktualisierung für Umbenennung von %s in %s"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
731 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
732 msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
736 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
737 msgstr "Benötige Digest::SHA1, um %s zu indexieren"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
743 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
744 #, fuzzy, perl-format
745 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
746 msgstr "die »shortcut«-Erweiterung funktioniert nicht ohne eine »shortcuts.mdwn«"
748 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
749 msgid "missing name or url parameter"
750 msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
752 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
753 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
754 #. translators: is an URL.
755 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
757 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
758 msgstr "Shortcut %s zeigt auf <i>%s</i>"
760 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
761 msgid "failed to parse any smileys"
762 msgstr "Smileys konnten nicht verarbeitet werden"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
766 msgstr "Verarbeitungsfehler"
768 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
769 msgid "bad featurepoint diameter"
770 msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Durchmesser"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
773 msgid "bad featurepoint location"
774 msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Ort"
776 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
777 msgid "missing values"
778 msgstr "fehlende Werte"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
781 msgid "bad height value"
782 msgstr "fehlerhafte Höhenangaben"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
785 msgid "missing width parameter"
786 msgstr "fehlender Breitenparameter"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
789 msgid "bad width value"
790 msgstr "fehlerhafte Breitenangabe"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
793 msgid "failed to run php"
794 msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
796 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
797 msgid "cannot find file"
798 msgstr "konnte Datei nicht finden"
800 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
801 msgid "unknown data format"
802 msgstr "unbekanntes Datenformat"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
808 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
809 msgid "Direct data download"
810 msgstr "Direkter Daten-Download"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
814 msgid "parse fail at line %d: %s"
815 msgstr "Verarbeitungsfehler in Zeile %d: %s"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
818 msgid "missing id parameter"
819 msgstr "fehlender »id«-Parameter"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
823 msgid "template %s not found"
824 msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
827 msgid "failed to process:"
828 msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
830 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
831 msgid "missing tex code"
832 msgstr "fehlender TeX-Code"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
835 msgid "code includes disallowed latex commands"
836 msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
838 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
839 msgid "failed to generate image from code"
840 msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
842 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
846 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
849 msgstr "%s aktivieren?"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
852 msgid "setup file for this wiki is not known"
853 msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
855 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
859 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
861 msgstr "Erweiterungen"
863 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
865 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
867 "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern eine erneute "
868 "Erzeugung des Wikis, um aktiv zu werden."
870 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
872 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
873 "to rebuild the wiki."
875 "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen aktiv werden, kann es "
876 "erforderlich sein, das Wiki neu zu erzeugen."
878 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
880 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
882 "<p class=\"error\">Fehler: %s beendete sich mit einem Wert ungleich Null (%s)"
884 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
886 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
887 msgstr "Kann ID des nicht vertrauenswürdigen Bearbeiters %s nicht feststellen"
889 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
891 msgid "bad file name %s"
892 msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
894 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
897 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
900 "Symbolischer Verweis im Quellverzeichnis (%s) gefunden -- setzen Sie "
901 "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
903 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
905 msgid "skipping bad filename %s"
906 msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
908 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
910 msgid "%s has multiple possible source pages"
911 msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
913 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
915 msgid "removing old page %s"
916 msgstr "entferne alte Seite %s"
918 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
921 msgstr "durchsuche %s"
923 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
928 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
930 msgid "rendering %s, which links to %s"
931 msgstr "erzeuge %s, die auf %s verlinkt"
933 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
935 msgid "rendering %s, which depends on %s"
936 msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
938 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
940 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
941 msgstr "erzeuge %s, um dessen Rücklinks zu aktualisieren"
943 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
945 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
946 msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
948 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
950 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
951 msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
953 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
954 #. translators: is a (probably not translated) error message.
955 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
957 msgid "cannot read %s: %s"
958 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
960 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
961 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
963 "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
965 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:68
967 msgid "unsupported revision control system %s"
968 msgstr "Nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
970 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:94
971 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
972 msgstr "Erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
974 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
976 msgid "%s doesn't seem to be executable"
977 msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
979 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
980 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
981 msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
983 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
984 msgid "wrapper filename not specified"
985 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
987 #. translators: The parameter is a C filename.
988 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
990 msgid "failed to compile %s"
991 msgstr "Erzeugen von %s fehlgeschlagen"
993 #. translators: The parameter is a filename.
994 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
996 msgid "successfully generated %s"
997 msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
1000 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1001 msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
1004 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1005 msgstr " ikiwiki --setup Konfigurationsdatei "
1008 msgid "usage: --set var=value"
1009 msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
1011 #: ../ikiwiki.in:140
1012 msgid "generating wrappers.."
1013 msgstr "erzeuge Wrapper..."
1015 #: ../ikiwiki.in:199
1016 msgid "rebuilding wiki.."
1017 msgstr "erzeuge Wiki neu..."
1019 #: ../ikiwiki.in:202
1020 msgid "refreshing wiki.."
1021 msgstr "aktualisiere Wiki..."
1023 #: ../IkiWiki.pm:480
1024 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1026 "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
1029 #: ../IkiWiki.pm:526
1030 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1031 msgstr "Kann nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwenden"
1033 #: ../IkiWiki.pm:555
1035 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1036 msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
1038 #: ../IkiWiki.pm:1187
1040 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1041 msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
1043 #: ../IkiWiki.pm:1725
1048 msgid "What will the wiki be named?"
1049 msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
1056 msgid "What revision control system to use?"
1057 msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
1060 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1062 "Welcher Wiki-Benutzer (oder welche OpenID) soll der Administrator des Wikis "
1066 msgid "What is the domain name of the web server?"
1067 msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
1069 #~ msgid "blogspam server failure: "
1070 #~ msgstr "blogspam-Server-Fehler: "
1072 #~ msgid "failed to write %s: %s"
1073 #~ msgstr "Schreiben von %s fehlgeschlagen: %s"