]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - doc/plugins/po.mdwn
po plugin: make translation percentage available in OTHERLANGUAGES loop
[git.ikiwiki.info.git] / doc / plugins / po.mdwn
1 [[!template id=plugin name=po core=0 author="[[intrigeri]]"]]
2 [[!tag type/format]]
4 This plugin adds support for multi-lingual wikis, translated with
5 gettext, using [po4a](http://po4a.alioth.debian.org/).
7 It depends on the Perl `Locale::Po4a::Po` library (`apt-get install po4a`).
9 Introduction
10 ============
12 A language is chosen as the "master" one, and any other supported
13 language is a "slave" one.
15 A page written in the "master" language is a "master" page, and is
16 written in any supported format but PO. It does not have to be named
17 a special way: migration from/to this plugin does not imply heavy
18 renaming work.
20 Example: `bla/page.mdwn` is a "master" Markdown page written in
21 English; if `usedirs` is enabled, it is rendered as
22 `bla/page/index.en.html`, else as `bla/page.en.html`.
24 Any translation of a "master" page into a "slave" language is called
25 a "slave" page; it is written in the gettext PO format. PO is now
26 a page type supported by ikiwiki.
28 Example: `bla/page.fr.po` is the PO "message catalog" used to
29 translate `bla/page.mdwn` into French; if `usedirs` is enabled, it is
30 rendered as `bla/page/index.fr.html`, else as `bla/page.fr.html`
33 Configuration
34 =============
36 `po_master_language` is used to set the master language in
37 `ikiwiki.setup`, such as:
39         po_master_language => { 'code' => 'en', 'name' => 'English' }
41 `po_slave_languages` is used to set the list of supported "slave"
42 languages, such as:
44         po_slave_languages => { 'fr' => 'Français',
45                                 'es' => 'Castellano',
46                                 'de' => 'Deutsch',
47         }
49 Decide which pages are translatable
50 -----------------------------------
52 The `po_translatable_pages` setting configures what pages are
53 translatable. It is a [[ikiwiki/PageSpec]], so you have lots of
54 control over what kind of pages are translatable.
56 The `*.LL.po` translations files are anyway not considered as being
57 translatable, so you don't need to worry about excluding them manually
58 from this [[ikiwiki/PageSpec]].
60 Internal links
61 --------------
63 One can use the `po_link_to_` option in `ikiwiki.setup` to choose how
64 internal links should be generated, depending on web server features
65 and site-specific preferences.
67 ### Default linking behavior
69 If `po_link_to` is unset, or set to `default`, ikiwiki's default
70 linking behavior is preserved: `\[[page]]` links to the master
71 language's page.
73 ### Link to negotiated language
75 If `po_link_to` is set to `negotiated`, `\[[page]]` links to the
76 negotiated preferred language, *i.e.* `foo/page/`.
78 (In)compatibility notes:
80 - `po_link_to => negotiated` provides no useful behavior if `usedirs`
81   is disabled; this option combination is neither implemented nor
82   allowed
83 - `po_link_to => negotiated` provides no useful behavior if the web
84   server does not support Content Negotiation
86 ### Link to current language
88 If `po_link_to` is set to `current` and the destination page is either
89 a translatable page or a translation, `\[[page]]` links to the current
90 page's language, *i.e.*:
92 - `foo/page/index.LL.html` if `usedirs` is enabled
93 - `foo/page.LL.html` if `usedirs` is disabled
96 Server support
97 ==============
99 Apache
100 ------
102 Using `mod_negotiation` makes it really easy to have Apache serve the
103 page in the client's preferred language, if available. This is the
104 default Debian Apache configuration.
106 When `usedirs` is enabled, one has to set `DirectoryIndex index` for
107 the wiki context.
109 Setting `DefaultLanguage LL` (replace `LL` with your default MIME
110 language) for the wiki context can be needed, to ensure
111 `bla/page/index.en.html` is served as `Content-Language: LL`.
112 **FIXME**: is it still needed with the new `.en.html` naming convention?
114 lighttpd
115 --------
117 lighttpd unfortunately does not support content negotiation.
119 **FIXME**: does `mod_magnet` provide the functionality needed to
120  emulate this?
123 Usage
124 =====
126 Templates
127 ---------
129 The `OTHERLANGUAGES` loop provides ways to display other languages'
130 versions of the same page, and the translations' status.
132 One typically adds the following code to `templates/page.tmpl`:
134         <TMPL_IF NAME="OTHERLANGUAGES">
135         <div id="otherlanguages">
136           <ul>
137           <TMPL_LOOP NAME="OTHERLANGUAGES">
138             <li>
139               <a href="<TMPL_VAR NAME="URL">"><TMPL_VAR NAME="LANGUAGE"></a>
140               <TMPL_UNLESS NAME="MASTER">
141                 (<TMPL_VAR NAME="PERCENT">&nbsp;%)
142               </TMPL_UNLESS>
143             </li>
144           </TMPL_LOOP>
145           </ul>
146         </div>
147         </TMPL_IF>
149 The following variables are available inside the loop (for every page in):
151 - `URL` - url to the page
152 - `CODE` - two-letters language code
153 - `LANGUAGE` - language name (as defined in `po_slave_languages`)
154 - `MASTER` - is true (1) if, and only if the page is a "master" page
155 - `PERCENT` - for "slave" pages, is set to the translation completeness, in percents
157 Additional PageSpec tests
158 -------------------------
160 This plugin enhances the regular [[ikiwiki/PageSpec]] syntax with some
161 additional tests that are documented [[here|ikiwiki/pagespec/po]].
164 TODO
165 ====
167 Link relationships
168 ------------------
170 Should pages using the `OTHERLANGUAGES` template loop be declared as
171 linking to the same page in other versions?
173 View translation status
174 -----------------------
176 One should be able to view some information about the translation
177 completeness, either for a given page or for the whole wiki.
179 This should not be too hard using gettext tools. If this is
180 implemented as a
181 [HTML::Template](http://search.cpan.org/search?mode=dist&query=HTML%3A%3ATemplate)
182 loop, a page using it should depend on any "master" and "slave" pages
183 whose status is being displayed.
185 If it's not too heavy to compute, this status data may be made
186 available in the `OTHERLANGUAGES` template loop; else, a dedicated
187 loop would be needed.
189 Automatic PO files update
190 -------------------------
192 Committing changes to a "master" page:
194 1. updates the POT file and the PO files for the supported languages;
195    this is done in the `needsbuild` hook; **FIXME**: the updated PO
196    files must then be put under version control
198 2. triggers a refresh of the corresponding HTML slave pages: this is
199    achieved by making any "slave" page dependent on the corresponding
200    "master" page, in the `needsbuild` hook.
202 **FIXME** Also, when the plugin has just been enabled, or when a page
203 has just been declared as being translatable:
205 - all the needed POT and PO files have to be created
206 - the PO files must be checked into version control
208 **FIXME** `refreshpofiles` uses `system()`, whose args have to be
209 checked more thoroughly to prevent any security issue (command
210 injection, etc.).
212 UI consistency: rename "Edit" button on slave pages
213 ---------------------------------------------------
215 It may be surprising to some, after having pressed *Edit* on a wiki
216 page, to end up editing a strange looking PO file. The *Edit* button
217 displayed on "slave" pages must therefore be renamed *Improve
218 translation* .
220 Translation quality assurance
221 -----------------------------
223 Modifying a PO file via the CGI must only be allowed if the new
224 version is a valid PO file. As a bonus, check that it provides a more
225 complete translation than the existing one.
227 A new `cansave` type of hook would be needed to implement this.
229 Note: committing to the underlying repository is a way to bypass
230 this check.
232 Translating online
233 ------------------
235 As PO is a wiki page type, we already have an online PO editor, that
236 is ikiwiki's CGI.
238 A message-by-message interface could also be implemented at some
239 point; a nice way to do offline translation work (without VCS access)
240 still has to be offered, though.
242 Translating offline without VCS access
243 --------------------------------------
245 The following workflow should be made possible for translators without
246 VCS access who need to edit the PO files in another editor than a web
247 browser:
249 - download the page's PO file
250 - use any PO editor to update the translation
251 - upload the updated PO file
253 Implementation note: a generic mechanism to upload a page's source is
254 needed: it's only an alternative way to allow saving a the modified
255 page's source with the CGI.
257 ### Short-term workflow
259 A possible workaround is:
261 - pretend to edit the PO file online
262 - copy the PO file content from the textarea
263 - cancel the edit
264 - paste the content into a local file.
265 - edit the local file in any PO editor
266 - pretend to edit the PO file online
267 - paste the modified local file's content into the edit textarea
268 - save