]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/de.po
Merge branch 'master' of git://git.ikiwiki.info into underlay-da
[git.ikiwiki.info.git] / po / de.po
1 # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
2 # Copyright © 2008-2009 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.06\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-19 16:45+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-03-02 15:39+0100\n"
11 "Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
12 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
18 msgid "You need to log in first."
19 msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
21 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
22 msgid ""
23 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
24 "via http, not https"
25 msgstr ""
26 "mögliche Fehlkonfiguration: »sslcookie« ist gesetzt, aber Sie versuchen sich "
27 "mittels HTTP und nicht HTTPS anzumelden"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
32 "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
35 msgid "Your login session has expired."
36 msgstr "Ihre Anmeldung für die aktuelle Sitzung ist abgelaufen."
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
39 msgid "Login"
40 msgstr "Anmelden"
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Einstellungen"
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
47 msgid "Admin"
48 msgstr "Administrator"
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Einstellungen gespeichert."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1253
59 msgid "Error"
60 msgstr "Fehler"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr "Feed-Erstellung wurde über das Web ausgelöst."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr "Derzeit nichts zu tun, alle Feeds sind auf dem neusten Stand!"
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 #, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "Parameter %s fehlt"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgid "new feed"
77 msgstr "neuer Feed"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
80 msgid "posts"
81 msgstr "Beiträge"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
84 msgid "new"
85 msgstr "neu"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "%s läuft aus"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr "zuletzt überprüft am %s"
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "überprüfe Feed %s ..."
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "Feed nicht gefunden"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
117 #, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "(ungültiges UTF-8-Zeichen wurde aus dem Feed entfernt)"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr "(Feed-Entitäten maskiert)"
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "erstelle neue Seite %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
136 msgid "deleting bucket.."
137 msgstr "Lösche Bucket..."
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
140 msgid "done"
141 msgstr "fertig"
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
144 #, perl-format
145 msgid "Must specify %s"
146 msgstr "%s muss angegeben werden"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
149 msgid "Failed to create bucket in S3: "
150 msgstr "Konnte keinen Bucket in S3 erstellen: "
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
153 msgid "Failed to save file to S3: "
154 msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 speichern: "
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
157 msgid "Failed to delete file from S3: "
158 msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 löschen: "
160 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
161 #, perl-format
162 msgid "there is already a page named %s"
163 msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
166 msgid "prohibited by allowed_attachments"
167 msgstr "durch allowed_attachements verboten"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
170 msgid "bad attachment filename"
171 msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
174 msgid "attachment upload"
175 msgstr "Anhang hochladen"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
178 msgid "automatic index generation"
179 msgstr "automatische Index-Erstellung"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
182 msgid ""
183 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
184 "\">blogspam</a>: "
185 msgstr ""
186 "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
187 "als Spam ein: "
189 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
190 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:365
191 #: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
192 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:271 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:274
193 #: ../IkiWiki/Render.pm:80 ../IkiWiki/Render.pm:84 ../IkiWiki/Render.pm:150
194 msgid "Discussion"
195 msgstr "Diskussion"
197 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
198 #, perl-format
199 msgid "%s from %s"
200 msgstr "%s von %s"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
203 msgid "There are no broken links!"
204 msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
207 #, perl-format
208 msgid "unsupported page format %s"
209 msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
212 msgid "comment must have content"
213 msgstr "Kommentare dürfen nicht leer sein."
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
216 msgid "Anonymous"
217 msgstr "Anonymer Benutzer"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
220 msgid "bad page name"
221 msgstr "fehlerhafter Seitenname"
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
224 #, perl-format
225 msgid "commenting on %s"
226 msgstr "kommentiere %s"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
229 #, perl-format
230 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
231 msgstr ""
232 "Die Seite »%s« existiert nicht, deshalb können Sie sie nicht kommentieren."
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
235 #, perl-format
236 msgid "comments on page '%s' are closed"
237 msgstr ""
238 "Es können keine weiteren Kommentare für die Seite »%s« abgegeben werden."
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
241 msgid "comment stored for moderation"
242 msgstr "Kommentar wurde gespeichert und erwartet Freischaltung."
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
245 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
246 msgstr ""
247 "Ihr Kommentar wird freigegeben, nachdem ein Moderator ihn überprüft hat."
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
250 msgid "Added a comment"
251 msgstr "Kommentar hinzugefügt."
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
254 #, perl-format
255 msgid "Added a comment: %s"
256 msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
259 msgid "you are not logged in as an admin"
260 msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
263 msgid "Comment moderation"
264 msgstr "Kommentarmoderation"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
267 msgid "comment moderation"
268 msgstr "Kommentarmoderation"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
271 msgid "Comments"
272 msgstr "Kommentare"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
275 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
276 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
277 #, perl-format
278 msgid "%s parameter is required"
279 msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
281 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
282 msgid "no text was copied in this page"
283 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
285 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
286 #, perl-format
287 msgid "no text was copied in this page with id %s"
288 msgstr "es wurde kein Text in die Seite mit der ID %s kopiert"
290 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
291 #, perl-format
292 msgid "removing old preview %s"
293 msgstr "entferne alte Vorschau %s"
295 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
296 #, perl-format
297 msgid "%s is not an editable page"
298 msgstr "Die Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
300 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
301 #, perl-format
302 msgid "creating %s"
303 msgstr "erstelle %s"
305 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
308 #, perl-format
309 msgid "editing %s"
310 msgstr "bearbeite %s"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
313 msgid "template not specified"
314 msgstr "Vorlage nicht angegeben"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
317 msgid "match not specified"
318 msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
320 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
321 #, perl-format
322 msgid "edittemplate %s registered for %s"
323 msgstr "»edittemplate« %s für %s registriert."
325 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
326 msgid "failed to process"
327 msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
330 msgid "must specify format and text"
331 msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
334 msgid "fortune failed"
335 msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
338 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
339 #, perl-format
340 msgid "you are not allowed to change %s"
341 msgstr "es ist Ihnen nicht erlaubt, %s zu ändern"
343 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
344 #, perl-format
345 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
346 msgstr "Sie können Dateien mit den Zugriffsrechten %s nicht verändern"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
349 msgid "you are not allowed to change file modes"
350 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, Dateizugriffsrechte zu ändern"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:124
353 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
354 #, fuzzy, perl-format
355 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
356 msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
359 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
360 msgstr ""
361 "Verarbeiten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
364 msgid "missing page"
365 msgstr "fehlende Seite"
367 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
368 #, perl-format
369 msgid "The page %s does not exist."
370 msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
372 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
373 msgid "failed to run graphviz"
374 msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
377 msgid "prog not a valid graphviz program"
378 msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
381 #, perl-format
382 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
383 msgstr ""
385 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
386 #, perl-format
387 msgid "Source code: %s"
388 msgstr ""
390 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
391 msgid ""
392 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
393 msgstr ""
395 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
396 msgid "Image::Magick is not installed"
397 msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
400 #, perl-format
401 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
402 msgstr ""
404 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
405 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
406 #, perl-format
407 msgid "failed to read %s: %s"
408 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
411 #, perl-format
412 msgid "failed to resize: %s"
413 msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
416 #, perl-format
417 msgid "failed to determine size of image %s"
418 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
420 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
421 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
422 msgstr ""
423 "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
424 "genutzt wird"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
427 msgid "page editing not allowed"
428 msgstr "Seitenbearbeitungen sind nicht erlaubt"
430 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
431 msgid "missing pages parameter"
432 msgstr "Fehlender Seitenparameter"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
435 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
436 msgstr ""
438 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
439 #, perl-format
440 msgid "unknown sort type %s"
441 msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310
444 msgid "Add a new post titled:"
445 msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
448 #, perl-format
449 msgid "nonexistant template %s"
450 msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:596
453 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
454 msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
457 msgid "failed to run dot"
458 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
461 #, perl-format
462 msgid "%s is locked and cannot be edited"
463 msgstr "%s wurde gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
466 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
467 msgstr ""
468 "»multimarkdown« ist aktiviert, aber Text::MultiMarkdown ist nicht installiert"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
471 #, perl-format
472 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
473 msgstr ""
474 "Laden des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder »/usr/bin/markdown« (%s) "
475 "fehlgeschlagen"
477 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
478 msgid "stylesheet not found"
479 msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
482 msgid "redir page not found"
483 msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
485 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
486 msgid "redir cycle is not allowed"
487 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
490 msgid "Mirrors"
491 msgstr "Spiegel"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
494 msgid "Mirror"
495 msgstr "Spiegel"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
498 msgid "more"
499 msgstr "mehr"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
502 msgid "getctime not implemented"
503 msgstr "getctime ist nicht implementiert"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
506 msgid "Log in with"
507 msgstr "Anmelden mit"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
510 msgid "Get an OpenID"
511 msgstr "Eine OpenID anfordern"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
514 msgid "All pages are linked to by other pages."
515 msgstr "Alle Seiten sind von anderen Seiten aus verlinkt."
517 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
518 msgid "bad or missing template"
519 msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
522 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
523 msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
525 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
526 msgid "Error creating account."
527 msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
529 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
530 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
531 msgstr ""
532 "Keine E-Mail-Adresse angegeben; deshalb können keine Anweisungen zum "
533 "Zurücksetzen des Passworts via E-Mail versandt werden."
535 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
536 msgid "Failed to send mail"
537 msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
539 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
540 msgid "You have been mailed password reset instructions."
541 msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
543 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
544 msgid "incorrect password reset url"
545 msgstr "Fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
548 msgid "password reset denied"
549 msgstr "Zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
552 msgid "Ping received."
553 msgstr "Ping empfangen."
555 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
556 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
557 msgstr "erfordert die Parameter »from« und »to«"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
560 #, perl-format
561 msgid "Will ping %s"
562 msgstr "Werde Ping an %s senden"
564 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
565 #, perl-format
566 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
567 msgstr "Ignoriere Ping-Direktiven für Wiki %s (dies ist Wiki %s)"
569 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
570 msgid "LWP not found, not pinging"
571 msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
573 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:129
574 msgid ""
575 "At least one slave language must be defined in po_slave_languages when using "
576 "the po plugin"
577 msgstr ""
579 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
580 #, fuzzy, perl-format
581 msgid "%s is not a valid language code"
582 msgstr "%s ist keine Datei"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:145
585 #, perl-format
586 msgid ""
587 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
588 msgstr ""
590 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
591 msgid ""
592 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
593 "po_link_to=default"
594 msgstr ""
596 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:264
597 msgid "discussion"
598 msgstr "Diskussion"
600 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:361
601 #, perl-format
602 msgid "re-rendering all pages to fix meta titles"
603 msgstr ""
605 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:365 ../IkiWiki/Render.pm:406
606 #, perl-format
607 msgid "rendering %s"
608 msgstr "erzeuge %s"
610 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:398
611 msgid "updated PO files"
612 msgstr ""
614 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:422
615 msgid ""
616 "Can not remove a translation. Removing the master page, though, removes its "
617 "translations as well."
618 msgstr ""
620 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:442
621 msgid ""
622 "Can not rename a translation. Renaming the master page, though, renames its "
623 "translations as well."
624 msgstr ""
626 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:804
627 #, fuzzy, perl-format
628 msgid "POT file (%s) does not exist"
629 msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
631 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:812
632 #, fuzzy, perl-format
633 msgid "failed to update %s"
634 msgstr "Erzeugen von %s fehlgeschlagen"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:818
637 #, fuzzy, perl-format
638 msgid "failed to copy the POT file to %s"
639 msgstr "Erzeugen von %s fehlgeschlagen"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:854
642 msgid "N/A"
643 msgstr ""
645 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:867
646 #, fuzzy, perl-format
647 msgid "failed to translate %s"
648 msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
650 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:943
651 msgid "removed obsolete PO files"
652 msgstr ""
654 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1006 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1020
655 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1060
656 #, fuzzy, perl-format
657 msgid "failed to write %s"
658 msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1018
661 #, fuzzy
662 msgid "failed to translate"
663 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1023
666 #, fuzzy, perl-format
667 msgid "failed to read %s"
668 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
670 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
671 msgid "vote"
672 msgstr "abstimmen"
674 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
675 msgid "Total votes:"
676 msgstr "Alle Stimmen:"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
679 msgid "polygen not installed"
680 msgstr "polygen ist nicht installiert"
682 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
683 msgid "command failed"
684 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
687 msgid "missing formula"
688 msgstr "fehlende Formel"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
691 msgid "unknown formula"
692 msgstr "unbekannte Formel"
694 #. translators: These descriptions of times of day are used
695 #. translators: in messages like "last edited <description>".
696 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
697 #. translators: %A- is the name of the previous day.
698 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
699 msgid "late %A- night"
700 msgstr "%A- spät in der Nacht"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
703 msgid "in the wee hours of %A- night"
704 msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
707 msgid "terribly early %A morning"
708 msgstr "sehr früher %A Morgen"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
711 msgid "early %A morning"
712 msgstr "am frühen %A Morgen"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
715 msgid "mid-morning %A"
716 msgstr "am %A Vormittag"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
719 msgid "late %A morning"
720 msgstr "am späten %A Morgen"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
723 msgid "at lunch time on %A"
724 msgstr "zur Mittagszeit am %A"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
727 msgid "%A afternoon"
728 msgstr "am %A Nachmittag"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
731 msgid "late %A afternoon"
732 msgstr "am späten %A Nachmittag"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
735 msgid "%A evening"
736 msgstr "am %A Abend"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
739 msgid "late %A evening"
740 msgstr "am späten %A Abend"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
743 msgid "%A night"
744 msgstr "%A Nacht"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
747 msgid "at teatime on %A"
748 msgstr "zur Teezeit am %A"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
751 msgid "at midnight"
752 msgstr "um Mitternacht"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
755 msgid "at noon on %A"
756 msgstr "%A am Nachmittag"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
759 #, perl-format
760 msgid "illegal percent value %s"
761 msgstr "Unzulässiger Prozentwert (%s)"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
764 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
765 msgstr ""
766 "Es werden entweder »percent«- oder »totalpages«- und »donepages«-Parameter "
767 "benötigt"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
770 msgid "(Diff truncated)"
771 msgstr "(Diff verkürzt)"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
774 #, perl-format
775 msgid "%s does not exist"
776 msgstr "%s existiert nicht"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
779 #, perl-format
780 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
781 msgstr ""
782 "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht gelöscht werden"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
785 #, perl-format
786 msgid "%s is not a file"
787 msgstr "%s ist keine Datei"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
790 #, perl-format
791 msgid "confirm removal of %s"
792 msgstr "Bestätigen Sie die Entfernung von %s"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
795 msgid "Please select the attachments to remove."
796 msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
798 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
799 msgid "removed"
800 msgstr "entfernt"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
803 #, perl-format
804 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
805 msgstr ""
806 "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht umbenannt werden"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
809 msgid "no change to the file name was specified"
810 msgstr "Es wurde keine Änderung des Dateinames angegeben"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
813 #, perl-format
814 msgid "illegal name"
815 msgstr "unzulässiger Name"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
818 #, perl-format
819 msgid "%s already exists"
820 msgstr "%s existiert bereits"
822 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
823 #, perl-format
824 msgid "%s already exists on disk"
825 msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
827 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
828 #, perl-format
829 msgid "rename %s"
830 msgstr "benenne %s um"
832 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
833 msgid "Also rename SubPages and attachments"
834 msgstr "Auch Unterseiten und Anhänge umbenennen"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
837 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
838 msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
840 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
841 msgid "Please select the attachment to rename."
842 msgstr "Bitte wählen Sie den umzubenennenden Anhang aus."
844 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
845 #, perl-format
846 msgid "rename %s to %s"
847 msgstr "Benenne %s in %s um"
849 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
850 #, perl-format
851 msgid "update for rename of %s to %s"
852 msgstr "Aktualisierung für Umbenennung von %s in %s"
854 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
855 #, perl-format
856 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
857 msgstr "Benötige Digest::SHA1, um %s zu indexieren"
859 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
860 msgid "search"
861 msgstr "suchen"
863 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
864 #, perl-format
865 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
866 msgstr "die »shortcut«-Erweiterung funktioniert nicht ohne %s"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
869 msgid "missing name or url parameter"
870 msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
872 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
873 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
874 #. translators: is an URL.
875 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
876 #, perl-format
877 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
878 msgstr "Tastenkürzel %s verweist auf <i>%s</i>"
880 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
881 msgid "failed to parse any smileys"
882 msgstr "Smileys konnten nicht verarbeitet werden"
884 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
885 msgid "parse error"
886 msgstr "Verarbeitungsfehler"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
889 msgid "bad featurepoint diameter"
890 msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Durchmesser"
892 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
893 msgid "bad featurepoint location"
894 msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Ort"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
897 msgid "missing values"
898 msgstr "fehlende Werte"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
901 msgid "bad height value"
902 msgstr "fehlerhafte Höhenangaben"
904 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
905 msgid "missing width parameter"
906 msgstr "fehlender Breitenparameter"
908 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
909 msgid "bad width value"
910 msgstr "fehlerhafte Breitenangabe"
912 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
913 msgid "failed to run php"
914 msgstr "PHP konnte nicht ausgeführt werden"
916 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
917 msgid "cannot find file"
918 msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden"
920 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
921 msgid "unknown data format"
922 msgstr "unbekanntes Datenformat"
924 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
925 msgid "empty data"
926 msgstr "keine Daten"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
929 msgid "Direct data download"
930 msgstr "Direkter Daten-Download"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
933 #, perl-format
934 msgid "parse fail at line %d: %s"
935 msgstr "Verarbeitungsfehler in Zeile %d: %s"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
938 msgid "missing id parameter"
939 msgstr "fehlender »id«-Parameter"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
942 #, perl-format
943 msgid "template %s not found"
944 msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
947 msgid "failed to process:"
948 msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
950 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
951 msgid "missing tex code"
952 msgstr "fehlender TeX-Code"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
955 msgid "code includes disallowed latex commands"
956 msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
959 msgid "failed to generate image from code"
960 msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
962 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
963 msgid "plugin"
964 msgstr "Erweiterung"
966 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
967 #, perl-format
968 msgid "enable %s?"
969 msgstr "%s aktivieren?"
971 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
972 msgid "setup file for this wiki is not known"
973 msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
976 msgid "main"
977 msgstr "Hauptseite"
979 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
980 msgid "plugins"
981 msgstr "Erweiterungen"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
984 msgid ""
985 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
986 msgstr ""
987 "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern eine erneute "
988 "Erzeugung des Wikis, um aktiviert zu werden."
990 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
991 msgid ""
992 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
993 "to rebuild the wiki."
994 msgstr ""
995 "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen aktiviert werden, kann "
996 "es erforderlich sein, das Wiki neu zu erzeugen."
998 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
999 #, perl-format
1000 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1001 msgstr ""
1003 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
1004 #, perl-format
1005 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1006 msgstr "Kann ID des nicht vertrauenswürdigen Bearbeiters %s nicht feststellen"
1008 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1009 #, perl-format
1010 msgid "bad file name %s"
1011 msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
1013 #: ../IkiWiki/Render.pm:254
1014 #, perl-format
1015 msgid ""
1016 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1017 "allow this"
1018 msgstr ""
1019 "Symbolischer Verweis im Quellverzeichnis (%s) gefunden -- setzen Sie "
1020 "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
1022 #: ../IkiWiki/Render.pm:278 ../IkiWiki/Render.pm:303
1023 #, perl-format
1024 msgid "skipping bad filename %s"
1025 msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
1027 #: ../IkiWiki/Render.pm:285
1028 #, perl-format
1029 msgid "%s has multiple possible source pages"
1030 msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
1032 #: ../IkiWiki/Render.pm:361
1033 #, perl-format
1034 msgid "removing old page %s"
1035 msgstr "entferne alte Seite %s"
1037 #: ../IkiWiki/Render.pm:401
1038 #, perl-format
1039 msgid "scanning %s"
1040 msgstr "durchsuche %s"
1042 #: ../IkiWiki/Render.pm:427
1043 #, perl-format
1044 msgid "rendering %s, which links to %s"
1045 msgstr "erzeuge %s, die auf %s verlinkt"
1047 #: ../IkiWiki/Render.pm:448
1048 #, perl-format
1049 msgid "rendering %s, which depends on %s"
1050 msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
1052 #: ../IkiWiki/Render.pm:487
1053 #, perl-format
1054 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
1055 msgstr "erzeuge %s, um dessen Rücklinks zu aktualisieren"
1057 #: ../IkiWiki/Render.pm:499
1058 #, perl-format
1059 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
1060 msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
1062 #: ../IkiWiki/Render.pm:523
1063 #, perl-format
1064 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
1065 msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
1067 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1068 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1069 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1070 #, perl-format
1071 msgid "cannot read %s: %s"
1072 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
1074 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1075 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1076 msgstr ""
1077 "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
1079 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1080 #, perl-format
1081 msgid "unsupported revision control system %s"
1082 msgstr "Nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
1084 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1085 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1086 msgstr "Erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
1088 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1089 #, perl-format
1090 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1091 msgstr ""
1093 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1094 #, perl-format
1095 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1096 msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
1098 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1099 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1100 msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
1102 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1103 msgid "wrapper filename not specified"
1104 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
1106 #. translators: The parameter is a C filename.
1107 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1108 #, perl-format
1109 msgid "failed to compile %s"
1110 msgstr "Erzeugen von %s fehlgeschlagen"
1112 #. translators: The parameter is a filename.
1113 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1114 #, perl-format
1115 msgid "successfully generated %s"
1116 msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
1118 #: ../ikiwiki.in:13
1119 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1120 msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
1122 #: ../ikiwiki.in:14
1123 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1124 msgstr "       ikiwiki --setup Konfigurationsdatei "
1126 #: ../ikiwiki.in:91
1127 msgid "usage: --set var=value"
1128 msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
1130 #: ../ikiwiki.in:140
1131 msgid "generating wrappers.."
1132 msgstr "erzeuge Wrapper..."
1134 #: ../ikiwiki.in:199
1135 msgid "rebuilding wiki.."
1136 msgstr "erzeuge Wiki neu..."
1138 #: ../ikiwiki.in:202
1139 msgid "refreshing wiki.."
1140 msgstr "aktualisiere Wiki..."
1142 #: ../IkiWiki.pm:487
1143 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1144 msgstr ""
1145 "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
1146 "wird"
1148 #: ../IkiWiki.pm:533
1149 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1150 msgstr ""
1151 "Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
1153 #: ../IkiWiki.pm:562
1154 #, perl-format
1155 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1156 msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
1158 #: ../IkiWiki.pm:1236
1159 #, perl-format
1160 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1161 msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
1163 #: ../IkiWiki.pm:1776
1164 msgid "yes"
1165 msgstr "ja"
1167 #: ../IkiWiki.pm:1908
1168 #, fuzzy, perl-format
1169 msgid "cannot match pages: %s"
1170 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
1172 #: ../auto.setup:16
1173 msgid "What will the wiki be named?"
1174 msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
1176 #: ../auto.setup:16
1177 msgid "wiki"
1178 msgstr "Wiki"
1180 #: ../auto.setup:18
1181 msgid "What revision control system to use?"
1182 msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
1184 #: ../auto.setup:20
1185 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1186 msgstr ""
1187 "Welcher Wiki-Benutzer (oder welche OpenID) soll der Administrator des Wikis "
1188 "sein?"
1190 #: ../auto.setup:23
1191 msgid "What is the domain name of the web server?"
1192 msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
1194 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1195 #~ msgstr ""
1196 #~ "%s muss angegeben werden, wenn die Google-Sucherweiterung verwandt wird"
1198 #~ msgid "bad size \"%s\""
1199 #~ msgstr "falsche Größe »%s«"
1201 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1202 #~ msgstr ""
1203 #~ "<p class=\"error\">Fehler: %s beendete sich mit einem Wert ungleich Null "
1204 #~ "(%s)"