]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/underlays/directives/ikiwiki/directive/sparkline.de.po
Fixed presentation issue for "RecentChanges" to emulate git.pm. All lifted issues...
[git.ikiwiki.info.git] / po / underlays / directives / ikiwiki / directive / sparkline.de.po
1 # German translation of directives/ikiwiki/directive/sparkline page for ikiwiki.
2 # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
3 # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
4 # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:08+0530\n"
9 "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
10 "Language-Team: None\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 #. type: Plain text
17 msgid ""
18 "The `sparkline` directive is supplied by the [[!iki plugins/sparkline "
19 "desc=sparkline]] plugin."
20 msgstr ""
21 "Die `sparkline`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/sparkline "
22 "desc=sparkline]]-Erweiterung bereitgestellt."
24 #. type: Plain text
25 msgid ""
26 "This directive allows for embedding sparklines into wiki pages. A sparkline "
27 "is a small word-size graphic chart, that is designed to be displayed "
28 "alongside text."
29 msgstr ""
30 "Diese Anweisung erlaubt es, sparklines in Wiki-Seiten einzubetten. Eine "
31 "sparkline ist eine kleine Graphik, die so groß wie ein Wort ist und sich "
32 "deshalb zur Anzeige neben Text eignet."
34 #. type: Title #
35 #, no-wrap
36 msgid "examples"
37 msgstr "Beispiele"
39 #. type: Plain text
40 #, no-wrap
41 msgid ""
42 "\t\\[[!sparkline 1 3 5 -3 10 0 width=40 height=16\n"
43 "\tfeaturepoint=\"4,-3,red,3\" featurepoint=\"5,10,green,3\"]]\n"
44 msgstr ""
45 "\t\\[[!sparkline 1 3 5 -3 10 0 width=40 height=16\n"
46 "\tfeaturepoint=\"4,-3,red,3\" featurepoint=\"5,10,green,3\"]]\n"
48 #. type: Plain text
49 msgid ""
50 "This creates a simple line graph, graphing several points.  It will be drawn "
51 "40 pixels wide and 16 pixels high. The high point in the line has a green "
52 "marker, and the low point has a red marker."
53 msgstr ""
54 "Dies erzeugt eine einfache Liniengrafik, die aus mehreren Punkten besteht. "
55 "Sie wird mit 40 Pixel Breite und 16 Pixel Höhe erzeugt. Der hohe Punkt auf "
56 "der Linie hat eine grüne Markierung, der niedrige eine rote."
58 #. type: Plain text
59 #, no-wrap
60 msgid ""
61 "\t\\[[!sparkline 1 -1(red) 1 -1(red) 1 1 1 -1(red) -1(red) style=bar "
62 "barwidth=2\n"
63 "\tbarspacing=1 height=13]]\n"
64 msgstr ""
65 "\t\\[[!sparkline 1 -1(red) 1 -1(red) 1 1 1 -1(red) -1(red) style=bar "
66 "barwidth=2\n"
67 "\tbarspacing=1 height=13]]\n"
69 #. type: Plain text
70 msgid ""
71 "This more complex example generates a bar graph.  The bars are 2 pixels "
72 "wide, and separated by one pixel, and the graph is 13 pixels tall. Width is "
73 "determined automatically for bar graphs. The points with negative values are "
74 "colored red, instead of the default black."
75 msgstr ""
76 "Dies ist ein komplexeres Beispiel, das eine Balkengrafik erzeugt. Die Balken "
77 "sind 2 Pixel breit und werden durch ein Pixel getrennt; die Grafik ist 14 "
78 "Pixel hoch. Die Breite für Balkengrafiken automatisch bestimmt. Punkte mit "
79 "negativen Werten haben abweichend vom voreingestellten Schwarz die Farbe rot."
81 #. type: Title #
82 #, no-wrap
83 msgid "usage"
84 msgstr "Verwendung"
86 #. type: Plain text
87 msgid ""
88 "The form for the data points is \"x,y\", or just \"y\" if the x values don't "
89 "matter. Bar graphs can also add \"(color)\" to specify a color for that bar."
90 msgstr ""
91 "Die Form für Datenpunkte ist `x,y`, oder einfach nur `y`, wenn die x-Werte "
92 "unerheblich sind. Balkengrafiken können auch `(color)` hinzufügen, um eine "
93 "Farbe für den Balken anzugeben."
95 #. type: Plain text
96 msgid ""
97 "The following named parameters are recognised. Most of these are the same as "
98 "those used by the underlying sparkline library, which is documented in more "
99 "detail in [its wiki](http://sparkline.wikispaces.com/usage)."
100 msgstr ""
101 "Die folgenden benannten Parameter werden erkannt. Die meisten entsprechen "
102 "denen der zugrundeliegenden sparkline-Bibliothek, die [in ihrem "
103 "Wiki](http://sparkline.wikispaces.com/usage) genauer beschrieben wird."
105 #. type: Bullet: '* '
106 msgid "`style` - Either \"line\" (the default) or \"bar\"."
107 msgstr "`style` - Entweder `line` (die Voreinstellung) oder `bar`."
109 #. type: Bullet: '* '
110 msgid "`width` - Width of the graph in pixels. Only needed for line graphs."
111 msgstr ""
112 "`width` - Die Breite der Grafik in Pixeln. Wird nur für Linien-Grafiken "
113 "benötigt."
115 #. type: Bullet: '* '
116 msgid "`height` - Height of the graph in pixels. Defaults to 16."
117 msgstr "`height` - Höhe des Grafen in Pixeln. Voreingestellt sind 16."
119 #. type: Bullet: '* '
120 msgid "`barwidth` - Width of bars in a bar graph. Default is 1 pixel."
121 msgstr ""
122 "`barwidth` - Breite der Balken in einer Balkengrafik. Voreingestellt ist 1 "
123 "Pixel."
125 #. type: Bullet: '* '
126 msgid ""
127 "`barspacing` - Spacing between bars in a bar graph, in pixels. Default is 1 "
128 "pixel."
129 msgstr ""
130 "`barspacing` - Abstand zwischen den Balken einer Balkengrafik in Pixeln. "
131 "Voreingestellt ist 1 Pixel."
133 #. type: Bullet: '* '
134 msgid ""
135 "`ymin`, `ymax` - Minimum and maximum values for the Y axis. This is normally "
136 "calculated automatically, but can be explicitly specified to get the same "
137 "values for multiple related graphs."
138 msgstr ""
139 "`ymin`, `ymax` - Minimaler und maximaler Wert für die y-Achse. Dies wird "
140 "normalerweise automatisch berechnet, kann aber auch explizit angegeben "
141 "werden, um mehrere verwandte Grafiken zu erhalten."
143 #. type: Bullet: '* '
144 msgid ""
145 "`featurepoint` - Adds a circular marker to a line graph, with optional "
146 "text. This can be used to label significant points."
147 msgstr ""
148 "`featurepoint` - Fügt eine kreisförmige Markierung zu einer Liniengrafik "
149 "hinzu, mit optionalem Text. So können bedeutsame Punkte beschriftet werden."
151 #. type: Plain text
152 #, no-wrap
153 msgid ""
154 "  The value is a comma-delimited list of parameters specifying the feature\n"
155 "  point: X value, Y value, color name, circle diameter, text (optional),\n"
156 "  and text location (optional). Example: `featurepoint=\"3,5,blue,3\"`\n"
157 msgstr ""
158 "  Der Wert ist eine Komma-separierte Liste von Parametern, die den\n"
159 "  hervorzuhebenden Punkt angeben: x-Wert, y-Wert, Farbname,\n"
160 "  Kreisdurchmesser, Text (optional) und Platzierung des Textes (optional).\n"
161 "  Beispiel: `featurepoint=\"3,5,blue,3\"`\n"
163 #. type: Plain text
164 #, no-wrap
165 msgid ""
166 "  Available values for the text location are: \"top\", \"right\", "
167 "\"bottom\", and\n"
168 "  \"left\".\n"
169 msgstr ""
170 "  Verfügbare Werte für die Platzierung des Textes sind `top`,\n"
171 "  `right`, `bottom` und `left`.\n"
173 #. type: Plain text
174 #, no-wrap
175 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
176 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"