]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/bg.po
(no commit message)
[git.ikiwiki.info.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-04 09:22-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "Language: bg\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
31 msgid "Your login session has expired."
32 msgstr ""
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
35 msgid "Login"
36 msgstr ""
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
39 #, fuzzy
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Предпочитанията са запазени."
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
44 msgid "Admin"
45 msgstr ""
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Предпочитанията са запазени."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Достъпът ви е забранен."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
56 msgid "Error"
57 msgstr "Грешка"
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr ""
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr ""
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
68 #, fuzzy, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
73 msgid "new feed"
74 msgstr "нов източник"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
77 msgid "posts"
78 msgstr "съобщения"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
81 msgid "new"
82 msgstr "ново"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:455
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:462
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "премахване на „%s”"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:489
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr ""
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "проверка на източника „%s”"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:517
110 #, fuzzy
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:528
115 #, perl-format
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
117 msgstr ""
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
120 #, perl-format
121 msgid "(feed entities escaped)"
122 msgstr ""
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:630
129 #, perl-format
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
134 msgid "deleting bucket.."
135 msgstr ""
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:229
138 msgid "done"
139 msgstr "готово"
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
142 #, perl-format
143 msgid "Must specify %s"
144 msgstr ""
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
147 #, fuzzy
148 msgid "Failed to create S3 bucket: "
149 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to save file to S3: "
154 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
157 #, fuzzy
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
162 #, perl-format
163 msgid "there is already a page named %s"
164 msgstr ""
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 msgstr ""
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
171 msgid "bad attachment filename"
172 msgstr ""
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
175 msgid "attachment upload"
176 msgstr ""
178 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
179 msgid "automatic index generation"
180 msgstr ""
182 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:110
183 msgid ""
184 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
185 "\">blogspam</a>: "
186 msgstr ""
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
189 #, perl-format
190 msgid "%s from %s"
191 msgstr ""
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
194 msgid "There are no broken links!"
195 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
198 #, fuzzy, perl-format
199 msgid "this comment needs %s"
200 msgstr "създаване на %s"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
203 msgid "moderation"
204 msgstr ""
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
207 #, perl-format
208 msgid "unsupported page format %s"
209 msgstr ""
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
212 msgid "comment must have content"
213 msgstr ""
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
216 msgid "Anonymous"
217 msgstr ""
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
220 msgid "Comment Moderation"
221 msgstr ""
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
224 msgid "bad page name"
225 msgstr ""
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
228 #, fuzzy, perl-format
229 msgid "commenting on %s"
230 msgstr "създаване на %s"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
233 #, perl-format
234 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
235 msgstr ""
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
238 #, perl-format
239 msgid "comments on page '%s' are closed"
240 msgstr ""
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
243 msgid "comment stored for moderation"
244 msgstr ""
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
247 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
248 msgstr ""
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
251 msgid "Added a comment"
252 msgstr ""
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
255 #, perl-format
256 msgid "Added a comment: %s"
257 msgstr ""
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
260 msgid "you are not logged in as an admin"
261 msgstr ""
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
264 msgid "Comment moderation"
265 msgstr ""
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
268 msgid "comment moderation"
269 msgstr ""
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
272 #, perl-format
273 msgid "%i comment"
274 msgid_plural "%i comments"
275 msgstr[0] ""
276 msgstr[1] ""
278 #. translators: Here "Comment" is a verb;
279 #. translators: the user clicks on it to
280 #. translators: post a comment.
281 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
282 msgid "Comment"
283 msgstr ""
285 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
286 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
287 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
288 #, perl-format
289 msgid "%s parameter is required"
290 msgstr ""
292 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
293 msgid "no text was copied in this page"
294 msgstr ""
296 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
297 #, perl-format
298 msgid "no text was copied in this page with id %s"
299 msgstr ""
301 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
302 #, fuzzy, perl-format
303 msgid "removing old preview %s"
304 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
307 #, perl-format
308 msgid "%s is not an editable page"
309 msgstr ""
311 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
312 #, perl-format
313 msgid "creating %s"
314 msgstr "създаване на %s"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
317 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
319 #, perl-format
320 msgid "editing %s"
321 msgstr "промяна на %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
324 #, fuzzy
325 msgid "template not specified"
326 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
329 #, fuzzy
330 msgid "match not specified"
331 msgstr "не е указан файл на обвивката"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:70
334 #, perl-format
335 msgid "edittemplate %s registered for %s"
336 msgstr ""
338 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:131 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
339 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
340 #, fuzzy
341 msgid "failed to process template:"
342 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
344 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
345 msgid "must specify format and text"
346 msgstr ""
348 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
349 msgid "fortune failed"
350 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
353 #, fuzzy
354 msgid "missing page"
355 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
358 #, perl-format
359 msgid "The page %s does not exist."
360 msgstr ""
362 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
363 #, fuzzy
364 msgid "not a page"
365 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
367 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
368 #, perl-format
369 msgid "%s is an attachment, not a page."
370 msgstr ""
372 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:742 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760
373 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
374 #, perl-format
375 msgid "you are not allowed to change %s"
376 msgstr ""
378 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
379 #, perl-format
380 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
381 msgstr ""
383 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
384 msgid "you are not allowed to change file modes"
385 msgstr ""
387 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:137
388 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
389 #, fuzzy, perl-format
390 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
391 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
394 #, fuzzy
395 msgid "failed to run graphviz"
396 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
398 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
399 msgid "prog not a valid graphviz program"
400 msgstr ""
402 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
403 #, perl-format
404 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
405 msgstr ""
407 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
408 #, perl-format
409 msgid "Source code: %s"
410 msgstr ""
412 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
413 msgid ""
414 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
415 msgstr ""
417 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
418 #, fuzzy
419 msgid "htmltidy failed to parse this html"
420 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
423 #, fuzzy
424 msgid "Image::Magick is not installed"
425 msgstr "не е инсталиран polygen"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
428 #, fuzzy, perl-format
429 msgid "failed to read %s: %s"
430 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
433 #, perl-format
434 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
435 msgstr ""
437 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
438 #, fuzzy, perl-format
439 msgid "failed to resize: %s"
440 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
443 #, fuzzy, perl-format
444 msgid "failed to determine size of image %s"
445 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
448 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
449 msgstr ""
450 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
451 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
454 #, fuzzy
455 msgid "page editing not allowed"
456 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
459 #, fuzzy
460 msgid "missing pages parameter"
461 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
464 #, perl-format
465 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
466 msgstr ""
468 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
469 msgid "Add a new post titled:"
470 msgstr ""
472 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
473 #, perl-format
474 msgid "template %s not found"
475 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
477 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
478 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
479 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
482 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
483 #, fuzzy
484 msgid "failed to run dot"
485 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
488 msgid "linkmap"
489 msgstr ""
491 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
492 #, fuzzy, perl-format
493 msgid "%s is locked and cannot be edited"
494 msgstr ""
495 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
498 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
499 msgstr ""
501 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
502 #, perl-format
503 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
504 msgstr ""
505 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
506 "markdown” (%s)"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
509 #, fuzzy
510 msgid "stylesheet not found"
511 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
514 #, fuzzy
515 msgid "redir page not found"
516 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
519 #, fuzzy
520 msgid "redir cycle is not allowed"
521 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:395
524 msgid "sort=meta requires a parameter"
525 msgstr ""
527 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
528 msgid "Mirrors"
529 msgstr "Огледала"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
532 msgid "Mirror"
533 msgstr "Огледало"
535 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
536 msgid "comment needs moderation"
537 msgstr ""
539 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
540 msgid "more"
541 msgstr ""
543 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
544 #, fuzzy, perl-format
545 msgid "failed to load openid module: "
546 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
549 #, fuzzy
550 msgid "All pages have other pages linking to them."
551 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
553 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
554 msgid "bad or missing template"
555 msgstr ""
557 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
558 msgid "Your user page: "
559 msgstr ""
561 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
562 msgid "Create your user page"
563 msgstr ""
565 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
566 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
567 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
569 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
570 msgid "Error creating account."
571 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
573 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
574 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
575 msgstr ""
577 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
578 msgid "Failed to send mail"
579 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
581 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
582 msgid "You have been mailed password reset instructions."
583 msgstr ""
585 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
586 msgid "incorrect password reset url"
587 msgstr ""
589 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
590 msgid "password reset denied"
591 msgstr ""
593 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
594 msgid "Ping received."
595 msgstr ""
597 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
598 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
599 msgstr ""
601 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
602 #, fuzzy, perl-format
603 msgid "Will ping %s"
604 msgstr "промяна на %s"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
607 #, perl-format
608 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
609 msgstr ""
611 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
612 #, fuzzy
613 msgid "LWP not found, not pinging"
614 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
617 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
618 msgstr ""
620 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:147
621 #, perl-format
622 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
623 msgstr ""
625 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:166
626 #, perl-format
627 msgid "%s is not a valid language code"
628 msgstr ""
630 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:178
631 #, perl-format
632 msgid ""
633 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
634 msgstr ""
636 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:183
637 msgid ""
638 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
639 "po_link_to=default"
640 msgstr ""
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:414
643 #, perl-format
644 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
645 msgstr ""
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:418 ../IkiWiki/Render.pm:784
648 #, fuzzy, perl-format
649 msgid "building %s"
650 msgstr "промяна на %s"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
653 msgid "updated PO files"
654 msgstr ""
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:479
657 msgid ""
658 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
659 "translations will be removed as well."
660 msgstr ""
662 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:499
663 msgid ""
664 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
665 "translations will be renamed as well."
666 msgstr ""
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:924
669 #, perl-format
670 msgid "POT file (%s) does not exist"
671 msgstr ""
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:938
674 #, fuzzy, perl-format
675 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
676 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
679 #, fuzzy, perl-format
680 msgid "failed to update %s"
681 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:953
684 #, fuzzy, perl-format
685 msgid "failed to copy the POT file to %s"
686 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
689 msgid "N/A"
690 msgstr ""
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
693 #, fuzzy, perl-format
694 msgid "failed to translate %s"
695 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1079
698 msgid "removed obsolete PO files"
699 msgstr ""
701 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1136 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1187
703 #, fuzzy, perl-format
704 msgid "failed to write %s"
705 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1146
708 #, fuzzy
709 msgid "failed to translate"
710 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
712 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1199
713 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
714 msgstr ""
716 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
717 msgid "vote"
718 msgstr "гласуване"
720 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
721 msgid "Total votes:"
722 msgstr "Общо гласове:"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
725 msgid "polygen not installed"
726 msgstr "не е инсталиран polygen"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
729 #, fuzzy
730 msgid "command failed"
731 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
734 msgid "missing formula"
735 msgstr ""
737 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
738 msgid "unknown formula"
739 msgstr ""
741 #. translators: These descriptions of times of day are used
742 #. translators: in messages like "last edited <description>".
743 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
744 #. translators: %A- is the name of the previous day.
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
746 msgid "late %A- night"
747 msgstr ""
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
750 msgid "in the wee hours of %A- night"
751 msgstr ""
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
754 msgid "terribly early %A morning"
755 msgstr ""
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
758 msgid "early %A morning"
759 msgstr ""
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
762 msgid "mid-morning %A"
763 msgstr ""
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
766 msgid "late %A morning"
767 msgstr ""
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
770 msgid "at lunch time on %A"
771 msgstr ""
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
774 msgid "%A afternoon"
775 msgstr ""
777 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
778 msgid "late %A afternoon"
779 msgstr ""
781 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
782 msgid "%A evening"
783 msgstr ""
785 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
786 msgid "late %A evening"
787 msgstr ""
789 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
790 msgid "%A night"
791 msgstr ""
793 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
794 msgid "at teatime on %A"
795 msgstr ""
797 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
798 msgid "at midnight"
799 msgstr ""
801 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
802 msgid "at noon on %A"
803 msgstr ""
805 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
806 #, perl-format
807 msgid "illegal percent value %s"
808 msgstr ""
810 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
811 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
812 msgstr ""
814 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
815 msgid "(Diff truncated)"
816 msgstr ""
818 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
819 #, perl-format
820 msgid "%s does not exist"
821 msgstr ""
823 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
824 #, fuzzy, perl-format
825 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
826 msgstr ""
827 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
830 #, perl-format
831 msgid "%s is not a file"
832 msgstr ""
834 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
835 #, perl-format
836 msgid "confirm removal of %s"
837 msgstr ""
839 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
840 msgid "Please select the attachments to remove."
841 msgstr ""
843 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
844 msgid "removed"
845 msgstr ""
847 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
848 #, perl-format
849 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
850 msgstr ""
852 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
853 #, fuzzy
854 msgid "no change to the file name was specified"
855 msgstr "не е указан файл на обвивката"
857 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
858 #, perl-format
859 msgid "illegal name"
860 msgstr ""
862 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
863 #, perl-format
864 msgid "%s already exists"
865 msgstr ""
867 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
868 #, perl-format
869 msgid "%s already exists on disk"
870 msgstr ""
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
873 #, fuzzy, perl-format
874 msgid "rename %s"
875 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
878 msgid "Also rename SubPages and attachments"
879 msgstr ""
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
882 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
883 msgstr ""
885 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
886 msgid "Please select the attachment to rename."
887 msgstr ""
889 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
890 #, perl-format
891 msgid "rename %s to %s"
892 msgstr ""
894 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:577
895 #, fuzzy, perl-format
896 msgid "update for rename of %s to %s"
897 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
899 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
900 #, fuzzy, perl-format
901 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
902 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
904 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
905 #, perl-format
906 msgid "rsync_command exited %d"
907 msgstr ""
909 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
910 #, perl-format
911 msgid "need Digest::SHA to index %s"
912 msgstr ""
914 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
915 msgid "search"
916 msgstr ""
918 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
919 #, perl-format
920 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
921 msgstr ""
923 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
924 #, fuzzy
925 msgid "missing name or url parameter"
926 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
928 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
929 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
930 #. translators: is an URL.
931 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
932 #, fuzzy, perl-format
933 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
934 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
937 #, fuzzy
938 msgid "failed to parse any smileys"
939 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
942 #, fuzzy
943 msgid "parse error"
944 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
947 msgid "invalid featurepoint diameter"
948 msgstr ""
950 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
951 msgid "invalid featurepoint location"
952 msgstr ""
954 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
955 msgid "missing values"
956 msgstr ""
958 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
959 #, fuzzy
960 msgid "invalid height value"
961 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
964 #, fuzzy
965 msgid "missing width parameter"
966 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
969 #, fuzzy
970 msgid "invalid width value"
971 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
974 #, fuzzy
975 msgid "failed to run php"
976 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
979 msgid "cannot find file"
980 msgstr ""
982 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
983 msgid "unknown data format"
984 msgstr ""
986 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
987 msgid "empty data"
988 msgstr ""
990 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
991 msgid "Direct data download"
992 msgstr ""
994 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
995 #, fuzzy, perl-format
996 msgid "parse fail at line %d: %s"
997 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
999 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
1000 #, fuzzy, perl-format
1001 msgid "creating tag page %s"
1002 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1005 #, fuzzy
1006 msgid "missing id parameter"
1007 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
1010 #, fuzzy, perl-format
1011 msgid "%s not found"
1012 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
1015 msgid "missing tex code"
1016 msgstr ""
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1019 #, fuzzy
1020 msgid "failed to generate image from code"
1021 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1024 #, perl-format
1025 msgid "%s plugin:"
1026 msgstr ""
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1029 #, perl-format
1030 msgid "%s plugins"
1031 msgstr ""
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1034 #, perl-format
1035 msgid "enable %s?"
1036 msgstr ""
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
1039 msgid "setup file for this wiki is not known"
1040 msgstr ""
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
1043 msgid "main"
1044 msgstr ""
1046 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
1047 msgid ""
1048 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1049 msgstr ""
1051 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1052 msgid ""
1053 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1054 "to rebuild the wiki."
1055 msgstr ""
1057 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
1058 #, perl-format
1059 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1060 msgstr ""
1062 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1063 #, perl-format
1064 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1065 msgstr ""
1067 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1068 #, fuzzy, perl-format
1069 msgid "bad file name %s"
1070 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1072 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1073 #, perl-format
1074 msgid "scanning %s"
1075 msgstr "сканиране на „%s”"
1077 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1078 #, perl-format
1079 msgid ""
1080 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1081 "allow this"
1082 msgstr ""
1084 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1085 #, perl-format
1086 msgid "skipping bad filename %s"
1087 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1089 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1090 #, perl-format
1091 msgid "%s has multiple possible source pages"
1092 msgstr ""
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1095 #, perl-format
1096 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1097 msgstr ""
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1100 #, fuzzy, perl-format
1101 msgid "removing obsolete %s"
1102 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1105 #, fuzzy, perl-format
1106 msgid "building %s, which links to %s"
1107 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1109 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1110 #, fuzzy, perl-format
1111 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1112 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1114 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1115 #, fuzzy, perl-format
1116 msgid "building %s, which depends on %s"
1117 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1119 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1120 #, fuzzy, perl-format
1121 msgid "building %s, to update its backlinks"
1122 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1124 #: ../IkiWiki/Render.pm:836
1125 #, fuzzy, perl-format
1126 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1127 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1129 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1130 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1131 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1132 #, perl-format
1133 msgid "cannot read %s: %s"
1134 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1136 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1137 #, fuzzy, perl-format
1138 msgid "cannot load %s in safe mode"
1139 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1141 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1142 #, fuzzy, perl-format
1143 msgid "failed to parse %s"
1144 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1146 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1147 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1148 msgstr ""
1150 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1151 #, perl-format
1152 msgid "unsupported revision control system %s"
1153 msgstr ""
1155 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1156 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1157 msgstr ""
1159 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1160 #, perl-format
1161 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1162 msgstr ""
1164 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1165 msgid "generating wrappers.."
1166 msgstr "генериране на обвивки..."
1168 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1169 #, perl-format
1170 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1171 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1173 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1174 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1175 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1177 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1178 msgid "wrapper filename not specified"
1179 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1181 #. translators: The parameter is a C filename.
1182 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
1183 #, perl-format
1184 msgid "failed to compile %s"
1185 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1187 #. translators: The parameter is a filename.
1188 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:238
1189 #, perl-format
1190 msgid "successfully generated %s"
1191 msgstr "успешно генериране на %s"
1193 #: ../ikiwiki.in:13
1194 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1195 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1197 #: ../ikiwiki.in:14
1198 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1199 msgstr ""
1201 #: ../ikiwiki.in:105
1202 msgid "usage: --set var=value"
1203 msgstr ""
1205 #: ../ikiwiki.in:112
1206 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1207 msgstr ""
1209 #: ../ikiwiki.in:218
1210 msgid "rebuilding wiki.."
1211 msgstr "обновяване на уики..."
1213 #: ../ikiwiki.in:221
1214 msgid "refreshing wiki.."
1215 msgstr "осъвременяване на уики..."
1217 #: ../IkiWiki.pm:232
1218 msgid "Discussion"
1219 msgstr "Дискусия"
1221 #: ../IkiWiki.pm:538
1222 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1223 msgstr ""
1224 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1225 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1227 #: ../IkiWiki.pm:584
1228 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1229 msgstr ""
1231 #: ../IkiWiki.pm:614
1232 #, perl-format
1233 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1234 msgstr ""
1236 #: ../IkiWiki.pm:1352
1237 #, fuzzy, perl-format
1238 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1239 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1241 #: ../IkiWiki.pm:2053
1242 msgid "yes"
1243 msgstr ""
1245 #: ../IkiWiki.pm:2130
1246 #, fuzzy, perl-format
1247 msgid "invalid sort type %s"
1248 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1250 #: ../IkiWiki.pm:2151
1251 #, perl-format
1252 msgid "unknown sort type %s"
1253 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1255 #: ../IkiWiki.pm:2287
1256 #, fuzzy, perl-format
1257 msgid "cannot match pages: %s"
1258 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1260 #: ../auto.setup:16
1261 msgid "What will the wiki be named?"
1262 msgstr ""
1264 #: ../auto.setup:16
1265 msgid "wiki"
1266 msgstr ""
1268 #: ../auto.setup:19
1269 msgid "What revision control system to use?"
1270 msgstr ""
1272 #: ../auto.setup:21
1273 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1274 msgstr ""
1276 #: ../auto.setup:24
1277 msgid "What is the domain name of the web server?"
1278 msgstr ""
1280 #~ msgid "You need to log in first."
1281 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1283 #~ msgid "Get an OpenID"
1284 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1286 #, fuzzy
1287 #~ msgid "failed to process"
1288 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1290 #~ msgid "getctime not implemented"
1291 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1293 #, fuzzy
1294 #~ msgid "failed to read %s"
1295 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1297 #~ msgid "discussion"
1298 #~ msgstr "дискусия"
1300 #~ msgid "rendering %s"
1301 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1303 #, fuzzy
1304 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1305 #~ msgstr ""
1306 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1308 #, fuzzy
1309 #~ msgid "failed to find url in html"
1310 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1312 #~ msgid "processed ok at %s"
1313 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1315 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1316 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1318 #~ msgid "polygen failed"
1319 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1321 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1322 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1324 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1325 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1327 #, fuzzy
1328 #~ msgid ""
1329 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1330 #~ "notifications"
1331 #~ msgstr ""
1332 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1333 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1334 #~ "известявания"
1336 #, fuzzy
1337 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1338 #~ msgstr ""
1339 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1340 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1341 #~ "известявания"
1343 #~ msgid ""
1344 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1345 #~ "notifications"
1346 #~ msgstr ""
1347 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1348 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1349 #~ "известявания"
1351 #~ msgid "What's this?"
1352 #~ msgstr "Какво е това?"
1354 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1355 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1357 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1358 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1360 #, fuzzy
1361 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1362 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"