1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-04 09:22-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
31 msgid "Your login session has expired."
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
41 msgstr "Предпочитанията са запазени."
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Предпочитанията са запазени."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Достъпът ви е забранен."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
60 msgid "Aggregation triggered via web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:455
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:462
92 msgstr "премахване на „%s”"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:489
96 msgid "last checked %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "проверка на източника „%s”"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:517
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:528
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
121 msgid "(feed entities escaped)"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:630
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
134 msgid "deleting bucket.."
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:229
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
143 msgid "Must specify %s"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
148 msgid "Failed to create S3 bucket: "
149 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
153 msgid "Failed to save file to S3: "
154 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
163 msgid "there is already a page named %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
171 msgid "bad attachment filename"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
175 msgid "attachment upload"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
179 msgid "automatic index generation"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:110
184 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
194 msgid "There are no broken links!"
195 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
198 #, fuzzy, perl-format
199 msgid "this comment needs %s"
200 msgstr "създаване на %s"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
208 msgid "unsupported page format %s"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
212 msgid "comment must have content"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
220 msgid "Comment Moderation"
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
224 msgid "bad page name"
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
228 #, fuzzy, perl-format
229 msgid "commenting on %s"
230 msgstr "създаване на %s"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
234 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
239 msgid "comments on page '%s' are closed"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
243 msgid "comment stored for moderation"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
247 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
251 msgid "Added a comment"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
256 msgid "Added a comment: %s"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
260 msgid "you are not logged in as an admin"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
264 msgid "Comment moderation"
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
268 msgid "comment moderation"
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
274 msgid_plural "%i comments"
278 #. translators: Here "Comment" is a verb;
279 #. translators: the user clicks on it to
280 #. translators: post a comment.
281 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
285 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
286 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
287 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
289 msgid "%s parameter is required"
292 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
293 msgid "no text was copied in this page"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
298 msgid "no text was copied in this page with id %s"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
302 #, fuzzy, perl-format
303 msgid "removing old preview %s"
304 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
308 msgid "%s is not an editable page"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
314 msgstr "създаване на %s"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
317 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
321 msgstr "промяна на %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
325 msgid "template not specified"
326 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
330 msgid "match not specified"
331 msgstr "не е указан файл на обвивката"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:70
335 msgid "edittemplate %s registered for %s"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:131 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
339 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
341 msgid "failed to process template:"
342 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
344 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
345 msgid "must specify format and text"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
349 msgid "fortune failed"
350 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
355 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
359 msgid "The page %s does not exist."
362 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
365 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
367 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
369 msgid "%s is an attachment, not a page."
372 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:742 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760
373 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
375 msgid "you are not allowed to change %s"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
380 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
384 msgid "you are not allowed to change file modes"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:137
388 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
389 #, fuzzy, perl-format
390 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
391 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
395 msgid "failed to run graphviz"
396 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
398 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
399 msgid "prog not a valid graphviz program"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
404 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
409 msgid "Source code: %s"
412 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
414 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
419 msgid "htmltidy failed to parse this html"
420 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
424 msgid "Image::Magick is not installed"
425 msgstr "не е инсталиран polygen"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
428 #, fuzzy, perl-format
429 msgid "failed to read %s: %s"
430 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
434 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
438 #, fuzzy, perl-format
439 msgid "failed to resize: %s"
440 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
443 #, fuzzy, perl-format
444 msgid "failed to determine size of image %s"
445 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
448 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
450 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
451 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
455 msgid "page editing not allowed"
456 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
460 msgid "missing pages parameter"
461 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
465 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
469 msgid "Add a new post titled:"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
474 msgid "template %s not found"
475 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
477 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
478 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
479 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
482 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
484 msgid "failed to run dot"
485 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
491 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
492 #, fuzzy, perl-format
493 msgid "%s is locked and cannot be edited"
495 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
498 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
503 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
505 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
510 msgid "stylesheet not found"
511 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
515 msgid "redir page not found"
516 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
520 msgid "redir cycle is not allowed"
521 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:395
524 msgid "sort=meta requires a parameter"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
531 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
535 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
536 msgid "comment needs moderation"
539 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
543 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
544 #, fuzzy, perl-format
545 msgid "failed to load openid module: "
546 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
550 msgid "All pages have other pages linking to them."
551 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
553 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
554 msgid "bad or missing template"
557 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
558 msgid "Your user page: "
561 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
562 msgid "Create your user page"
565 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
566 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
567 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
569 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
570 msgid "Error creating account."
571 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
573 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
574 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
577 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
578 msgid "Failed to send mail"
579 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
581 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
582 msgid "You have been mailed password reset instructions."
585 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
586 msgid "incorrect password reset url"
589 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
590 msgid "password reset denied"
593 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
594 msgid "Ping received."
597 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
598 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
602 #, fuzzy, perl-format
604 msgstr "промяна на %s"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
608 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
613 msgid "LWP not found, not pinging"
614 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
617 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
620 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:147
622 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
625 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:166
627 msgid "%s is not a valid language code"
630 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:178
633 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:183
638 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:414
644 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:418 ../IkiWiki/Render.pm:784
648 #, fuzzy, perl-format
650 msgstr "промяна на %s"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
653 msgid "updated PO files"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:479
658 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
659 "translations will be removed as well."
662 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:499
664 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
665 "translations will be renamed as well."
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:924
670 msgid "POT file (%s) does not exist"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:938
674 #, fuzzy, perl-format
675 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
676 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
679 #, fuzzy, perl-format
680 msgid "failed to update %s"
681 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:953
684 #, fuzzy, perl-format
685 msgid "failed to copy the POT file to %s"
686 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
693 #, fuzzy, perl-format
694 msgid "failed to translate %s"
695 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1079
698 msgid "removed obsolete PO files"
701 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1136 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1187
703 #, fuzzy, perl-format
704 msgid "failed to write %s"
705 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1146
709 msgid "failed to translate"
710 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
712 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1199
713 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
720 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
722 msgstr "Общо гласове:"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
725 msgid "polygen not installed"
726 msgstr "не е инсталиран polygen"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
730 msgid "command failed"
731 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
734 msgid "missing formula"
737 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
738 msgid "unknown formula"
741 #. translators: These descriptions of times of day are used
742 #. translators: in messages like "last edited <description>".
743 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
744 #. translators: %A- is the name of the previous day.
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
746 msgid "late %A- night"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
750 msgid "in the wee hours of %A- night"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
754 msgid "terribly early %A morning"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
758 msgid "early %A morning"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
762 msgid "mid-morning %A"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
766 msgid "late %A morning"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
770 msgid "at lunch time on %A"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
777 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
778 msgid "late %A afternoon"
781 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
785 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
786 msgid "late %A evening"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
793 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
794 msgid "at teatime on %A"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
801 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
802 msgid "at noon on %A"
805 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
807 msgid "illegal percent value %s"
810 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
811 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
815 msgid "(Diff truncated)"
818 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
820 msgid "%s does not exist"
823 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
824 #, fuzzy, perl-format
825 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
827 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
831 msgid "%s is not a file"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
836 msgid "confirm removal of %s"
839 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
840 msgid "Please select the attachments to remove."
843 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
847 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
849 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
852 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
854 msgid "no change to the file name was specified"
855 msgstr "не е указан файл на обвивката"
857 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
862 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
864 msgid "%s already exists"
867 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
869 msgid "%s already exists on disk"
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
873 #, fuzzy, perl-format
875 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
878 msgid "Also rename SubPages and attachments"
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
882 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
885 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
886 msgid "Please select the attachment to rename."
889 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
891 msgid "rename %s to %s"
894 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:577
895 #, fuzzy, perl-format
896 msgid "update for rename of %s to %s"
897 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
899 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
900 #, fuzzy, perl-format
901 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
902 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
904 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
906 msgid "rsync_command exited %d"
909 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
911 msgid "need Digest::SHA to index %s"
914 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
918 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
920 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
923 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
925 msgid "missing name or url parameter"
926 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
928 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
929 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
930 #. translators: is an URL.
931 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
932 #, fuzzy, perl-format
933 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
934 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
938 msgid "failed to parse any smileys"
939 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
944 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
947 msgid "invalid featurepoint diameter"
950 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
951 msgid "invalid featurepoint location"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
955 msgid "missing values"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
960 msgid "invalid height value"
961 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
965 msgid "missing width parameter"
966 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
970 msgid "invalid width value"
971 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
975 msgid "failed to run php"
976 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
979 msgid "cannot find file"
982 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
983 msgid "unknown data format"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
990 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
991 msgid "Direct data download"
994 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
995 #, fuzzy, perl-format
996 msgid "parse fail at line %d: %s"
997 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
999 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
1000 #, fuzzy, perl-format
1001 msgid "creating tag page %s"
1002 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1006 msgid "missing id parameter"
1007 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
1010 #, fuzzy, perl-format
1011 msgid "%s not found"
1012 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
1015 msgid "missing tex code"
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1020 msgid "failed to generate image from code"
1021 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
1039 msgid "setup file for this wiki is not known"
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
1046 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
1048 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1051 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1053 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1054 "to rebuild the wiki."
1057 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
1059 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1062 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1064 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1067 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1068 #, fuzzy, perl-format
1069 msgid "bad file name %s"
1070 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1072 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1075 msgstr "сканиране на „%s”"
1077 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1080 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1084 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1086 msgid "skipping bad filename %s"
1087 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1089 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1091 msgid "%s has multiple possible source pages"
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1096 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1100 #, fuzzy, perl-format
1101 msgid "removing obsolete %s"
1102 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1105 #, fuzzy, perl-format
1106 msgid "building %s, which links to %s"
1107 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1109 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1110 #, fuzzy, perl-format
1111 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1112 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1114 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1115 #, fuzzy, perl-format
1116 msgid "building %s, which depends on %s"
1117 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1119 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1120 #, fuzzy, perl-format
1121 msgid "building %s, to update its backlinks"
1122 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1124 #: ../IkiWiki/Render.pm:836
1125 #, fuzzy, perl-format
1126 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1127 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1129 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1130 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1131 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1133 msgid "cannot read %s: %s"
1134 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1136 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1137 #, fuzzy, perl-format
1138 msgid "cannot load %s in safe mode"
1139 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1141 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1142 #, fuzzy, perl-format
1143 msgid "failed to parse %s"
1144 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1146 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1147 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1150 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1152 msgid "unsupported revision control system %s"
1155 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1156 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1159 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1161 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1164 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1165 msgid "generating wrappers.."
1166 msgstr "генериране на обвивки..."
1168 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1170 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1171 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1173 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1174 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1175 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1177 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1178 msgid "wrapper filename not specified"
1179 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1181 #. translators: The parameter is a C filename.
1182 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
1184 msgid "failed to compile %s"
1185 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1187 #. translators: The parameter is a filename.
1188 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:238
1190 msgid "successfully generated %s"
1191 msgstr "успешно генериране на %s"
1194 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1195 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1198 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1201 #: ../ikiwiki.in:105
1202 msgid "usage: --set var=value"
1205 #: ../ikiwiki.in:112
1206 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1209 #: ../ikiwiki.in:218
1210 msgid "rebuilding wiki.."
1211 msgstr "обновяване на уики..."
1213 #: ../ikiwiki.in:221
1214 msgid "refreshing wiki.."
1215 msgstr "осъвременяване на уики..."
1217 #: ../IkiWiki.pm:232
1221 #: ../IkiWiki.pm:538
1222 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1224 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1225 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1227 #: ../IkiWiki.pm:584
1228 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1231 #: ../IkiWiki.pm:614
1233 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1236 #: ../IkiWiki.pm:1352
1237 #, fuzzy, perl-format
1238 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1239 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1241 #: ../IkiWiki.pm:2053
1245 #: ../IkiWiki.pm:2130
1246 #, fuzzy, perl-format
1247 msgid "invalid sort type %s"
1248 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1250 #: ../IkiWiki.pm:2151
1252 msgid "unknown sort type %s"
1253 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1255 #: ../IkiWiki.pm:2287
1256 #, fuzzy, perl-format
1257 msgid "cannot match pages: %s"
1258 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1261 msgid "What will the wiki be named?"
1269 msgid "What revision control system to use?"
1273 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1277 msgid "What is the domain name of the web server?"
1280 #~ msgid "You need to log in first."
1281 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1283 #~ msgid "Get an OpenID"
1284 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1287 #~ msgid "failed to process"
1288 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1290 #~ msgid "getctime not implemented"
1291 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1294 #~ msgid "failed to read %s"
1295 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1297 #~ msgid "discussion"
1298 #~ msgstr "дискусия"
1300 #~ msgid "rendering %s"
1301 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1304 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1306 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1309 #~ msgid "failed to find url in html"
1310 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1312 #~ msgid "processed ok at %s"
1313 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1315 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1316 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1318 #~ msgid "polygen failed"
1319 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1321 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1322 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1324 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1325 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1329 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1332 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1333 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1337 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1339 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1340 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1344 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1347 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1348 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1351 #~ msgid "What's this?"
1352 #~ msgstr "Какво е това?"
1354 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1355 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1357 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1358 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1361 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1362 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"