1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-01 22:55-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-13 13:02+0100\n"
12 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
13 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: French\n"
18 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
25 msgid "Preferences saved."
26 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:340
30 msgid "%s is not an editable page"
31 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:428 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
34 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:171 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
35 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
36 #: ../IkiWiki/Render.pm:165
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:474
43 msgstr "Création de %s"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:527 ../IkiWiki/CGI.pm:571
48 msgstr "Édition de %s"
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:668
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Vous avez été banni."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:700
55 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
57 "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
61 msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
62 msgstr "Il manque le paramètre %s au greffon « aggregate »"
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211
78 msgid "expiring %s (%s days old)"
79 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218
84 msgstr "Fin de validité de %s"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
88 msgid "checking feed %s ..."
89 msgstr "Vérification du flux %s..."
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246
93 msgid "could not find feed at %s"
94 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
97 msgid "feed crashed XML::Feed!"
98 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
100 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
102 msgid "processed ok at %s"
103 msgstr "A été correctement traité à %s"
105 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333
107 msgid "creating new page %s"
108 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
110 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
111 msgid "There are no broken links!"
112 msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
115 msgid "fortune failed"
116 msgstr "Échec de « fortune »"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
119 msgid "googlecalendar failed to find url in html"
120 msgstr "googlecalendar a échoué dans la recherche de l'url dans le code html"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
123 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
125 "Vous devez indiquer l'url du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
128 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:102
130 msgid "unknown sort type %s"
131 msgstr "Type de tri %s inconnu"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
135 msgid "nonexistant template %s"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:179 ../IkiWiki/Render.pm:101
142 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:394
143 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
144 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
147 msgid "linkmap failed to run dot"
148 msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
152 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
153 msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
155 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
157 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
159 "Échec de chargement du module perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
162 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
166 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
170 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
174 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
176 msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
179 msgid "Get an OpenID"
180 msgstr "Obtenir un identifiant ouvert"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
183 msgid "All pages are linked to by other pages."
184 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
186 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
187 msgid "(use FirstnameLastName)"
188 msgstr "(utiliser FirstnameLastName)"
190 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
191 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
192 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
194 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
195 msgid "Error creating account."
196 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
198 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
199 msgid "Failed to send mail"
200 msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
203 msgid "Your password has been emailed to you."
204 msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
206 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
210 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
212 msgstr "Total des suffrages :"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
215 msgid "polygen not installed"
216 msgstr "polygen n'est pas installé"
218 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
219 msgid "polygen failed"
220 msgstr "Échec de polygen"
222 #. translators: These descriptions of times of day are used
223 #. translators: in messages like "last edited <description>".
224 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
225 #. translators: %A- is the name of the previous day.
226 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
227 msgid "late %A- night"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
231 msgid "in the wee hours of %A- night"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
235 msgid "terribly early %A morning"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
239 msgid "early %A morning"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
243 msgid "in mid-morning %A"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
247 msgid "late %A morning"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
251 msgid "at lunch time on %A"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
258 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
259 msgid "late %A afternoon"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
266 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
267 msgid "late %A evening"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
274 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
275 msgid "at teatime on %A"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
282 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
283 msgid "at noon on %A"
286 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
288 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
289 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche"
291 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
292 msgid "cleaning hyperestraier search index"
293 msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
295 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
296 msgid "updating hyperestraier search index"
297 msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
300 msgid "shortcut missing name or url parameter"
301 msgstr "Il manque au raccourci un paramètre de nom ou d'url"
303 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
304 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
305 #. translators: is an URL.
306 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
307 #, fuzzy, perl-format
308 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
309 msgstr "Le raccourci %s pointe vers %s"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
312 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
313 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé, le greffon est désactivé"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
316 msgid "template missing id parameter"
317 msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
319 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
321 msgid "template %s not found"
322 msgstr "Patron %s introuvable "
324 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
325 msgid "template failed to process:"
326 msgstr "Échec de traitement du modèle :"
328 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
329 msgid "getctime not implemented"
330 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
332 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
334 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
337 "REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par mail "
338 "après un commit sur le svn (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des "
341 #: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
343 msgid "skipping bad filename %s"
344 msgstr "Saut du nom de fichier incorrect %s"
346 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
348 msgid "removing old page %s"
349 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
351 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
354 msgstr "Parcours de %s"
356 #: ../IkiWiki/Render.pm:339
361 #: ../IkiWiki/Render.pm:351
363 msgid "rendering %s, which links to %s"
364 msgstr "Rendu de %s, qui est lié à %s"
366 #: ../IkiWiki/Render.pm:368
368 msgid "rendering %s, which depends on %s"
369 msgstr "Rendu de %s, qui dépend de %s"
371 #: ../IkiWiki/Render.pm:406
373 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
374 msgstr "Rendu de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
376 #: ../IkiWiki/Render.pm:418
378 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
379 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
381 #: ../IkiWiki/Render.pm:444
383 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
384 msgstr "ikiwiki : impossible d'effectuer le rendu de %s"
386 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
387 #. translators: is a (probably not translated) error message.
388 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
390 msgid "cannot read %s: %s"
391 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
393 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
394 msgid "generating wrappers.."
395 msgstr "Création des enrobages..."
397 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
398 msgid "rebuilding wiki.."
399 msgstr "Reconstruction du wiki..."
401 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:74
402 msgid "refreshing wiki.."
403 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
405 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:83
409 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
410 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
411 #. translators: And the name of the user making the change.
412 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
413 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
415 msgid "update of %s's %s by %s"
416 msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s"
418 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
420 msgid "%s doesn't seem to be executable"
421 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
423 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
424 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
426 "Impossible de créer un enrobage qui utilise un fichier de configuration"
428 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
429 msgid "wrapper filename not specified"
430 msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
432 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
433 #. translators: a (probably not translated) error message.
434 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
436 msgid "failed to write %s: %s"
437 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
439 #. translators: The parameter is a C filename.
440 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
442 msgid "failed to compile %s"
443 msgstr "Échec de la compilation de %s"
445 #. translators: The parameter is a filename.
446 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
448 msgid "successfully generated %s"
449 msgstr "%s a été créé avec succès"
452 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
453 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
456 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
458 "Vous devez indiquer une url vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
461 #: ../IkiWiki.pm:151 ../IkiWiki.pm:152
465 #. translators: The first parameter is a
466 #. translators: preprocessor directive name,
467 #. translators: the second a page name, the
468 #. translators: third a number.
471 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
473 "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de "