]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/bg.po
releasing version 3.20100403
[git.ikiwiki.info.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-03 14:18-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:116
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
24 msgid ""
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 "via http, not https"
27 msgstr ""
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
34 msgid "Your login session has expired."
35 msgstr ""
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
38 msgid "Login"
39 msgstr ""
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:193
42 #, fuzzy
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Предпочитанията са запазени."
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:194
47 msgid "Admin"
48 msgstr ""
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Предпочитанията са запазени."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:284
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Достъпът ви е забранен."
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1296
59 msgid "Error"
60 msgstr "Грешка"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr ""
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr ""
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 #, fuzzy, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgid "new feed"
77 msgstr "нов източник"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
80 msgid "posts"
81 msgstr "съобщения"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
84 msgid "new"
85 msgstr "ново"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "премахване на „%s”"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr ""
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "проверка на източника „%s”"
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
113 #, fuzzy
114 msgid "feed not found"
115 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
118 #, perl-format
119 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
120 msgstr ""
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
123 #, perl-format
124 msgid "(feed entities escaped)"
125 msgstr ""
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
128 msgid "feed crashed XML::Feed!"
129 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
132 #, perl-format
133 msgid "creating new page %s"
134 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr ""
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:230
141 msgid "done"
142 msgstr "готово"
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
145 #, perl-format
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr ""
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
150 #, fuzzy
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
155 #, fuzzy
156 msgid "Failed to save file to S3: "
157 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
159 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
160 #, fuzzy
161 msgid "Failed to delete file from S3: "
162 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
165 #, perl-format
166 msgid "there is already a page named %s"
167 msgstr ""
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
170 msgid "prohibited by allowed_attachments"
171 msgstr ""
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
174 msgid "bad attachment filename"
175 msgstr ""
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
178 msgid "attachment upload"
179 msgstr ""
181 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
182 msgid "automatic index generation"
183 msgstr ""
185 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
186 msgid ""
187 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
188 "\">blogspam</a>: "
189 msgstr ""
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
192 #, perl-format
193 msgid "%s from %s"
194 msgstr ""
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
197 msgid "There are no broken links!"
198 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
201 #, perl-format
202 msgid "unsupported page format %s"
203 msgstr ""
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
206 msgid "comment must have content"
207 msgstr ""
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
210 msgid "Anonymous"
211 msgstr ""
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
214 msgid "bad page name"
215 msgstr ""
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
218 #, fuzzy, perl-format
219 msgid "commenting on %s"
220 msgstr "създаване на %s"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
223 #, perl-format
224 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
225 msgstr ""
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
228 #, perl-format
229 msgid "comments on page '%s' are closed"
230 msgstr ""
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:467
233 msgid "comment stored for moderation"
234 msgstr ""
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
237 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
238 msgstr ""
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:482
241 msgid "Added a comment"
242 msgstr ""
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:486
245 #, perl-format
246 msgid "Added a comment: %s"
247 msgstr ""
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:270
250 msgid "you are not logged in as an admin"
251 msgstr ""
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:579
254 msgid "Comment moderation"
255 msgstr ""
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:618
258 msgid "comment moderation"
259 msgstr ""
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:761
262 #, perl-format
263 msgid "%i comment"
264 msgid_plural "%i comments"
265 msgstr[0] ""
266 msgstr[1] ""
268 #. translators: Here "Comment" is a verb;
269 #. translators: the user clicks on it to
270 #. translators: post a comment.
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:771
272 msgid "Comment"
273 msgstr ""
275 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
276 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
277 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
278 #, perl-format
279 msgid "%s parameter is required"
280 msgstr ""
282 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
283 msgid "no text was copied in this page"
284 msgstr ""
286 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
287 #, perl-format
288 msgid "no text was copied in this page with id %s"
289 msgstr ""
291 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
292 #, fuzzy, perl-format
293 msgid "removing old preview %s"
294 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
297 #, perl-format
298 msgid "%s is not an editable page"
299 msgstr ""
301 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
302 #, perl-format
303 msgid "creating %s"
304 msgstr "създаване на %s"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:314 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333
307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:426
309 #, perl-format
310 msgid "editing %s"
311 msgstr "промяна на %s"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
314 #, fuzzy
315 msgid "template not specified"
316 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
319 #, fuzzy
320 msgid "match not specified"
321 msgstr "не е указан файл на обвивката"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
324 #, perl-format
325 msgid "edittemplate %s registered for %s"
326 msgstr ""
328 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:138
329 #, fuzzy
330 msgid "failed to process"
331 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
334 msgid "must specify format and text"
335 msgstr ""
337 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
338 msgid "fortune failed"
339 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
341 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
342 #, fuzzy
343 msgid "missing page"
344 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
347 #, perl-format
348 msgid "The page %s does not exist."
349 msgstr ""
351 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
352 #, fuzzy
353 msgid "not a page"
354 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
356 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
357 #, perl-format
358 msgid "%s is an attachment, not a page."
359 msgstr ""
361 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:676
362 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
363 #, perl-format
364 msgid "you are not allowed to change %s"
365 msgstr ""
367 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:698
368 #, perl-format
369 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
370 msgstr ""
372 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:702
373 msgid "you are not allowed to change file modes"
374 msgstr ""
376 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
377 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
378 #, fuzzy, perl-format
379 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
380 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
383 #, fuzzy
384 msgid "failed to run graphviz"
385 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
388 msgid "prog not a valid graphviz program"
389 msgstr ""
391 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
392 #, perl-format
393 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
394 msgstr ""
396 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
397 #, perl-format
398 msgid "Source code: %s"
399 msgstr ""
401 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
402 msgid ""
403 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
404 msgstr ""
406 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
407 #, fuzzy
408 msgid "htmltidy failed to parse this html"
409 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
412 #, fuzzy
413 msgid "Image::Magick is not installed"
414 msgstr "не е инсталиран polygen"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
417 #, fuzzy, perl-format
418 msgid "failed to read %s: %s"
419 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
422 #, perl-format
423 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
424 msgstr ""
426 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
427 #, fuzzy, perl-format
428 msgid "failed to resize: %s"
429 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
432 #, fuzzy, perl-format
433 msgid "failed to determine size of image %s"
434 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
437 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
438 msgstr ""
439 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
440 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
443 #, fuzzy
444 msgid "page editing not allowed"
445 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
448 #, fuzzy
449 msgid "missing pages parameter"
450 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
453 #, perl-format
454 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
455 msgstr ""
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
458 msgid "Add a new post titled:"
459 msgstr ""
461 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:333
462 #, perl-format
463 msgid "nonexistant template %s"
464 msgstr ""
466 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:625
467 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
468 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
471 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
472 #, fuzzy
473 msgid "failed to run dot"
474 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
477 msgid "linkmap"
478 msgstr ""
480 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
481 #, fuzzy, perl-format
482 msgid "%s is locked and cannot be edited"
483 msgstr ""
484 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
487 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
488 msgstr ""
490 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
491 #, perl-format
492 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
493 msgstr ""
494 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
495 "markdown” (%s)"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162
498 #, fuzzy
499 msgid "stylesheet not found"
500 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:200
503 #, fuzzy
504 msgid "redir page not found"
505 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:214
508 #, fuzzy
509 msgid "redir cycle is not allowed"
510 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
513 msgid "Mirrors"
514 msgstr "Огледала"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
517 msgid "Mirror"
518 msgstr "Огледало"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
521 msgid "comment needs moderation"
522 msgstr ""
524 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
525 msgid "more"
526 msgstr ""
528 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:66
529 msgid "getctime not implemented"
530 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
532 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
533 msgid "Log in with"
534 msgstr ""
536 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
537 msgid "Get an OpenID"
538 msgstr "Получаване на OpenID номер"
540 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
541 #, fuzzy
542 msgid "All pages have other pages linking to them."
543 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
545 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
546 msgid "bad or missing template"
547 msgstr ""
549 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:229
550 msgid "Your user page: "
551 msgstr ""
553 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:236
554 msgid "Create your user page"
555 msgstr ""
557 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:264
558 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
559 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
561 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:267
562 msgid "Error creating account."
563 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
565 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:274
566 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
567 msgstr ""
569 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:308
570 msgid "Failed to send mail"
571 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
573 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
574 msgid "You have been mailed password reset instructions."
575 msgstr ""
577 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:345
578 msgid "incorrect password reset url"
579 msgstr ""
581 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:348
582 msgid "password reset denied"
583 msgstr ""
585 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
586 msgid "Ping received."
587 msgstr ""
589 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
590 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
591 msgstr ""
593 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
594 #, fuzzy, perl-format
595 msgid "Will ping %s"
596 msgstr "промяна на %s"
598 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
599 #, perl-format
600 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
601 msgstr ""
603 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
604 #, fuzzy
605 msgid "LWP not found, not pinging"
606 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
608 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
609 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
610 msgstr ""
612 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:139
613 #, perl-format
614 msgid "%s is not a valid language code"
615 msgstr ""
617 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:151
618 #, perl-format
619 msgid ""
620 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
621 msgstr ""
623 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
624 msgid ""
625 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
626 "po_link_to=default"
627 msgstr ""
629 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:386
630 #, perl-format
631 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
632 msgstr ""
634 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390 ../IkiWiki/Render.pm:655
635 #, fuzzy, perl-format
636 msgid "building %s"
637 msgstr "промяна на %s"
639 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:428
640 msgid "updated PO files"
641 msgstr ""
643 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:452
644 msgid ""
645 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
646 "translations will be removed as well."
647 msgstr ""
649 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:472
650 msgid ""
651 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
652 "translations will be renamed as well."
653 msgstr ""
655 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:871
656 #, perl-format
657 msgid "POT file (%s) does not exist"
658 msgstr ""
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:885
661 #, fuzzy, perl-format
662 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
663 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
666 #, fuzzy, perl-format
667 msgid "failed to update %s"
668 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:900
671 #, fuzzy, perl-format
672 msgid "failed to copy the POT file to %s"
673 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:936
676 msgid "N/A"
677 msgstr ""
679 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
680 #, fuzzy, perl-format
681 msgid "failed to translate %s"
682 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
684 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
685 msgid "removed obsolete PO files"
686 msgstr ""
688 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1089 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
689 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142
690 #, fuzzy, perl-format
691 msgid "failed to write %s"
692 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
694 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1101
695 #, fuzzy
696 msgid "failed to translate"
697 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
699 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
700 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
701 msgstr ""
703 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
704 msgid "vote"
705 msgstr "гласуване"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
708 msgid "Total votes:"
709 msgstr "Общо гласове:"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
712 msgid "polygen not installed"
713 msgstr "не е инсталиран polygen"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
716 #, fuzzy
717 msgid "command failed"
718 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
720 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
721 msgid "missing formula"
722 msgstr ""
724 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
725 msgid "unknown formula"
726 msgstr ""
728 #. translators: These descriptions of times of day are used
729 #. translators: in messages like "last edited <description>".
730 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
731 #. translators: %A- is the name of the previous day.
732 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
733 msgid "late %A- night"
734 msgstr ""
736 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
737 msgid "in the wee hours of %A- night"
738 msgstr ""
740 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
741 msgid "terribly early %A morning"
742 msgstr ""
744 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
745 msgid "early %A morning"
746 msgstr ""
748 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
749 msgid "mid-morning %A"
750 msgstr ""
752 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
753 msgid "late %A morning"
754 msgstr ""
756 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
757 msgid "at lunch time on %A"
758 msgstr ""
760 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
761 msgid "%A afternoon"
762 msgstr ""
764 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
765 msgid "late %A afternoon"
766 msgstr ""
768 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
769 msgid "%A evening"
770 msgstr ""
772 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
773 msgid "late %A evening"
774 msgstr ""
776 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
777 msgid "%A night"
778 msgstr ""
780 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
781 msgid "at teatime on %A"
782 msgstr ""
784 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
785 msgid "at midnight"
786 msgstr ""
788 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
789 msgid "at noon on %A"
790 msgstr ""
792 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
793 #, perl-format
794 msgid "illegal percent value %s"
795 msgstr ""
797 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
798 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
799 msgstr ""
801 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
802 msgid "(Diff truncated)"
803 msgstr ""
805 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
806 #, perl-format
807 msgid "%s does not exist"
808 msgstr ""
810 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
811 #, fuzzy, perl-format
812 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
813 msgstr ""
814 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
816 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
817 #, perl-format
818 msgid "%s is not a file"
819 msgstr ""
821 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
822 #, perl-format
823 msgid "confirm removal of %s"
824 msgstr ""
826 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
827 msgid "Please select the attachments to remove."
828 msgstr ""
830 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
831 msgid "removed"
832 msgstr ""
834 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
835 #, perl-format
836 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
837 msgstr ""
839 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
840 #, fuzzy
841 msgid "no change to the file name was specified"
842 msgstr "не е указан файл на обвивката"
844 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:69
845 #, perl-format
846 msgid "illegal name"
847 msgstr ""
849 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:74
850 #, perl-format
851 msgid "%s already exists"
852 msgstr ""
854 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:80
855 #, perl-format
856 msgid "%s already exists on disk"
857 msgstr ""
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
860 #, fuzzy, perl-format
861 msgid "rename %s"
862 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
864 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:162
865 msgid "Also rename SubPages and attachments"
866 msgstr ""
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:249
869 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
870 msgstr ""
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:252
873 msgid "Please select the attachment to rename."
874 msgstr ""
876 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:349
877 #, perl-format
878 msgid "rename %s to %s"
879 msgstr ""
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:573
882 #, fuzzy, perl-format
883 msgid "update for rename of %s to %s"
884 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
886 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
887 #, fuzzy, perl-format
888 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
889 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
891 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
892 #, perl-format
893 msgid "rsync_command exited %d"
894 msgstr ""
896 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:184
897 #, perl-format
898 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
899 msgstr ""
901 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:221
902 msgid "search"
903 msgstr ""
905 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
906 #, perl-format
907 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
908 msgstr ""
910 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
911 #, fuzzy
912 msgid "missing name or url parameter"
913 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
915 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
916 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
917 #. translators: is an URL.
918 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
919 #, fuzzy, perl-format
920 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
921 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
923 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
924 #, fuzzy
925 msgid "failed to parse any smileys"
926 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
929 #, fuzzy
930 msgid "parse error"
931 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
934 msgid "invalid featurepoint diameter"
935 msgstr ""
937 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
938 msgid "invalid featurepoint location"
939 msgstr ""
941 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
942 msgid "missing values"
943 msgstr ""
945 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
946 #, fuzzy
947 msgid "invalid height value"
948 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
950 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
951 #, fuzzy
952 msgid "missing width parameter"
953 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
955 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
956 #, fuzzy
957 msgid "invalid width value"
958 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
961 #, fuzzy
962 msgid "failed to run php"
963 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
966 msgid "cannot find file"
967 msgstr ""
969 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
970 msgid "unknown data format"
971 msgstr ""
973 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
974 msgid "empty data"
975 msgstr ""
977 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
978 msgid "Direct data download"
979 msgstr ""
981 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
982 #, fuzzy, perl-format
983 msgid "parse fail at line %d: %s"
984 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:34
987 #, fuzzy
988 msgid "missing id parameter"
989 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
991 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
992 #, perl-format
993 msgid "template %s not found"
994 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
996 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:66
997 #, fuzzy
998 msgid "failed to process:"
999 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
1002 msgid "missing tex code"
1003 msgstr ""
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1006 #, fuzzy
1007 msgid "failed to generate image from code"
1008 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1011 #, perl-format
1012 msgid "%s plugin:"
1013 msgstr ""
1015 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1016 #, perl-format
1017 msgid "%s plugins"
1018 msgstr ""
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1021 #, perl-format
1022 msgid "enable %s?"
1023 msgstr ""
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:274
1026 msgid "setup file for this wiki is not known"
1027 msgstr ""
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:290
1030 msgid "main"
1031 msgstr ""
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1034 msgid ""
1035 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1036 msgstr ""
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1039 msgid ""
1040 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1041 "to rebuild the wiki."
1042 msgstr ""
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1045 #, perl-format
1046 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1047 msgstr ""
1049 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1050 #, perl-format
1051 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1052 msgstr ""
1054 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1055 #, fuzzy, perl-format
1056 msgid "bad file name %s"
1057 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1059 #: ../IkiWiki/Render.pm:153
1060 #, perl-format
1061 msgid "scanning %s"
1062 msgstr "сканиране на „%s”"
1064 #: ../IkiWiki/Render.pm:274
1065 #, perl-format
1066 msgid ""
1067 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1068 "allow this"
1069 msgstr ""
1071 #: ../IkiWiki/Render.pm:303 ../IkiWiki/Render.pm:330
1072 #, perl-format
1073 msgid "skipping bad filename %s"
1074 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1076 #: ../IkiWiki/Render.pm:308
1077 #, perl-format
1078 msgid "%s has multiple possible source pages"
1079 msgstr ""
1081 #: ../IkiWiki/Render.pm:413
1082 #, perl-format
1083 msgid "removing old page %s"
1084 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1086 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
1087 #, fuzzy, perl-format
1088 msgid "building %s, which links to %s"
1089 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1091 #: ../IkiWiki/Render.pm:495
1092 #, fuzzy, perl-format
1093 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1094 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1096 #: ../IkiWiki/Render.pm:618
1097 #, fuzzy, perl-format
1098 msgid "building %s, which depends on %s"
1099 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1101 #: ../IkiWiki/Render.pm:631
1102 #, fuzzy, perl-format
1103 msgid "building %s, to update its backlinks"
1104 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1106 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1107 #, fuzzy, perl-format
1108 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1109 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1111 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1112 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1113 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1114 #, perl-format
1115 msgid "cannot read %s: %s"
1116 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1118 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1119 #, fuzzy, perl-format
1120 msgid "cannot load %s in safe mode"
1121 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1123 #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
1124 #, fuzzy, perl-format
1125 msgid "failed to parse %s"
1126 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1128 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1129 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1130 msgstr ""
1132 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1133 #, perl-format
1134 msgid "unsupported revision control system %s"
1135 msgstr ""
1137 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1138 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1139 msgstr ""
1141 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1142 #, perl-format
1143 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1144 msgstr ""
1146 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1147 #, perl-format
1148 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1149 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1151 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1152 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1153 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1155 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1156 msgid "wrapper filename not specified"
1157 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1159 #. translators: The parameter is a C filename.
1160 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:159
1161 #, perl-format
1162 msgid "failed to compile %s"
1163 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1165 #. translators: The parameter is a filename.
1166 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:179
1167 #, perl-format
1168 msgid "successfully generated %s"
1169 msgstr "успешно генериране на %s"
1171 #: ../ikiwiki.in:13
1172 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1173 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1175 #: ../ikiwiki.in:14
1176 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1177 msgstr ""
1179 #: ../ikiwiki.in:95
1180 msgid "usage: --set var=value"
1181 msgstr ""
1183 #: ../ikiwiki.in:102
1184 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1185 msgstr ""
1187 #: ../ikiwiki.in:156
1188 msgid "generating wrappers.."
1189 msgstr "генериране на обвивки..."
1191 #: ../ikiwiki.in:219
1192 msgid "rebuilding wiki.."
1193 msgstr "обновяване на уики..."
1195 #: ../ikiwiki.in:222
1196 msgid "refreshing wiki.."
1197 msgstr "осъвременяване на уики..."
1199 #: ../IkiWiki.pm:238
1200 msgid "Discussion"
1201 msgstr "Дискусия"
1203 #: ../IkiWiki.pm:530
1204 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1205 msgstr ""
1206 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1207 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1209 #: ../IkiWiki.pm:576
1210 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1211 msgstr ""
1213 #: ../IkiWiki.pm:605
1214 #, perl-format
1215 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1216 msgstr ""
1218 #: ../IkiWiki.pm:1278
1219 #, fuzzy, perl-format
1220 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1221 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1223 #: ../IkiWiki.pm:1901
1224 msgid "yes"
1225 msgstr ""
1227 #: ../IkiWiki.pm:2044
1228 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1229 msgstr ""
1231 #: ../IkiWiki.pm:2055
1232 #, perl-format
1233 msgid "unknown sort type %s"
1234 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1236 #: ../IkiWiki.pm:2074
1237 #, fuzzy, perl-format
1238 msgid "cannot match pages: %s"
1239 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1241 #: ../auto.setup:16
1242 msgid "What will the wiki be named?"
1243 msgstr ""
1245 #: ../auto.setup:16
1246 msgid "wiki"
1247 msgstr ""
1249 #: ../auto.setup:19
1250 msgid "What revision control system to use?"
1251 msgstr ""
1253 #: ../auto.setup:21
1254 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1255 msgstr ""
1257 #: ../auto.setup:24
1258 msgid "What is the domain name of the web server?"
1259 msgstr ""
1261 #, fuzzy
1262 #~ msgid "failed to read %s"
1263 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1265 #~ msgid "discussion"
1266 #~ msgstr "дискусия"
1268 #~ msgid "rendering %s"
1269 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1271 #, fuzzy
1272 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1273 #~ msgstr ""
1274 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1276 #, fuzzy
1277 #~ msgid "failed to find url in html"
1278 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1280 #~ msgid "processed ok at %s"
1281 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1283 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1284 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1286 #~ msgid "polygen failed"
1287 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1289 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1290 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1292 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1293 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1295 #, fuzzy
1296 #~ msgid ""
1297 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1298 #~ "notifications"
1299 #~ msgstr ""
1300 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1301 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1302 #~ "известявания"
1304 #, fuzzy
1305 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1306 #~ msgstr ""
1307 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1308 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1309 #~ "известявания"
1311 #~ msgid ""
1312 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1313 #~ "notifications"
1314 #~ msgstr ""
1315 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1316 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1317 #~ "известявания"
1319 #, fuzzy
1320 #~ msgid "%s not found"
1321 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1323 #~ msgid "What's this?"
1324 #~ msgstr "Какво е това?"
1326 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1327 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1329 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1330 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1332 #, fuzzy
1333 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1334 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"