1 # Traduction de ikiwiki
2 # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
7 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-09-13 19:02-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-09-15 08:12+0200\n"
10 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
11 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
18 "The `sparkline` directive is supplied by the [[!iki plugins/sparkline "
19 "desc=sparkline]] plugin."
21 "La directive `sparkline` est fournie par le module d'extension [[!iki "
22 "plugins/sparkline desc=sparkline]]."
26 "This directive allows for embedding sparklines into wiki pages. A sparkline "
27 "is a small word-size graphic chart, that is designed to be displayed "
30 "Cette directive permet d'embarquer des lignes-étincelles (*sparklines*) ou "
31 "mini graphiques dans les pages d'un wiki. Une ligne-étincelle est un mini "
32 "graphique, simple et proche d'un mot, affichable au fil du texte."
42 "\t\\[[!sparkline 1 3 5 -3 10 0 width=40 height=16\n"
43 "\tfeaturepoint=\"4,-3,red,3\" featurepoint=\"5,10,green,3\"]]\n"
45 "\t\\[[!sparkline 1 3 5 -3 10 0 width=40 height=16\n"
46 "\tfeaturepoint=\"4,-3,red,3\" featurepoint=\"5,10,green,3\"]]\n"
50 "This creates a simple line graph, graphing several points. It will be drawn "
51 "40 pixels wide and 16 pixels high. The high point in the line has a green "
52 "marker, and the low point has a red marker."
54 "Cet exemple affiche un mini graphique de plusieurs points. Sa largeur est de "
55 "40 pixels et sa hauteur, 16 pixels. Le *haut* est désigné par un point vert "
56 "et le *bas* par un point rouge."
61 "\t\\[[!sparkline 1 -1(red) 1 -1(red) 1 1 1 -1(red) -1(red) style=bar barwidth=2\n"
62 "\tbarspacing=1 height=13]]\n"
64 "\t\\[[!sparkline 1 -1(red) 1 -1(red) 1 1 1 -1(red) -1(red) style=bar barwidth=2\n"
65 "\tbarspacing=1 height=13]]\n"
69 "This more complex example generates a bar graph. The bars are 2 pixels "
70 "wide, and separated by one pixel, and the graph is 13 pixels tall. Width is "
71 "determined automatically for bar graphs. The points with negative values are "
72 "colored red, instead of the default black."
73 msgstr "Cet exemple plus complexe engendre un histogramme. La largeur des barres est de 2 pixels avec une séparation de 1 pixel et la hauteur du graphique est de 13 pixels. La largeur de l'histogramme est déterminée automatiquement. Les points dont la valeur est négative sont en rouge, au lieu de noir, valeur par défaut."
82 "The form for the data points is \"x,y\", or just \"y\" if the x values don't "
83 "matter. Bar graphs can also add \"(color)\" to specify a color for that bar."
85 "Le format des points de données est \"x,y\" ou simplement \"y\" si la valeur "
86 "\"x\" n'importe pas. On peut aussi ajouter un paramètre \"(color)\" pour "
87 "spécifier la couleur d'une barre."
91 "The following named parameters are recognised. Most of these are the same as "
92 "those used by the underlying sparkline library, which is documented in more "
93 "detail in [its wiki](http://sparkline.wikispaces.com/usage)."
94 msgstr "Les paramètres suivants sont reconnus. La plupart d'entre eux sont les mêmes que ceux de la bibliothèque sparkline sous-jacente et sont documentés avec plus de précisions dans [son wiki](http://sparkline.wikispaces.com/usage)."
97 msgid "`style` - Either \"line\" (the default) or \"bar\"."
98 msgstr "`style` - soit \"line\" (valeur par défaut) ou \"bar\"."
100 #. type: Bullet: '* '
101 msgid "`width` - Width of the graph in pixels. Only needed for line graphs."
103 "`width` - largeur du graphique en pixels. Nécessaire seulement pour les "
106 #. type: Bullet: '* '
107 msgid "`height` - Height of the graph in pixels. Defaults to 16."
109 "`height` - Hauteur du graphique en pixels. La valeur par défaut est 16."
111 #. type: Bullet: '* '
112 msgid "`barwidth` - Width of bars in a bar graph. Default is 1 pixel."
113 msgstr "`barwidth` - Largeur des barres dans un histogramme. La valeur par défaut est 1 pixel."
115 #. type: Bullet: '* '
117 "`barspacing` - Spacing between bars in a bar graph, in pixels. Default is 1 "
119 msgstr "`barspacing` - Espacement entre les barres dans un histogramme. La valeur par défaut est 1 pixel."
121 #. type: Bullet: '* '
123 "`ymin`, `ymax` - Minimum and maximum values for the Y axis. This is normally "
124 "calculated automatically, but can be explicitly specified to get the same "
125 "values for multiple related graphs."
127 "`ymin`, `ymax` - Valeurs minimum et maximum pour l'axe des Y. Elles sont "
128 "normalement calculées automatiquement mais on peut vouloir les préciser pour "
129 "obtenir les mêmes valeurs pour plusieurs graphiques apparentés."
131 #. type: Bullet: '* '
133 "`featurepoint` - Adds a circular marker to a line graph, with optional text. "
134 "This can be used to label significant points."
136 "`featurepoint` - Ajoute un cercle sur un graphique ligne, avec un texte "
137 "facultatif. On peut ainsi mettre en évidence certains points significatifs."
142 " The value is a comma-delimited list of parameters specifying the feature\n"
143 " point: X value, Y value, color name, circle diameter, text (optional),\n"
144 " and text location (optional). Example: `featurepoint=\"3,5,blue,3\"`\n"
146 " La valeur est une liste de paramètres, séparés par des virgules, spécifiant\n"
147 " le point à cercler : valeur X, valeur Y, couleur, diamètre du cercle, texte (facultatif),\n"
148 " et position du texte (facultatif). Exemple : `featurepoint=\"3,5,blue,3\"`.\n"
153 " Available values for the text location are: \"top\", \"right\", \"bottom\", and\n"
156 " Les valeurs disponibles pour la position du texte sont : \"top\", \"right\", \"bottom\"\n"
161 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
162 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"