1 # German translation of directives/ikiwiki/directive/more page for ikiwiki.
2 # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
3 # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
4 # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
7 "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:04+0530\n"
9 "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
10 "Language-Team: None\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "The `more` directive is supplied by the [[!iki plugins/more desc=more]] "
21 "Die `more`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/more desc=more]]-Erweiterung "
26 "This directive provides a way to have a \"more\" link on a post in a blog, "
27 "that leads to the full version of the page. Use it like this:"
29 "Diese Anweise stellt eine Möglichkeit zur Verfügung, einen \"mehr\"-Link in "
30 "einem Blogeintrag anzuzeigen, der zur kompletten Version der Seite führt. "
31 "Benutzt wird sie folgendermaßen:"
35 msgid "\t\\[[!more linktext=\"click for more\" text=\"\"\"\n"
36 msgstr "\t\\[[!more linktext=\"mehr …\" text=\"\"\"\n"
41 "\tThis is the rest of my post. Not intended for people catching up on\n"
42 "\ttheir blogs at 30,000 feet. Because I like to make things\n"
45 "\tDies ist der Rest meines Blog-Eintrags. Er ist nicht für Leute\n"
46 "\tgedacht, die auf 10000m Blogs lesen, weil ich es gerne kompliziert\n"
50 msgid "If the `linktext` parameter is omitted it defaults to just \"more\"."
52 "Wenn der Parameter `linktext` weggelassen wird, wird einfach \"more\" angezeigt."
55 msgid "Note that you can accomplish something similar using a [[toggle]] instead."
56 msgstr "Etwas ähnliches kann auch mit einem [[toggle]] erreicht werden."
60 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
61 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"