]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/it.po
update info on my split-view setup, and ask for plugin advice
[git.ikiwiki.info.git] / po / it.po
1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:39-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
18 msgid ""
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
20 "via http, not https"
21 msgstr ""
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
34 msgid "Login"
35 msgstr "Entra"
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
38 msgid "Preferences"
39 msgstr "Preferenze"
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
42 msgid "Admin"
43 msgstr "Amministrazione"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1480
54 msgid "Error"
55 msgstr "Errore"
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
58 msgid "Aggregation triggered via web."
59 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
62 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
63 msgstr ""
64 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
67 #, perl-format
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "parametro %s mancante"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
72 msgid "new feed"
73 msgstr "nuovo notiziario"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286
76 msgid "posts"
77 msgstr "articoli"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
80 msgid "new"
81 msgstr "nuovo"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
84 #, perl-format
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482
89 #, perl-format
90 msgid "expiring %s"
91 msgstr "in scadenza %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
94 #, perl-format
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "ultimo controllo %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
99 #, perl-format
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "controllo notiziario %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
104 #, perl-format
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "notiziario non trovato"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553
113 #, perl-format
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561
118 #, perl-format
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661
127 #, perl-format
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "creazione nuova pagina %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
132 #, fuzzy
133 msgid "failed to process template:"
134 msgstr "errore nell'elaborazione:"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr "eliminazione contenitore..."
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
141 msgid "done"
142 msgstr "fatto"
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
145 #, perl-format
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr "Occorre specificare %s"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
150 msgid "Failed to create S3 bucket: "
151 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
154 msgid "Failed to save file to S3: "
155 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
157 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
162 #, perl-format
163 msgid "there is already a page named %s"
164 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
171 msgid "bad attachment filename"
172 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296
175 msgid "attachment upload"
176 msgstr "carica allegato"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347
179 #, fuzzy
180 msgid "this attachment is not yet saved"
181 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365
184 msgid "just uploaded"
185 msgstr ""
187 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
188 #, fuzzy, perl-format
189 msgid "creating index page %s"
190 msgstr "creazione nuova pagina %s"
192 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
193 msgid ""
194 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
195 "\">blogspam</a>: "
196 msgstr ""
197 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
198 "a>: "
200 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
201 #, perl-format
202 msgid "%s from %s"
203 msgstr "%s da %s"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
206 msgid "There are no broken links!"
207 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
210 #, fuzzy, perl-format
211 msgid "this comment needs %s"
212 msgstr "commento su %s"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
215 #, fuzzy
216 msgid "moderation"
217 msgstr "Moderazione commenti"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
220 #, perl-format
221 msgid "unsupported page format %s"
222 msgstr "formato pagina %s non supportato"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
225 msgid "comment must have content"
226 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:200
229 msgid "Anonymous"
230 msgstr "Anonimo"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:262
233 #, fuzzy
234 msgid "Comment Moderation"
235 msgstr "Moderazione commenti"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:378 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
238 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
239 msgid "bad page name"
240 msgstr "nome pagina non valido"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381
243 #, perl-format
244 msgid "commenting on %s"
245 msgstr "commento su %s"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:398
248 #, perl-format
249 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
250 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:405
253 #, perl-format
254 msgid "comments on page '%s' are closed"
255 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:519
258 msgid "comment stored for moderation"
259 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:521
262 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
263 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:534
266 msgid "Added a comment"
267 msgstr "Aggiunto commento"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:538
270 #, perl-format
271 msgid "Added a comment: %s"
272 msgstr "Aggiunto commento: %s"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:607 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
275 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
276 msgid "you are not logged in as an admin"
277 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:659
280 msgid "Comment moderation"
281 msgstr "Moderazione commenti"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:700
284 msgid "comment moderation"
285 msgstr "moderazione commento"
287 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:861
288 #, fuzzy, perl-format
289 msgid "%i comment"
290 msgid_plural "%i comments"
291 msgstr[0] "Commenti"
292 msgstr[1] "Commenti"
294 #. translators: Here "Comment" is a verb;
295 #. translators: the user clicks on it to
296 #. translators: post a comment.
297 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:871
298 #, fuzzy
299 msgid "Comment"
300 msgstr "Commenti"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
303 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
304 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
305 #, perl-format
306 msgid "%s parameter is required"
307 msgstr "parametro %s necessario"
309 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
310 msgid "no text was copied in this page"
311 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
314 #, perl-format
315 msgid "no text was copied in this page with id %s"
316 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
319 #, perl-format
320 msgid "removing old preview %s"
321 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
324 #, perl-format
325 msgid "%s is not an editable page"
326 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307
329 #, perl-format
330 msgid "creating %s"
331 msgstr "creazione %s"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:325 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:344
334 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:355 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:400
335 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:442
336 #, perl-format
337 msgid "editing %s"
338 msgstr "modifica %s"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
341 msgid "template not specified"
342 msgstr "modello non specificato"
344 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
345 msgid "match not specified"
346 msgstr "corrispondenza non specificata"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
349 #, perl-format
350 msgid "edittemplate %s registered for %s"
351 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
354 msgid "must specify format and text"
355 msgstr "occorre specificare formato e testo"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
358 msgid "fortune failed"
359 msgstr "errore nel fortune"
361 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
362 msgid "missing page"
363 msgstr "pagina mancante"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
366 #, perl-format
367 msgid "The page %s does not exist."
368 msgstr "La pagina %s non esiste."
370 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
371 msgid "not a page"
372 msgstr "non è una pagina"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
375 #, perl-format
376 msgid "%s is an attachment, not a page."
377 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
379 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:849
380 #: ../IkiWiki.pm:1700
381 #, perl-format
382 msgid "you are not allowed to change %s"
383 msgstr "non è permesso modificare %s"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:808
386 #, perl-format
387 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
388 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:812
391 msgid "you are not allowed to change file modes"
392 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:882
395 #, fuzzy
396 msgid "you are not allowed to revert a merge"
397 msgstr "non è permesso modificare %s"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:899
400 #, fuzzy, perl-format
401 msgid "Failed to revert commit %s"
402 msgstr "errore nel compilare %s"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
405 #, perl-format
406 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
407 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
410 msgid "failed to run graphviz"
411 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:143
414 msgid "prog not a valid graphviz program"
415 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
418 #, perl-format
419 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
420 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
423 #, perl-format
424 msgid "Source code: %s"
425 msgstr "Sorgente: %s"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:179
428 msgid ""
429 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
430 msgstr ""
431 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
434 #, fuzzy
435 msgid "htmltidy failed to parse this html"
436 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
439 msgid "Image::Magick is not installed"
440 msgstr "Image::Magick non è installato"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
443 #, perl-format
444 msgid "failed to read %s: %s"
445 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
448 #, perl-format
449 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
450 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
453 #, perl-format
454 msgid "failed to resize: %s"
455 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
458 #, perl-format
459 msgid "failed to determine size of image %s"
460 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
463 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
464 msgstr ""
465 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
468 msgid "page editing not allowed"
469 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
472 msgid "missing pages parameter"
473 msgstr "parametro pagine mancante"
475 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
476 #, perl-format
477 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
478 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:314
481 #, perl-format
482 msgid "%s (RSS feed)"
483 msgstr ""
485 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318
486 #, perl-format
487 msgid "%s (Atom feed)"
488 msgstr ""
490 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347
491 msgid "Add a new post titled:"
492 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:386 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
495 #, fuzzy, perl-format
496 msgid "failed to process template %s"
497 msgstr "errore nell'elaborazione:"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:711
500 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
501 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
504 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
505 msgid "failed to run dot"
506 msgstr "impossibile eseguire dot"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
509 msgid "linkmap"
510 msgstr ""
512 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
513 #, perl-format
514 msgid "%s is locked and cannot be edited"
515 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
518 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
519 msgstr ""
520 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96
523 #, perl-format
524 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
525 msgstr ""
526 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
529 msgid "stylesheet not found"
530 msgstr "foglio di stile non trovato"
532 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
533 #, fuzzy
534 msgid "script not found"
535 msgstr "notiziario non trovato"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
538 msgid "redir page not found"
539 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
541 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
542 msgid "redir cycle is not allowed"
543 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:427
546 #, fuzzy
547 msgid "sort=meta requires a parameter"
548 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
550 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
551 msgid "Mirrors"
552 msgstr "Mirror"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
555 msgid "Mirror"
556 msgstr "Mirror"
558 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
559 #, fuzzy
560 msgid "comment needs moderation"
561 msgstr "moderazione commento"
563 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
564 msgid "more"
565 msgstr "altro"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
568 #, fuzzy, perl-format
569 msgid "failed to load openid module: "
570 msgstr "errore nel compilare %s"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
573 msgid "All pages have other pages linking to them."
574 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
576 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
577 msgid "bad or missing template"
578 msgstr "modello errato o mancante"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
581 msgid "Your user page: "
582 msgstr ""
584 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
585 msgid "Create your user page"
586 msgstr ""
588 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
589 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
590 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
592 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
593 msgid "Error creating account."
594 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
596 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
597 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
598 msgstr ""
599 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
600 "reimpostare la password."
602 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
603 msgid "Failed to send mail"
604 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
607 msgid "You have been mailed password reset instructions."
608 msgstr ""
609 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
611 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
612 msgid "incorrect password reset url"
613 msgstr "url per il reset della password non corretto"
615 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
616 msgid "password reset denied"
617 msgstr "reset della password non permesso"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
620 msgid "Ping received."
621 msgstr "Ping ricevuto."
623 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
624 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
625 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
627 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
628 #, perl-format
629 msgid "Will ping %s"
630 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
632 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
633 #, perl-format
634 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
635 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
638 msgid "LWP not found, not pinging"
639 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
642 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
643 msgstr ""
644 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
645 "alla versione 0.35."
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
648 #, perl-format
649 msgid "%s is not a valid language code"
650 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
653 #, perl-format
654 msgid ""
655 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
656 msgstr ""
657 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
659 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
660 msgid ""
661 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
662 "po_link_to=default"
663 msgstr ""
664 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
665 "po_link_to=default"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
668 msgid "updated PO files"
669 msgstr "file PO aggiornati"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490
672 msgid ""
673 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
674 "translations will be removed as well."
675 msgstr ""
676 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
677 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
679 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510
680 msgid ""
681 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
682 "translations will be renamed as well."
683 msgstr ""
684 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
685 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
688 #, perl-format
689 msgid "POT file (%s) does not exist"
690 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
693 #, perl-format
694 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
695 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
698 #, perl-format
699 msgid "failed to update %s"
700 msgstr "impossibile aggiornare %s"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985
703 #, perl-format
704 msgid "failed to copy the POT file to %s"
705 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021
708 msgid "N/A"
709 msgstr "N/D"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
712 #, perl-format
713 msgid "failed to translate %s"
714 msgstr "impossibile tradurre %s"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
717 msgid "removed obsolete PO files"
718 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
720 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180
721 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219
722 #, perl-format
723 msgid "failed to write %s"
724 msgstr "impossibile scrivere %s"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178
727 msgid "failed to translate"
728 msgstr "impossibile tradurre"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231
731 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
732 msgstr ""
733 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
734 "modifiche"
736 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274
737 #, perl-format
738 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
739 msgstr ""
741 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
742 msgid "vote"
743 msgstr "voto"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
746 msgid "Total votes:"
747 msgstr "Voti totali:"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
750 msgid "polygen not installed"
751 msgstr "polygen non è installato"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
754 msgid "command failed"
755 msgstr "errore nel comando"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
758 msgid "missing formula"
759 msgstr "formula mancante"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
762 msgid "unknown formula"
763 msgstr "formula sconosciuta"
765 #. translators: These descriptions of times of day are used
766 #. translators: in messages like "last edited <description>".
767 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
768 #. translators: %A- is the name of the previous day.
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
770 msgid "late %A- night"
771 msgstr "%A- a tarda notte"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
774 msgid "in the wee hours of %A- night"
775 msgstr "%A prima dell'alba"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
778 msgid "terribly early %A morning"
779 msgstr "%A mattina molto presto"
781 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
782 msgid "early %A morning"
783 msgstr "%A mattina presto"
785 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
786 msgid "mid-morning %A"
787 msgstr "%A metà mattina"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
790 msgid "late %A morning"
791 msgstr "%A mattina tardi"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
794 msgid "at lunch time on %A"
795 msgstr "%A all'ora di pranzo"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
798 msgid "%A afternoon"
799 msgstr "%A pomeriggio"
801 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
802 msgid "late %A afternoon"
803 msgstr "%A pomeriggio tardo"
805 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
806 msgid "%A evening"
807 msgstr "%A sera"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
810 msgid "late %A evening"
811 msgstr "%A sera tardi"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
814 msgid "%A night"
815 msgstr "%A notte"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
818 msgid "at teatime on %A"
819 msgstr "%A all'ora di merenda"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
822 msgid "at midnight"
823 msgstr "a mezzanotte"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
826 msgid "at noon on %A"
827 msgstr "%A a mezzogiorno"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
830 #, perl-format
831 msgid "illegal percent value %s"
832 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
835 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
836 msgstr ""
837 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
838 "\"donepages\""
840 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
841 #, perl-format
842 msgid "This reverts commit %s"
843 msgstr ""
845 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
846 #, fuzzy, perl-format
847 msgid "confirm reversion of %s"
848 msgstr "conferma rimozione di %s"
850 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:47
851 msgid "(Diff truncated)"
852 msgstr "(Diff troncato)"
854 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
855 #, perl-format
856 msgid "%s does not exist"
857 msgstr "%s non esiste"
859 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
860 #, perl-format
861 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
862 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
864 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
865 #, perl-format
866 msgid "%s is not a file"
867 msgstr "%s non è un file"
869 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:149
870 #, perl-format
871 msgid "confirm removal of %s"
872 msgstr "conferma rimozione di %s"
874 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:186
875 msgid "Please select the attachments to remove."
876 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
878 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:230
879 msgid "removed"
880 msgstr "rimosso"
882 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
883 #, perl-format
884 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
885 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
887 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
888 msgid "no change to the file name was specified"
889 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
891 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
892 #, perl-format
893 msgid "illegal name"
894 msgstr "nome non valido"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
897 #, perl-format
898 msgid "%s already exists"
899 msgstr "%s esiste già"
901 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
902 #, perl-format
903 msgid "%s already exists on disk"
904 msgstr "%s già presente su disco"
906 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
907 #, perl-format
908 msgid "rename %s"
909 msgstr "rinomina di %s"
911 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
912 msgid "Also rename SubPages and attachments"
913 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
915 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:258
916 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
917 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
919 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:261
920 msgid "Please select the attachment to rename."
921 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
923 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:371
924 #, perl-format
925 msgid "rename %s to %s"
926 msgstr "rinomina %s in %s"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:597
929 #, perl-format
930 msgid "update for rename of %s to %s"
931 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
934 #, fuzzy, perl-format
935 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
936 msgstr "impossibile leggere %s"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
939 #, perl-format
940 msgid "rsync_command exited %d"
941 msgstr ""
943 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
944 #, fuzzy, perl-format
945 msgid "need Digest::SHA to index %s"
946 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
949 msgid "search"
950 msgstr "cerca"
952 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
953 #, perl-format
954 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
955 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
957 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
958 msgid "missing name or url parameter"
959 msgstr "parametro nome o url mancante"
961 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
962 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
963 #. translators: is an URL.
964 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
965 #, perl-format
966 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
967 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
970 #, fuzzy, perl-format
971 msgid "smiley plugin will not work without %s"
972 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
974 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
975 msgid "failed to parse any smileys"
976 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
979 msgid "parse error"
980 msgstr "errore nell'interpretazione"
982 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
983 msgid "invalid featurepoint diameter"
984 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
987 msgid "invalid featurepoint location"
988 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
991 msgid "missing values"
992 msgstr "valori mancanti"
994 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
995 msgid "invalid height value"
996 msgstr "valore altezza non valido"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
999 msgid "missing width parameter"
1000 msgstr "parametro larghezza mancante"
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1003 msgid "invalid width value"
1004 msgstr "valore larghezza non valido"
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1007 msgid "failed to run php"
1008 msgstr "impossibile eseguire php"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1011 msgid "cannot find file"
1012 msgstr "impossibile trovare il file"
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1015 msgid "unknown data format"
1016 msgstr "formato dati sconosiuto"
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1019 msgid "empty data"
1020 msgstr "nessun dato"
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1023 msgid "Direct data download"
1024 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1027 #, perl-format
1028 msgid "parse fail at line %d: %s"
1029 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
1031 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1032 #, fuzzy, perl-format
1033 msgid "creating tag page %s"
1034 msgstr "creazione nuova pagina %s"
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1037 msgid "missing id parameter"
1038 msgstr "parametro id mancante"
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1041 msgid "missing tex code"
1042 msgstr "codice tex mancante"
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1045 msgid "failed to generate image from code"
1046 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:348
1049 #, perl-format
1050 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1051 msgstr ""
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1054 #, fuzzy, perl-format
1055 msgid "removing transient version of %s"
1056 msgstr "conferma rimozione di %s"
1058 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1059 #, fuzzy
1060 msgid "login"
1061 msgstr "Entra"
1063 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1064 msgid "email"
1065 msgstr ""
1067 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1068 msgid "Users"
1069 msgstr ""
1071 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1072 #, fuzzy, perl-format
1073 msgid "%s plugin:"
1074 msgstr "plugin"
1076 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1077 #, fuzzy, perl-format
1078 msgid "%s plugins"
1079 msgstr "plugin"
1081 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1082 #, perl-format
1083 msgid "enable %s?"
1084 msgstr "abilitare %s?"
1086 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1087 msgid "setup file for this wiki is not known"
1088 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1090 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1091 msgid "main"
1092 msgstr "principale"
1094 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1095 msgid ""
1096 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1097 msgstr ""
1098 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1099 "del wiki."
1101 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1102 msgid ""
1103 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1104 "to rebuild the wiki."
1105 msgstr ""
1106 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1107 "occorre ricostruire il wiki."
1109 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1110 #, perl-format
1111 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1112 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1114 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1115 #, perl-format
1116 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1117 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1119 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1120 #, perl-format
1121 msgid "scanning %s"
1122 msgstr "scansione %s"
1124 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1125 #, perl-format
1126 msgid ""
1127 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1128 "allow this"
1129 msgstr ""
1130 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1131 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1133 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1134 #, perl-format
1135 msgid "skipping bad filename %s"
1136 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1138 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1139 #, perl-format
1140 msgid "%s has multiple possible source pages"
1141 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1143 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1144 #, perl-format
1145 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1146 msgstr ""
1148 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1149 #, fuzzy, perl-format
1150 msgid "removing obsolete %s"
1151 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1153 #: ../IkiWiki/Render.pm:530
1154 #, perl-format
1155 msgid "building %s, which links to %s"
1156 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1158 #: ../IkiWiki/Render.pm:539
1159 #, perl-format
1160 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1161 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1163 #: ../IkiWiki/Render.pm:622 ../IkiWiki/Render.pm:704
1164 #, perl-format
1165 msgid "building %s, which depends on %s"
1166 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1168 #: ../IkiWiki/Render.pm:717
1169 #, perl-format
1170 msgid "building %s, to update its backlinks"
1171 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1173 #: ../IkiWiki/Render.pm:797
1174 #, perl-format
1175 msgid "building %s"
1176 msgstr "compilazione di %s"
1178 #: ../IkiWiki/Render.pm:857
1179 #, perl-format
1180 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1181 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1183 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1184 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1185 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1186 #, perl-format
1187 msgid "cannot read %s: %s"
1188 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1190 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1191 #, fuzzy, perl-format
1192 msgid "cannot load %s in safe mode"
1193 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1195 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1196 #, fuzzy, perl-format
1197 msgid "failed to parse %s"
1198 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1200 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1201 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1202 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1204 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1205 #, perl-format
1206 msgid "unsupported revision control system %s"
1207 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1209 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1210 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1211 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1213 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1214 #, perl-format
1215 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1216 msgstr ""
1217 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1219 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1220 msgid "generating wrappers.."
1221 msgstr "generazione contenitori..."
1223 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1224 #, perl-format
1225 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1226 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1228 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1229 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1230 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1232 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1233 msgid "wrapper filename not specified"
1234 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1236 #. translators: The parameter is a C filename.
1237 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1238 #, perl-format
1239 msgid "failed to compile %s"
1240 msgstr "errore nel compilare %s"
1242 #. translators: The parameter is a filename.
1243 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1244 #, perl-format
1245 msgid "successfully generated %s"
1246 msgstr "%s generato con successo"
1248 #: ../ikiwiki.in:10
1249 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1250 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1252 #: ../ikiwiki.in:11
1253 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1254 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
1256 #: ../ikiwiki.in:102
1257 msgid "usage: --set var=value"
1258 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1260 #: ../ikiwiki.in:109
1261 #, fuzzy
1262 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1263 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1265 #: ../ikiwiki.in:214
1266 msgid "rebuilding wiki.."
1267 msgstr "ricostruzione wiki..."
1269 #: ../ikiwiki.in:217
1270 msgid "refreshing wiki.."
1271 msgstr "aggiornamento wiki..."
1273 #: ../IkiWiki.pm:232
1274 msgid "Discussion"
1275 msgstr "Discussione"
1277 #: ../IkiWiki.pm:557
1278 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1279 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1281 #: ../IkiWiki.pm:605
1282 #, fuzzy, perl-format
1283 msgid "unsupported umask setting %s"
1284 msgstr "formato pagina %s non supportato"
1286 #: ../IkiWiki.pm:645
1287 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1288 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1290 #: ../IkiWiki.pm:675
1291 #, perl-format
1292 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1293 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1295 #: ../IkiWiki.pm:1462
1296 #, perl-format
1297 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1298 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1300 #: ../IkiWiki.pm:1656
1301 #, perl-format
1302 msgid "bad file name %s"
1303 msgstr "nome file %s scorretto"
1305 #: ../IkiWiki.pm:1956
1306 #, perl-format
1307 msgid "template %s not found"
1308 msgstr "modello %s non trovato"
1310 #: ../IkiWiki.pm:2206
1311 msgid "yes"
1312 msgstr "sì"
1314 #: ../IkiWiki.pm:2283
1315 #, fuzzy, perl-format
1316 msgid "invalid sort type %s"
1317 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1319 #: ../IkiWiki.pm:2304
1320 #, perl-format
1321 msgid "unknown sort type %s"
1322 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1324 #: ../IkiWiki.pm:2440
1325 #, perl-format
1326 msgid "cannot match pages: %s"
1327 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1329 #: ../auto.setup:16
1330 msgid "What will the wiki be named?"
1331 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1333 #: ../auto.setup:16
1334 msgid "wiki"
1335 msgstr "wiki"
1337 #: ../auto.setup:19
1338 msgid "What revision control system to use?"
1339 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1341 #: ../auto.setup:21
1342 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1343 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1345 #: ../auto.setup:24
1346 msgid "What is the domain name of the web server?"
1347 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1349 #~ msgid "automatic index generation"
1350 #~ msgstr "generazione automatica dell'indice"
1352 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1353 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1355 #~ msgid "You need to log in first."
1356 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1358 #~ msgid "Log in with"
1359 #~ msgstr "Accedi tramite"
1361 #~ msgid "Get an OpenID"
1362 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1364 #~ msgid "failed to process"
1365 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1367 #~ msgid "nonexistant template %s"
1368 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1370 #~ msgid "getctime not implemented"
1371 #~ msgstr "getctime non implementata"
1373 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1374 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1376 #~ msgid "failed to read %s"
1377 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1379 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1380 #~ msgstr ""
1381 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1382 #~ "dominio"
1384 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1385 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"