]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/bg.po
initial support for git repos with untrusted committers
[git.ikiwiki.info.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 19:12-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
24 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
25 msgstr ""
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350
28 msgid "Your login session has expired."
29 msgstr ""
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
32 msgid "Login"
33 msgstr ""
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
36 #, fuzzy
37 msgid "Preferences"
38 msgstr "Предпочитанията са запазени."
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
41 msgid "Admin"
42 msgstr ""
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
45 msgid "Preferences saved."
46 msgstr "Предпочитанията са запазени."
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
49 msgid "You are banned."
50 msgstr "Достъпът ви е забранен."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1173
53 msgid "Error"
54 msgstr "Грешка"
56 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
57 msgid "Aggregation triggered via web."
58 msgstr ""
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
61 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
62 msgstr ""
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
65 #, fuzzy, perl-format
66 msgid "missing %s parameter"
67 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
70 msgid "new feed"
71 msgstr "нов източник"
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
74 msgid "posts"
75 msgstr "съобщения"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
78 msgid "new"
79 msgstr "ново"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
82 #, perl-format
83 msgid "expiring %s (%s days old)"
84 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s"
89 msgstr "премахване на „%s”"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
92 #, perl-format
93 msgid "last checked %s"
94 msgstr ""
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
97 #, perl-format
98 msgid "checking feed %s ..."
99 msgstr "проверка на източника „%s”"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
102 #, perl-format
103 msgid "could not find feed at %s"
104 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
107 #, fuzzy
108 msgid "feed not found"
109 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
112 #, perl-format
113 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
114 msgstr ""
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
117 #, perl-format
118 msgid "(feed entities escaped)"
119 msgstr ""
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
122 msgid "feed crashed XML::Feed!"
123 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590
126 #, perl-format
127 msgid "creating new page %s"
128 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
131 msgid "deleting bucket.."
132 msgstr ""
134 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199
135 msgid "done"
136 msgstr "готово"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
139 #, perl-format
140 msgid "Must specify %s"
141 msgstr ""
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
144 msgid "Failed to create bucket in S3: "
145 msgstr ""
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
148 #, fuzzy
149 msgid "Failed to save file to S3: "
150 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
153 #, fuzzy
154 msgid "Failed to delete file from S3: "
155 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
157 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
158 #, perl-format
159 msgid "there is already a page named %s"
160 msgstr ""
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:82
163 msgid "prohibited by allowed_attachments"
164 msgstr ""
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:190
167 msgid "bad attachment filename"
168 msgstr ""
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:232
171 msgid "attachment upload"
172 msgstr ""
174 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
175 msgid "automatic index generation"
176 msgstr ""
178 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261
179 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
180 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
181 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
182 msgid "discussion"
183 msgstr "дискусия"
185 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
186 #, perl-format
187 msgid "%s from %s"
188 msgstr ""
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
191 msgid "There are no broken links!"
192 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
194 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
195 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
196 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
197 #, perl-format
198 msgid "%s parameter is required"
199 msgstr ""
201 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
202 msgid "no text was copied in this page"
203 msgstr ""
205 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
206 #, perl-format
207 msgid "no text was copied in this page with id %s"
208 msgstr ""
210 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
211 #, fuzzy, perl-format
212 msgid "removing old preview %s"
213 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
216 #, perl-format
217 msgid "%s is not an editable page"
218 msgstr ""
220 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:317
221 #, perl-format
222 msgid "creating %s"
223 msgstr "създаване на %s"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363
226 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:408
227 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:453
228 #, perl-format
229 msgid "editing %s"
230 msgstr "промяна на %s"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
233 #, fuzzy
234 msgid "template not specified"
235 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
238 #, fuzzy
239 msgid "match not specified"
240 msgstr "не е указан файл на обвивката"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
243 #, perl-format
244 msgid "edittemplate %s registered for %s"
245 msgstr ""
247 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
248 #, fuzzy
249 msgid "failed to process"
250 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
253 msgid "fortune failed"
254 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
257 #, fuzzy, perl-format
258 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
259 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
262 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
263 msgstr ""
265 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
266 #, fuzzy
267 msgid "failed to find url in html"
268 msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
271 #, fuzzy
272 msgid "failed to run graphviz"
273 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
275 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
276 msgid "prog not a valid graphviz program"
277 msgstr ""
279 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
280 #, fuzzy
281 msgid "Image::Magick is not installed"
282 msgstr "не е инсталиран polygen"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
285 #, perl-format
286 msgid "bad size \"%s\""
287 msgstr ""
289 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
290 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
291 #, fuzzy, perl-format
292 msgid "failed to read %s: %s"
293 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
295 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
296 #, fuzzy, perl-format
297 msgid "failed to resize: %s"
298 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
300 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
301 #, fuzzy, perl-format
302 msgid "failed to determine size of image %s"
303 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
305 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
306 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
307 msgstr ""
308 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
309 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
312 #, fuzzy
313 msgid "page editing not allowed"
314 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
317 #, fuzzy
318 msgid "missing pages parameter"
319 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
322 #, perl-format
323 msgid "unknown sort type %s"
324 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:285
327 msgid "Add a new post titled:"
328 msgstr ""
330 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
331 #, perl-format
332 msgid "nonexistant template %s"
333 msgstr ""
335 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:83
336 msgid "Discussion"
337 msgstr "Дискусия"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:572
340 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
341 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
343 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
344 #, fuzzy
345 msgid "failed to run dot"
346 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:66
349 #, fuzzy, perl-format
350 msgid "%s is locked and cannot be edited"
351 msgstr ""
352 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
355 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
356 msgstr ""
358 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
359 #, perl-format
360 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
361 msgstr ""
362 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
363 "markdown” (%s)"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
366 #, fuzzy
367 msgid "stylesheet not found"
368 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
371 #, fuzzy
372 msgid "redir page not found"
373 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
376 #, fuzzy
377 msgid "redir cycle is not allowed"
378 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
381 msgid "Mirrors"
382 msgstr "Огледала"
384 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
385 msgid "Mirror"
386 msgstr "Огледало"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
389 msgid "more"
390 msgstr ""
392 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
393 msgid "getctime not implemented"
394 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
396 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
397 msgid "Log in with"
398 msgstr ""
400 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
401 msgid "Get an OpenID"
402 msgstr "Получаване на OpenID номер"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
405 msgid "All pages are linked to by other pages."
406 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
408 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
409 msgid "bad or missing template"
410 msgstr ""
412 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
413 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
414 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
416 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
417 msgid "Error creating account."
418 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
420 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
421 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
422 msgstr ""
424 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
425 msgid "Failed to send mail"
426 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
429 msgid "You have been mailed password reset instructions."
430 msgstr ""
432 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
433 msgid "incorrect password reset url"
434 msgstr ""
436 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
437 msgid "password reset denied"
438 msgstr ""
440 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
441 msgid "Ping received."
442 msgstr ""
444 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
445 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
446 msgstr ""
448 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
449 #, fuzzy, perl-format
450 msgid "Will ping %s"
451 msgstr "промяна на %s"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
454 #, perl-format
455 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
456 msgstr ""
458 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
459 #, fuzzy
460 msgid "LWP not found, not pinging"
461 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
464 msgid "vote"
465 msgstr "гласуване"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
468 msgid "Total votes:"
469 msgstr "Общо гласове:"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
472 msgid "polygen not installed"
473 msgstr "не е инсталиран polygen"
475 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
476 #, fuzzy
477 msgid "command failed"
478 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
481 msgid "missing formula"
482 msgstr ""
484 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
485 msgid "unknown formula"
486 msgstr ""
488 #. translators: These descriptions of times of day are used
489 #. translators: in messages like "last edited <description>".
490 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
491 #. translators: %A- is the name of the previous day.
492 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
493 msgid "late %A- night"
494 msgstr ""
496 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
497 msgid "in the wee hours of %A- night"
498 msgstr ""
500 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
501 msgid "terribly early %A morning"
502 msgstr ""
504 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
505 msgid "early %A morning"
506 msgstr ""
508 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
509 msgid "mid-morning %A"
510 msgstr ""
512 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
513 msgid "late %A morning"
514 msgstr ""
516 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
517 msgid "at lunch time on %A"
518 msgstr ""
520 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
521 msgid "%A afternoon"
522 msgstr ""
524 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
525 msgid "late %A afternoon"
526 msgstr ""
528 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
529 msgid "%A evening"
530 msgstr ""
532 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
533 msgid "late %A evening"
534 msgstr ""
536 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
537 msgid "%A night"
538 msgstr ""
540 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
541 msgid "at teatime on %A"
542 msgstr ""
544 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
545 msgid "at midnight"
546 msgstr ""
548 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
549 msgid "at noon on %A"
550 msgstr ""
552 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
553 #, perl-format
554 msgid "illegal percent value %s"
555 msgstr ""
557 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
558 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
559 msgstr ""
561 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100
562 #, fuzzy
563 msgid "missing page"
564 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
566 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:102
567 #, perl-format
568 msgid "The page %s does not exist."
569 msgstr ""
571 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
572 msgid "(Diff truncated)"
573 msgstr ""
575 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
576 #, perl-format
577 msgid "%s does not exist"
578 msgstr ""
580 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
581 #, fuzzy, perl-format
582 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
583 msgstr ""
584 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
586 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
587 #, perl-format
588 msgid "%s is not a file"
589 msgstr ""
591 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
592 #, perl-format
593 msgid "confirm removal of %s"
594 msgstr ""
596 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
597 msgid "Please select the attachments to remove."
598 msgstr ""
600 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
601 msgid "removed"
602 msgstr ""
604 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
605 #, perl-format
606 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
607 msgstr ""
609 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
610 #, fuzzy
611 msgid "no change to the file name was specified"
612 msgstr "не е указан файл на обвивката"
614 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
615 #, perl-format
616 msgid "illegal name"
617 msgstr ""
619 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
620 #, perl-format
621 msgid "%s already exists"
622 msgstr ""
624 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
625 #, perl-format
626 msgid "%s already exists on disk"
627 msgstr ""
629 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
630 #, fuzzy, perl-format
631 msgid "rename %s"
632 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
635 msgid "Also rename SubPages and attachments"
636 msgstr ""
638 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
639 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
640 msgstr ""
642 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
643 msgid "Please select the attachment to rename."
644 msgstr ""
646 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
647 #, perl-format
648 msgid "rename %s to %s"
649 msgstr ""
651 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490
652 #, fuzzy, perl-format
653 msgid "update for rename of %s to %s"
654 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
657 #, perl-format
658 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
659 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
662 #, perl-format
663 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
664 msgstr ""
666 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
667 msgid "search"
668 msgstr ""
670 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
671 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
672 msgstr ""
674 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
675 #, fuzzy
676 msgid "missing name or url parameter"
677 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
679 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
680 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
681 #. translators: is an URL.
682 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
683 #, fuzzy, perl-format
684 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
685 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
688 #, fuzzy
689 msgid "failed to parse any smileys"
690 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
693 #, fuzzy
694 msgid "parse error"
695 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
698 msgid "bad featurepoint diameter"
699 msgstr ""
701 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
702 msgid "bad featurepoint location"
703 msgstr ""
705 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
706 msgid "missing values"
707 msgstr ""
709 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
710 #, fuzzy
711 msgid "bad height value"
712 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
715 #, fuzzy
716 msgid "missing width parameter"
717 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
720 #, fuzzy
721 msgid "bad width value"
722 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
725 #, fuzzy
726 msgid "failed to run php"
727 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
730 msgid "cannot find file"
731 msgstr ""
733 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
734 msgid "unknown data format"
735 msgstr ""
737 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
738 msgid "empty data"
739 msgstr ""
741 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
742 msgid "Direct data download"
743 msgstr ""
745 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
746 #, fuzzy, perl-format
747 msgid "parse fail at line %d: %s"
748 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
751 #, fuzzy
752 msgid "missing id parameter"
753 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
755 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
756 #, perl-format
757 msgid "template %s not found"
758 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
760 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
761 #, fuzzy
762 msgid "failed to process:"
763 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
766 msgid "missing tex code"
767 msgstr ""
769 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
770 msgid "code includes disallowed latex commands"
771 msgstr ""
773 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
774 #, fuzzy
775 msgid "failed to generate image from code"
776 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
779 msgid "plugin"
780 msgstr ""
782 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
783 #, perl-format
784 msgid "enable %s?"
785 msgstr ""
787 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
788 msgid "you are not logged in as an admin"
789 msgstr ""
791 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
792 msgid "setup file for this wiki is not known"
793 msgstr ""
795 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
796 msgid "main"
797 msgstr ""
799 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
800 msgid "plugins"
801 msgstr ""
803 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
804 msgid ""
805 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
806 msgstr ""
808 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
809 msgid ""
810 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
811 "to rebuild the wiki."
812 msgstr ""
814 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
815 #, perl-format
816 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
817 msgstr ""
819 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
820 #, perl-format
821 msgid ""
822 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
823 "allow this"
824 msgstr ""
826 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
827 #, perl-format
828 msgid "skipping bad filename %s"
829 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
831 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
832 #, perl-format
833 msgid "%s has multiple possible source pages"
834 msgstr ""
836 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
837 #, perl-format
838 msgid "removing old page %s"
839 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
841 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
842 #, perl-format
843 msgid "scanning %s"
844 msgstr "сканиране на „%s”"
846 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
847 #, perl-format
848 msgid "rendering %s"
849 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
851 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
852 #, perl-format
853 msgid "rendering %s, which links to %s"
854 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
856 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
857 #, perl-format
858 msgid "rendering %s, which depends on %s"
859 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
861 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
862 #, perl-format
863 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
864 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
866 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
867 #, perl-format
868 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
869 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
871 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
872 #, perl-format
873 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
874 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
876 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
877 #. translators: is a (probably not translated) error message.
878 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
879 #, perl-format
880 msgid "cannot read %s: %s"
881 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
883 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
884 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
885 msgstr ""
887 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
888 #, perl-format
889 msgid "unsupported revision control system %s"
890 msgstr ""
892 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
893 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
894 msgstr ""
896 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
897 #, perl-format
898 msgid "%s doesn't seem to be executable"
899 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
901 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
902 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
903 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
905 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
906 msgid "wrapper filename not specified"
907 msgstr "не е указан файл на обвивката"
909 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
910 #. translators: a (probably not translated) error message.
911 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
912 #, perl-format
913 msgid "failed to write %s: %s"
914 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
916 #. translators: The parameter is a C filename.
917 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
918 #, perl-format
919 msgid "failed to compile %s"
920 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
922 #. translators: The parameter is a filename.
923 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
924 #, perl-format
925 msgid "successfully generated %s"
926 msgstr "успешно генериране на %s"
928 #: ../ikiwiki.in:13
929 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
930 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
932 #: ../ikiwiki.in:14
933 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
934 msgstr ""
936 #: ../ikiwiki.in:90
937 msgid "usage: --set var=value"
938 msgstr ""
940 #: ../ikiwiki.in:137
941 msgid "generating wrappers.."
942 msgstr "генериране на обвивки..."
944 #: ../ikiwiki.in:188
945 msgid "rebuilding wiki.."
946 msgstr "обновяване на уики..."
948 #: ../ikiwiki.in:191
949 msgid "refreshing wiki.."
950 msgstr "осъвременяване на уики..."
952 #: ../IkiWiki.pm:458
953 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
954 msgstr ""
955 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
956 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
958 #: ../IkiWiki.pm:504
959 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
960 msgstr ""
962 #: ../IkiWiki.pm:533
963 #, perl-format
964 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
965 msgstr ""
967 #: ../IkiWiki.pm:1156
968 #, fuzzy, perl-format
969 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
970 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
972 #: ../IkiWiki.pm:1665
973 msgid "yes"
974 msgstr ""
976 #: ../auto.setup:16
977 msgid "What will the wiki be named?"
978 msgstr ""
980 #: ../auto.setup:16
981 msgid "wiki"
982 msgstr ""
984 #: ../auto.setup:18
985 msgid "What revision control system to use?"
986 msgstr ""
988 #: ../auto.setup:20
989 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
990 msgstr ""
992 #: ../auto.setup:23
993 msgid "What is the domain name of the web server?"
994 msgstr ""
996 #~ msgid "processed ok at %s"
997 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
999 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1000 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1002 #~ msgid "polygen failed"
1003 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1005 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1006 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1008 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1009 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1011 #, fuzzy
1012 #~ msgid ""
1013 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1014 #~ "notifications"
1015 #~ msgstr ""
1016 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1017 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1018 #~ "известявания"
1020 #, fuzzy
1021 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1022 #~ msgstr ""
1023 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1024 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1025 #~ "известявания"
1027 #~ msgid ""
1028 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1029 #~ "notifications"
1030 #~ msgstr ""
1031 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1032 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1033 #~ "известявания"
1035 #, fuzzy
1036 #~ msgid "%s not found"
1037 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1039 #~ msgid "What's this?"
1040 #~ msgstr "Какво е това?"
1042 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1043 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1045 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1046 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1048 #, fuzzy
1049 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1050 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"