1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:217
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:220
27 "Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
28 "have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
29 "happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr "La sessione è scaduta."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:260
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:261
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
46 msgstr "Amministrazione"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:303
49 msgid "Preferences saved."
50 msgstr "Preferenze salvate."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:358
53 msgid "You are banned."
54 msgstr "Avete ricevuto un ban."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
61 msgid "Aggregation triggered via web."
62 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
65 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "parametro %s mancante"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
76 msgstr "nuovo notiziario"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
94 msgstr "in scadenza %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr "ultimo controllo %s"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "controllo notiziario %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
112 msgid "feed not found"
113 msgstr "notiziario non trovato"
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
117 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
118 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
122 msgid "(feed entities escaped)"
123 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
126 msgid "feed crashed XML::Feed!"
127 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
131 msgid "creating new page %s"
132 msgstr "creazione nuova pagina %s"
134 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
136 msgid "failed to process template:"
137 msgstr "errore nell'elaborazione:"
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
140 msgid "deleting bucket.."
141 msgstr "eliminazione contenitore..."
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
149 msgid "Must specify %s"
150 msgstr "Occorre specificare %s"
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 msgid "Failed to save file to S3: "
158 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
160 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
161 msgid "Failed to delete file from S3: "
162 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
166 msgid "there is already a page named %s"
167 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
170 msgid "prohibited by allowed_attachments"
171 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
174 msgid "bad attachment filename"
175 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
178 msgid "attachment upload"
179 msgstr "carica allegato"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
183 msgid "this attachment is not yet saved"
184 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
186 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
187 msgid "just uploaded"
190 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
191 #, fuzzy, perl-format
192 msgid "creating index page %s"
193 msgstr "creazione nuova pagina %s"
195 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
197 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
200 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
203 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
208 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
209 msgid "There are no broken links!"
210 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
212 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
214 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
217 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
219 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
223 #, fuzzy, perl-format
224 msgid "creating calendar page %s"
225 msgstr "creazione nuova pagina %s"
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
228 #, fuzzy, perl-format
229 msgid "this comment needs %s"
230 msgstr "commento su %s"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
235 msgstr "Moderazione commenti"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
239 msgid "unsupported page format %s"
240 msgstr "formato pagina %s non supportato"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
243 msgid "comment must have content"
244 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
252 msgid "Comment Moderation"
253 msgstr "Moderazione commenti"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
256 msgid "email replies to me"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
260 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
261 msgid "bad page name"
262 msgstr "nome pagina non valido"
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
266 msgid "commenting on %s"
267 msgstr "commento su %s"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
271 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
272 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
275 #, fuzzy, perl-format
276 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
277 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
281 msgid "comments on page '%s' are closed"
282 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
285 msgid "comment stored for moderation"
286 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
289 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
290 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
292 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
293 msgid "Added a comment"
294 msgstr "Aggiunto commento"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
298 msgid "Added a comment: %s"
299 msgstr "Aggiunto commento: %s"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
302 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
303 msgid "you are not logged in as an admin"
304 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
307 msgid "Comment moderation"
308 msgstr "Moderazione commenti"
310 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
311 msgid "comment moderation"
312 msgstr "moderazione commento"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
315 #, fuzzy, perl-format
317 msgid_plural "%i comments"
321 #. translators: Here "Comment" is a verb;
322 #. translators: the user clicks on it to
323 #. translators: post a comment.
324 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
329 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
330 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
331 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
333 msgid "%s parameter is required"
334 msgstr "parametro %s necessario"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
337 msgid "no text was copied in this page"
338 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
342 msgid "no text was copied in this page with id %s"
343 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
347 msgid "removing old preview %s"
348 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
352 msgid "%s is not an editable page"
353 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
357 msgid "email comments to me"
360 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
363 msgstr "creazione %s"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
366 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
367 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
372 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
373 msgid "template not specified"
374 msgstr "modello non specificato"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
377 msgid "match not specified"
378 msgstr "corrispondenza non specificata"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
382 msgid "edittemplate %s registered for %s"
383 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
386 msgid "Invalid email address."
389 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
390 msgid "Failed to send mail"
391 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
395 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
399 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
401 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
402 "link from the email!"
405 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
406 msgid "must specify format and text"
407 msgstr "occorre specificare formato e testo"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
410 msgid "fortune failed"
411 msgstr "errore nel fortune"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
415 msgstr "pagina mancante"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
419 msgid "The page %s does not exist."
420 msgstr "La pagina %s non esiste."
422 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
424 msgstr "non è una pagina"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
428 msgid "%s is an attachment, not a page."
429 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
431 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896
433 msgid "you are not allowed to change %s"
434 msgstr "non è permesso modificare %s"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
438 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
439 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
442 msgid "you are not allowed to change file modes"
443 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
445 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
447 msgid "you are not allowed to revert a merge"
448 msgstr "non è permesso modificare %s"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
451 #, fuzzy, perl-format
452 msgid "Failed to revert commit %s"
453 msgstr "errore nel compilare %s"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
457 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
458 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
461 msgid "failed to run graphviz"
462 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
465 msgid "prog not a valid graphviz program"
466 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
470 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
471 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
475 msgid "Source code: %s"
476 msgstr "Sorgente: %s"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
480 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
482 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
486 msgid "htmltidy failed to parse this html"
487 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
491 msgid "Unable to detect image type from extension"
492 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:143
495 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:182 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:230
497 msgid "failed to read %s: %s"
498 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:134
501 #, fuzzy, perl-format
502 msgid "failed to determine format of %s"
503 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
507 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
511 #, fuzzy, perl-format
512 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
513 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:179
516 msgid "Image::Magick is not installed"
517 msgstr "Image::Magick non è installato"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
520 #, fuzzy, perl-format
521 msgid "failed to get dimensions of %s"
522 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:198
526 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
527 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
529 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:234
531 msgid "failed to resize: %s"
532 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:259
536 msgid "failed to determine size of image %s"
537 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
539 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
540 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
542 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
545 msgid "please enter a page title"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
549 msgid "page editing not allowed"
550 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
552 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
553 msgid "missing pages parameter"
554 msgstr "parametro pagine mancante"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
558 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
559 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
561 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
563 msgid "%s (RSS feed)"
566 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
568 msgid "%s (Atom feed)"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
572 msgid "Add a new post titled:"
573 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
575 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
576 #, fuzzy, perl-format
577 msgid "failed to process template %s"
578 msgstr "errore nell'elaborazione:"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
581 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
582 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
585 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
586 msgid "failed to run dot"
587 msgstr "impossibile eseguire dot"
589 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
593 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
595 msgid "%s is locked and cannot be edited"
596 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
598 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
602 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
606 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
607 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
609 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175
613 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
615 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
617 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
619 msgid "enclosure not found"
620 msgstr "notiziario non trovato"
622 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
623 msgid "stylesheet not found"
624 msgstr "foglio di stile non trovato"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
628 msgid "script not found"
629 msgstr "notiziario non trovato"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
632 msgid "redir page not found"
633 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
635 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
636 msgid "redir cycle is not allowed"
637 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
639 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
641 msgid "sort=meta requires a parameter"
642 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
644 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
648 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
652 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
654 msgid "comment needs moderation"
655 msgstr "moderazione commento"
657 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
661 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
662 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
665 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
666 msgid "change notification:"
669 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
671 msgid "comment notification:"
672 msgstr "moderazione commento"
674 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
675 msgid "All pages have other pages linking to them."
676 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
678 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
679 msgid "bad or missing template"
680 msgstr "modello errato o mancante"
682 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
683 msgid "Error creating account."
684 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
686 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
687 msgid "Your user page: "
690 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
691 msgid "Create your user page"
694 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
695 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
696 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
698 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
699 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
701 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
702 "reimpostare la password."
704 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
705 msgid "You have been mailed password reset instructions."
707 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
709 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
710 msgid "incorrect password reset url"
711 msgstr "url per il reset della password non corretto"
713 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
714 msgid "password reset denied"
715 msgstr "reset della password non permesso"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
719 msgid "incorrect url"
720 msgstr "url per il reset della password non corretto"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
723 msgid "access denied"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
727 msgid "Ping received."
728 msgstr "Ping ricevuto."
730 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
731 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
732 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
734 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
737 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
741 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
742 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
744 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
745 msgid "LWP not found, not pinging"
746 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
748 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
749 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
751 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
752 "alla versione 0.35."
754 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
756 msgid "%s is not a valid language code"
757 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
762 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
764 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
768 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
771 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
774 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
775 msgid "updated PO files"
776 msgstr "file PO aggiornati"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
780 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
781 "translations will be removed as well."
783 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
784 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
786 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
788 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
789 "translations will be renamed as well."
791 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
792 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
794 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
796 msgid "POT file (%s) does not exist"
797 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
801 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
802 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
806 msgid "failed to update %s"
807 msgstr "impossibile aggiornare %s"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
811 msgid "failed to copy the POT file to %s"
812 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
818 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
820 msgid "failed to translate %s"
821 msgstr "impossibile tradurre %s"
823 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
824 msgid "removed obsolete PO files"
825 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
827 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
828 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
830 msgid "failed to write %s"
831 msgstr "impossibile scrivere %s"
833 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
834 msgid "failed to translate"
835 msgstr "impossibile tradurre"
837 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
838 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
840 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
843 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
845 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
848 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
852 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
856 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
858 msgstr "Voti totali:"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
861 msgid "polygen not installed"
862 msgstr "polygen non è installato"
864 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
865 msgid "command failed"
866 msgstr "errore nel comando"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
869 msgid "missing formula"
870 msgstr "formula mancante"
872 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
873 msgid "unknown formula"
874 msgstr "formula sconosciuta"
876 #. translators: These descriptions of times of day are used
877 #. translators: in messages like "last edited <description>".
878 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
879 #. translators: %A- is the name of the previous day.
880 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
881 msgid "late %A- night"
882 msgstr "%A- a tarda notte"
884 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
885 msgid "in the wee hours of %A- night"
886 msgstr "%A prima dell'alba"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
889 msgid "terribly early %A morning"
890 msgstr "%A mattina molto presto"
892 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
893 msgid "early %A morning"
894 msgstr "%A mattina presto"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
897 msgid "mid-morning %A"
898 msgstr "%A metà mattina"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
901 msgid "late %A morning"
902 msgstr "%A mattina tardi"
904 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
905 msgid "at lunch time on %A"
906 msgstr "%A all'ora di pranzo"
908 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
910 msgstr "%A pomeriggio"
912 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
913 msgid "late %A afternoon"
914 msgstr "%A pomeriggio tardo"
916 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
920 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
921 msgid "late %A evening"
922 msgstr "%A sera tardi"
924 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
928 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
929 msgid "at teatime on %A"
930 msgstr "%A all'ora di merenda"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
934 msgstr "a mezzanotte"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
937 msgid "at noon on %A"
938 msgstr "%A a mezzogiorno"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
942 msgid "illegal percent value %s"
943 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
946 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
948 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
951 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
953 msgid "This reverts commit %s"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
957 #, fuzzy, perl-format
958 msgid "confirm reversion of %s"
959 msgstr "conferma rimozione di %s"
961 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
962 msgid "(Diff truncated)"
963 msgstr "(Diff troncato)"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
967 msgid "%s does not exist"
968 msgstr "%s non esiste"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
972 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
973 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
977 msgid "%s is not a file"
978 msgstr "%s non è un file"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
982 msgid "confirm removal of %s"
983 msgstr "conferma rimozione di %s"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
986 msgid "Please select the attachments to remove."
987 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
989 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
993 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
995 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
996 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
999 msgid "no change to the file name was specified"
1000 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
1004 msgid "illegal name"
1005 msgstr "nome non valido"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
1009 msgid "%s already exists"
1010 msgstr "%s esiste già"
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
1014 msgid "%s already exists on disk"
1015 msgstr "%s già presente su disco"
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1020 msgstr "rinomina di %s"
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1023 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1024 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1027 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1028 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1031 msgid "Please select the attachment to rename."
1032 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
1034 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1036 msgid "rename %s to %s"
1037 msgstr "rinomina %s in %s"
1039 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1041 msgid "update for rename of %s to %s"
1042 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1045 #, fuzzy, perl-format
1046 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1047 msgstr "impossibile leggere %s"
1049 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1051 msgid "rsync_command exited %d"
1054 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1055 #, fuzzy, perl-format
1056 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1057 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
1059 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1063 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1065 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1066 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1068 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1069 msgid "missing name or url parameter"
1070 msgstr "parametro nome o url mancante"
1072 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1073 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1074 #. translators: is an URL.
1075 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1077 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1078 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
1080 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1081 #, fuzzy, perl-format
1082 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1083 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1085 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1086 msgid "failed to parse any smileys"
1087 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
1089 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1091 msgstr "errore nell'interpretazione"
1093 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1094 msgid "invalid featurepoint diameter"
1095 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
1097 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1098 msgid "invalid featurepoint location"
1099 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
1101 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1102 msgid "missing values"
1103 msgstr "valori mancanti"
1105 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1106 msgid "invalid height value"
1107 msgstr "valore altezza non valido"
1109 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1110 msgid "missing width parameter"
1111 msgstr "parametro larghezza mancante"
1113 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1114 msgid "invalid width value"
1115 msgstr "valore larghezza non valido"
1117 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1118 msgid "failed to run php"
1119 msgstr "impossibile eseguire php"
1121 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1122 msgid "cannot find file"
1123 msgstr "impossibile trovare il file"
1125 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1126 msgid "unknown data format"
1127 msgstr "formato dati sconosiuto"
1129 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1131 msgstr "nessun dato"
1133 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1134 msgid "Direct data download"
1135 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
1137 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1139 msgid "parse fail at line %d: %s"
1140 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
1142 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1143 #, fuzzy, perl-format
1144 msgid "creating tag page %s"
1145 msgstr "creazione nuova pagina %s"
1147 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1148 msgid "missing id parameter"
1149 msgstr "parametro id mancante"
1151 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1153 msgid "first parameter must be the content"
1154 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
1156 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1157 msgid "missing tex code"
1158 msgstr "codice tex mancante"
1160 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1161 msgid "failed to generate image from code"
1162 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1164 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1166 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1169 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1170 #, fuzzy, perl-format
1171 msgid "removing transient version of %s"
1172 msgstr "conferma rimozione di %s"
1174 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1179 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1183 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1187 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1188 #, fuzzy, perl-format
1192 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1193 #, fuzzy, perl-format
1197 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1200 msgstr "abilitare %s?"
1202 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1203 msgid "setup file for this wiki is not known"
1204 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1206 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1210 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1212 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1214 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1217 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1219 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1220 "to rebuild the wiki."
1222 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1223 "occorre ricostruire il wiki."
1225 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1227 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1228 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1230 #: ../IkiWiki/Receive.pm:36
1232 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1233 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1235 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1238 msgstr "scansione %s"
1240 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1243 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1246 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1247 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1249 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1251 msgid "skipping bad filename %s"
1252 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1254 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1255 #, fuzzy, perl-format
1256 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1257 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1259 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1261 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1264 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1265 #, fuzzy, perl-format
1266 msgid "removing obsolete %s"
1267 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1269 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1271 msgid "building %s, which links to %s"
1272 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1274 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1276 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1277 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1279 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1281 msgid "building %s, which depends on %s"
1282 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1284 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1286 msgid "building %s, to update its backlinks"
1287 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1289 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1292 msgstr "compilazione di %s"
1294 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1296 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1297 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1299 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1300 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1301 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1303 msgid "cannot read %s: %s"
1304 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1306 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1307 #, fuzzy, perl-format
1308 msgid "cannot load %s in safe mode"
1309 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1311 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1312 #, fuzzy, perl-format
1313 msgid "failed to parse %s"
1314 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1316 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1317 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1318 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1320 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1322 msgid "unsupported revision control system %s"
1323 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1325 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1326 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1327 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1329 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1331 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1333 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1335 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1336 msgid "generating wrappers.."
1337 msgstr "generazione contenitori..."
1339 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1341 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1342 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1344 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1345 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1346 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1348 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1349 msgid "wrapper filename not specified"
1350 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1352 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1356 #. translators: The parameter is a C filename.
1357 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
1359 msgid "failed to compile %s"
1360 msgstr "errore nel compilare %s"
1362 #. translators: The parameter is a filename.
1363 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
1365 msgid "successfully generated %s"
1366 msgstr "%s generato con successo"
1369 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1370 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1374 msgid " ikiwiki --setup my.setup [options]"
1375 msgstr " ikiwiki --setup configfile"
1377 #: ../ikiwiki.in:103
1378 msgid "usage: --set var=value"
1379 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1381 #: ../ikiwiki.in:110
1383 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1384 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1386 #: ../ikiwiki.in:215
1387 msgid "rebuilding wiki.."
1388 msgstr "ricostruzione wiki..."
1390 #: ../ikiwiki.in:218
1391 msgid "refreshing wiki.."
1392 msgstr "aggiornamento wiki..."
1394 #: ../IkiWiki.pm:270
1396 msgstr "Discussione"
1398 #: ../IkiWiki.pm:656
1399 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1400 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1402 #: ../IkiWiki.pm:731
1403 #, fuzzy, perl-format
1404 msgid "unsupported umask setting %s"
1405 msgstr "formato pagina %s non supportato"
1407 #: ../IkiWiki.pm:771
1408 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1409 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1411 #: ../IkiWiki.pm:801
1413 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1414 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1416 #: ../IkiWiki.pm:1652
1418 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1419 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1421 #: ../IkiWiki.pm:1852
1423 msgid "bad file name %s"
1424 msgstr "nome file %s scorretto"
1426 #: ../IkiWiki.pm:2165
1428 msgid "template %s not found"
1429 msgstr "modello %s non trovato"
1431 #: ../IkiWiki.pm:2423
1435 #: ../IkiWiki.pm:2508
1436 #, fuzzy, perl-format
1437 msgid "invalid sort type %s"
1438 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1440 #: ../IkiWiki.pm:2529
1442 msgid "unknown sort type %s"
1443 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1445 #: ../IkiWiki.pm:2678
1447 msgid "cannot match pages: %s"
1448 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1451 msgid "What will the wiki be named?"
1452 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1459 msgid "What revision control system to use?"
1460 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1464 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1465 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1468 msgid "What is the domain name of the web server?"
1469 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1471 #~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
1472 #~ msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
1475 #~ msgid "failed to load openid module: "
1476 #~ msgstr "errore nel compilare %s"
1478 #~ msgid "automatic index generation"
1479 #~ msgstr "generazione automatica dell'indice"
1481 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1482 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1484 #~ msgid "You need to log in first."
1485 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1487 #~ msgid "Log in with"
1488 #~ msgstr "Accedi tramite"
1490 #~ msgid "Get an OpenID"
1491 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1493 #~ msgid "failed to process"
1494 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1496 #~ msgid "nonexistant template %s"
1497 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1499 #~ msgid "getctime not implemented"
1500 #~ msgstr "getctime non implementata"
1502 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1503 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1505 #~ msgid "failed to read %s"
1506 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1508 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1510 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1513 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1514 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"