]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/fr.po
Add initial danish underlay translation
[git.ikiwiki.info.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
6 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
7 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-19 16:45+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-06-29 16:42+0200\n"
14 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
25 msgid ""
26 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
27 "via http, not https"
28 msgstr ""
29 "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
30 "de vous connecter avec http au lieu de https"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
33 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
34 msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
37 msgid "Your login session has expired."
38 msgstr "Session d'authentification expirée."
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
41 msgid "Login"
42 msgstr "S’identifier"
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
45 msgid "Preferences"
46 msgstr "Préférences"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
49 msgid "Admin"
50 msgstr "Administrateur"
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Vous avez été banni."
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1253
61 msgid "Error"
62 msgstr "Erreur"
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
66 msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
70 msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
73 #, perl-format
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "Paramètre %s manquant"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
78 msgid "new feed"
79 msgstr "Nouveau flux"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 msgid "posts"
83 msgstr "Articles"
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 msgid "new"
87 msgstr "Nouveau"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
95 #, perl-format
96 msgid "expiring %s"
97 msgstr "Fin de validité de %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
100 #, perl-format
101 msgid "last checked %s"
102 msgstr "dernière vérification : %s"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
105 #, perl-format
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "Vérification du flux %s..."
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
110 #, perl-format
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
115 msgid "feed not found"
116 msgstr "Flux introuvable "
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
119 #, perl-format
120 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
121 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
124 #, perl-format
125 msgid "(feed entities escaped)"
126 msgstr "(échappement des entités de flux)"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
129 msgid "feed crashed XML::Feed!"
130 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
133 #, perl-format
134 msgid "creating new page %s"
135 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
142 msgid "done"
143 msgstr "Terminé"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 #, perl-format
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Vous devez spécifier %s"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
151 msgid "Failed to create bucket in S3: "
152 msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
163 #, perl-format
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "Envoi de la pièce jointe"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
180 msgid "automatic index generation"
181 msgstr "Génération de l'index automatique"
183 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
184 msgid ""
185 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
186 "\">blogspam</a>: "
187 msgstr ""
188 "Désolé, mais ceci ressemble à un spam à destination de <a href=\"http://"
189 "blogspam.net/\">blogspam</a>: "
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
192 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:365
193 #: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
194 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:271 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:274
195 #: ../IkiWiki/Render.pm:80 ../IkiWiki/Render.pm:84 ../IkiWiki/Render.pm:150
196 msgid "Discussion"
197 msgstr "Discussion"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
200 #, perl-format
201 msgid "%s from %s"
202 msgstr "%s sur %s"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
205 msgid "There are no broken links!"
206 msgstr "Aucun lien cassé !"
208 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
209 #, perl-format
210 msgid "unsupported page format %s"
211 msgstr "Format de page non reconnu %s"
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
214 msgid "comment must have content"
215 msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu."
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
218 msgid "Anonymous"
219 msgstr "Anonyme"
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
222 msgid "bad page name"
223 msgstr "Nom de page incorrect"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
226 #, perl-format
227 msgid "commenting on %s"
228 msgstr "Faire un commentaire sur %s"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
231 #, perl-format
232 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
233 msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
236 #, perl-format
237 msgid "comments on page '%s' are closed"
238 msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
241 msgid "comment stored for moderation"
242 msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
245 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
246 msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
249 msgid "Added a comment"
250 msgstr "Commentaire ajouté"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
253 #, perl-format
254 msgid "Added a comment: %s"
255 msgstr "Commentaire ajouté : %s"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
258 msgid "you are not logged in as an admin"
259 msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
262 msgid "Comment moderation"
263 msgstr "Modération du commentaire"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
266 msgid "comment moderation"
267 msgstr "modération du commentaire"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
270 msgid "Comments"
271 msgstr "Commentaires"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
275 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
276 #, perl-format
277 msgid "%s parameter is required"
278 msgstr "Le paramètre %s est obligatoire"
280 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
281 msgid "no text was copied in this page"
282 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
285 #, perl-format
286 msgid "no text was copied in this page with id %s"
287 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
290 #, perl-format
291 msgid "removing old preview %s"
292 msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
295 #, perl-format
296 msgid "%s is not an editable page"
297 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
300 #, perl-format
301 msgid "creating %s"
302 msgstr "Création de %s"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
305 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
307 #, perl-format
308 msgid "editing %s"
309 msgstr "Édition de %s"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
312 msgid "template not specified"
313 msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
316 msgid "match not specified"
317 msgstr "correspondance non indiquée"
319 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
320 #, perl-format
321 msgid "edittemplate %s registered for %s"
322 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
324 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
325 msgid "failed to process"
326 msgstr "Échec du traitement"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
329 msgid "must specify format and text"
330 msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
333 msgid "fortune failed"
334 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
337 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
338 #, perl-format
339 msgid "you are not allowed to change %s"
340 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
343 #, perl-format
344 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
345 msgstr "Vous ne pouvez modifier un fichier dont le mode est %s"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
348 msgid "you are not allowed to change file modes"
349 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:124
352 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
353 #, fuzzy, perl-format
354 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
355 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « search »."
357 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
358 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
359 msgstr "Impossible d'analyser l'url, pas de nom de domaine"
361 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
362 msgid "missing page"
363 msgstr "Page manquante"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
366 #, perl-format
367 msgid "The page %s does not exist."
368 msgstr "La page %s n'existe pas."
370 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
371 msgid "failed to run graphviz"
372 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
375 msgid "prog not a valid graphviz program"
376 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
379 #, perl-format
380 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
381 msgstr "tohighlight contient un type de fichier inconnu : '%s'"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
384 #, perl-format
385 msgid "Source code: %s"
386 msgstr "Code source : %s"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
389 msgid ""
390 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
391 msgstr ""
392 "Avertissement : le module perl « highlight » n'est pas disponible. "
393 "Continuation malgré tout."
395 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
396 msgid "Image::Magick is not installed"
397 msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
400 #, perl-format
401 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
402 msgstr ""
404 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
405 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
406 #, perl-format
407 msgid "failed to read %s: %s"
408 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
411 #, perl-format
412 msgid "failed to resize: %s"
413 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
416 #, perl-format
417 msgid "failed to determine size of image %s"
418 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
420 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
421 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
422 msgstr ""
423 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
424 "ou --atom"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
427 msgid "page editing not allowed"
428 msgstr "Modification de page interdite"
430 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
431 msgid "missing pages parameter"
432 msgstr "Paramètre « pages » manquant"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
435 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
436 msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
439 #, perl-format
440 msgid "unknown sort type %s"
441 msgstr "Type de tri %s inconnu"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310
444 msgid "Add a new post titled:"
445 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
448 #, perl-format
449 msgid "nonexistant template %s"
450 msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:596
453 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
454 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
457 msgid "failed to run dot"
458 msgstr "Échec du lancement de dot"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
461 #, perl-format
462 msgid "%s is locked and cannot be edited"
463 msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
466 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
467 msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
470 #, perl-format
471 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
472 msgstr ""
473 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
474 "(%s)"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
477 msgid "stylesheet not found"
478 msgstr "Feuille de style introuvable "
480 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
481 msgid "redir page not found"
482 msgstr "Page de redirection introuvable"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
485 msgid "redir cycle is not allowed"
486 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
488 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
489 msgid "Mirrors"
490 msgstr "Miroirs"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
493 msgid "Mirror"
494 msgstr "Miroir"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
497 msgid "more"
498 msgstr "lire la suite"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
501 msgid "getctime not implemented"
502 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
504 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
505 msgid "Log in with"
506 msgstr "S'identifier en tant que"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
509 msgid "Get an OpenID"
510 msgstr "Obtenir un compte OpenID"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
513 msgid "All pages are linked to by other pages."
514 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
516 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
517 msgid "bad or missing template"
518 msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
521 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
522 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
524 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
525 msgid "Error creating account."
526 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
528 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
529 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
530 msgstr ""
531 "Pas d'adresse spécifiée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
532 "réinitialiser le mot de passe."
534 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
535 msgid "Failed to send mail"
536 msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
538 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
539 msgid "You have been mailed password reset instructions."
540 msgstr ""
541 "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
542 "mot de passe"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
545 msgid "incorrect password reset url"
546 msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
549 msgid "password reset denied"
550 msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
552 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
553 msgid "Ping received."
554 msgstr "Ping reçu"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
557 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
558 msgstr "les paramètres 'from' et 'to' sont nécessaires"
560 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
561 #, perl-format
562 msgid "Will ping %s"
563 msgstr "va envoyer un ping à %s"
565 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
566 #, perl-format
567 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
568 msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
570 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
571 msgid "LWP not found, not pinging"
572 msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
574 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:129
575 msgid ""
576 "At least one slave language must be defined in po_slave_languages when using "
577 "the po plugin"
578 msgstr ""
580 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
581 #, fuzzy, perl-format
582 msgid "%s is not a valid language code"
583 msgstr "%s n'est pas un fichier"
585 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:145
586 #, perl-format
587 msgid ""
588 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
589 msgstr ""
591 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
592 msgid ""
593 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
594 "po_link_to=default"
595 msgstr ""
597 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:264
598 msgid "discussion"
599 msgstr "Discussion"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:361
602 #, perl-format
603 msgid "re-rendering all pages to fix meta titles"
604 msgstr ""
606 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:365 ../IkiWiki/Render.pm:406
607 #, perl-format
608 msgid "rendering %s"
609 msgstr "Reconstruction de %s"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:398
612 msgid "updated PO files"
613 msgstr ""
615 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:422
616 msgid ""
617 "Can not remove a translation. Removing the master page, though, removes its "
618 "translations as well."
619 msgstr ""
621 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:442
622 msgid ""
623 "Can not rename a translation. Renaming the master page, though, renames its "
624 "translations as well."
625 msgstr ""
627 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:804
628 #, fuzzy, perl-format
629 msgid "POT file (%s) does not exist"
630 msgstr "La page %s n'existe pas."
632 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:812
633 #, fuzzy, perl-format
634 msgid "failed to update %s"
635 msgstr "Échec de la compilation de %s"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:818
638 #, fuzzy, perl-format
639 msgid "failed to copy the POT file to %s"
640 msgstr "Échec de la compilation de %s"
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:854
643 msgid "N/A"
644 msgstr ""
646 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:867
647 #, fuzzy, perl-format
648 msgid "failed to translate %s"
649 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
651 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:943
652 msgid "removed obsolete PO files"
653 msgstr ""
655 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1006 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1020
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1060
657 #, fuzzy, perl-format
658 msgid "failed to write %s"
659 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1018
662 #, fuzzy
663 msgid "failed to translate"
664 msgstr "Échec du lancement de dot"
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1023
667 #, fuzzy, perl-format
668 msgid "failed to read %s"
669 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
672 msgid "vote"
673 msgstr "Voter"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
676 msgid "Total votes:"
677 msgstr "Total des suffrages :"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
680 msgid "polygen not installed"
681 msgstr "polygen n'est pas installé"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
684 msgid "command failed"
685 msgstr "Échec de la commande"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
688 msgid "missing formula"
689 msgstr "formule manquante"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
692 msgid "unknown formula"
693 msgstr "formule inconnue"
695 #. translators: These descriptions of times of day are used
696 #. translators: in messages like "last edited <description>".
697 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
698 #. translators: %A- is the name of the previous day.
699 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
700 msgid "late %A- night"
701 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
703 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
704 msgid "in the wee hours of %A- night"
705 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
708 msgid "terribly early %A morning"
709 msgstr "%A, très tôt le matin"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
712 msgid "early %A morning"
713 msgstr "%A, tôt le matin"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
716 msgid "mid-morning %A"
717 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
720 msgid "late %A morning"
721 msgstr "tard dans la matinée de %A"
723 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
724 msgid "at lunch time on %A"
725 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
727 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
728 msgid "%A afternoon"
729 msgstr "%A après-midi"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
732 msgid "late %A afternoon"
733 msgstr "tard dans l'après-midi de %A"
735 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
736 msgid "%A evening"
737 msgstr "%A en soirée"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
740 msgid "late %A evening"
741 msgstr "tard %A en soirée"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
744 msgid "%A night"
745 msgstr "%A, durant la nuit"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
748 msgid "at teatime on %A"
749 msgstr "%A, à l'heure du thé"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
752 msgid "at midnight"
753 msgstr "à minuit"
755 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
756 msgid "at noon on %A"
757 msgstr "%A, à midi"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
760 #, perl-format
761 msgid "illegal percent value %s"
762 msgstr "pourcentage %s illégal"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
765 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
766 msgstr ""
767 "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
769 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
770 msgid "(Diff truncated)"
771 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
774 #, perl-format
775 msgid "%s does not exist"
776 msgstr "%s n'existe pas"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
779 #, perl-format
780 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
781 msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
784 #, perl-format
785 msgid "%s is not a file"
786 msgstr "%s n'est pas un fichier"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
789 #, perl-format
790 msgid "confirm removal of %s"
791 msgstr "Suppression de %s confirmée"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
794 msgid "Please select the attachments to remove."
795 msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
798 msgid "removed"
799 msgstr "supprimé"
801 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
802 #, perl-format
803 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
804 msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
806 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
807 msgid "no change to the file name was specified"
808 msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
810 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
811 #, perl-format
812 msgid "illegal name"
813 msgstr "Appellation interdite"
815 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
816 #, perl-format
817 msgid "%s already exists"
818 msgstr "%s existe déjà"
820 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
821 #, perl-format
822 msgid "%s already exists on disk"
823 msgstr "%s existe déjà sur le disque"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
826 #, perl-format
827 msgid "rename %s"
828 msgstr "%s renommé"
830 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
831 msgid "Also rename SubPages and attachments"
832 msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
834 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
835 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
836 msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois"
838 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
839 msgid "Please select the attachment to rename."
840 msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
842 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
843 #, perl-format
844 msgid "rename %s to %s"
845 msgstr "Renomme %s en %s"
847 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
848 #, perl-format
849 msgid "update for rename of %s to %s"
850 msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
852 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
853 #, perl-format
854 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
855 msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
857 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
858 msgid "search"
859 msgstr "recherche"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
862 #, perl-format
863 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
864 msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s"
866 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
867 msgid "missing name or url parameter"
868 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
870 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
871 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
872 #. translators: is an URL.
873 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
874 #, perl-format
875 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
876 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
878 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
879 msgid "failed to parse any smileys"
880 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
882 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
883 msgid "parse error"
884 msgstr "Erreur d'analyse"
886 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
887 msgid "bad featurepoint diameter"
888 msgstr "Diamètre du point incorrect"
890 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
891 msgid "bad featurepoint location"
892 msgstr "Emplacement du point incorrect"
894 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
895 msgid "missing values"
896 msgstr "Il manque des valeurs"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
899 msgid "bad height value"
900 msgstr "Hauteur incorrecte"
902 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
903 msgid "missing width parameter"
904 msgstr "Le paramètre largeur manque"
906 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
907 msgid "bad width value"
908 msgstr "Largeur incorrecte"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
911 msgid "failed to run php"
912 msgstr "Échec du lancement de php"
914 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
915 msgid "cannot find file"
916 msgstr "Fichier introuvable"
918 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
919 msgid "unknown data format"
920 msgstr "Format de données inconnu"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
923 msgid "empty data"
924 msgstr "Pas de données"
926 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
927 msgid "Direct data download"
928 msgstr "Téléchargement direct des données"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
931 #, perl-format
932 msgid "parse fail at line %d: %s"
933 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
936 msgid "missing id parameter"
937 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
939 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
940 #, perl-format
941 msgid "template %s not found"
942 msgstr "Modèle de page %s introuvable"
944 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
945 msgid "failed to process:"
946 msgstr "Échec du traitement :"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
949 msgid "missing tex code"
950 msgstr "Il manque le code TeX"
952 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
953 msgid "code includes disallowed latex commands"
954 msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
957 msgid "failed to generate image from code"
958 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
961 msgid "plugin"
962 msgstr "greffon"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
965 #, perl-format
966 msgid "enable %s?"
967 msgstr "activer %s ?"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
970 msgid "setup file for this wiki is not known"
971 msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
974 msgid "main"
975 msgstr "Partie principale"
977 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
978 msgid "plugins"
979 msgstr "Greffons"
981 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
982 msgid ""
983 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
984 msgstr ""
985 "Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
986 "wiki pour prendre effet"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
989 msgid ""
990 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
991 "to rebuild the wiki."
992 msgstr ""
993 "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
994 "devez recompiler le wiki"
996 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
997 #, perl-format
998 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
999 msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
1001 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
1002 #, perl-format
1003 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1004 msgstr ""
1005 "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
1007 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1008 #, perl-format
1009 msgid "bad file name %s"
1010 msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
1012 #: ../IkiWiki/Render.pm:254
1013 #, perl-format
1014 msgid ""
1015 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1016 "allow this"
1017 msgstr ""
1018 "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
1019 "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
1021 #: ../IkiWiki/Render.pm:278 ../IkiWiki/Render.pm:303
1022 #, perl-format
1023 msgid "skipping bad filename %s"
1024 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
1026 #: ../IkiWiki/Render.pm:285
1027 #, perl-format
1028 msgid "%s has multiple possible source pages"
1029 msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
1031 #: ../IkiWiki/Render.pm:361
1032 #, perl-format
1033 msgid "removing old page %s"
1034 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
1036 #: ../IkiWiki/Render.pm:401
1037 #, perl-format
1038 msgid "scanning %s"
1039 msgstr "Examen de %s"
1041 #: ../IkiWiki/Render.pm:427
1042 #, perl-format
1043 msgid "rendering %s, which links to %s"
1044 msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
1046 #: ../IkiWiki/Render.pm:448
1047 #, perl-format
1048 msgid "rendering %s, which depends on %s"
1049 msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
1051 #: ../IkiWiki/Render.pm:487
1052 #, perl-format
1053 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
1054 msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
1056 #: ../IkiWiki/Render.pm:499
1057 #, perl-format
1058 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
1059 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
1061 #: ../IkiWiki/Render.pm:523
1062 #, perl-format
1063 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
1064 msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
1066 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1067 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1068 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1069 #, perl-format
1070 msgid "cannot read %s: %s"
1071 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
1073 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1074 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1075 msgstr ""
1076 "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
1077 "alphanumériques)"
1079 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1080 #, perl-format
1081 msgid "unsupported revision control system %s"
1082 msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
1084 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1085 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1086 msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
1088 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1089 #, perl-format
1090 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1091 msgstr ""
1092 "** désactivation du greffon %s, car échec de l'installation, avec le message "
1093 "suivant :"
1095 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1096 #, perl-format
1097 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1098 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
1100 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1101 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1102 msgstr ""
1103 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
1105 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1106 msgid "wrapper filename not specified"
1107 msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
1109 #. translators: The parameter is a C filename.
1110 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1111 #, perl-format
1112 msgid "failed to compile %s"
1113 msgstr "Échec de la compilation de %s"
1115 #. translators: The parameter is a filename.
1116 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1117 #, perl-format
1118 msgid "successfully generated %s"
1119 msgstr "%s a été créé avec succès"
1121 #: ../ikiwiki.in:13
1122 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1123 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
1125 #: ../ikiwiki.in:14
1126 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1127 msgstr "       ikiwiki --setup fichier de configuration"
1129 #: ../ikiwiki.in:91
1130 msgid "usage: --set var=value"
1131 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
1133 #: ../ikiwiki.in:140
1134 msgid "generating wrappers.."
1135 msgstr "Création des fichiers CGI..."
1137 #: ../ikiwiki.in:199
1138 msgid "rebuilding wiki.."
1139 msgstr "Reconstruction du wiki..."
1141 #: ../ikiwiki.in:202
1142 msgid "refreshing wiki.."
1143 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
1145 #: ../IkiWiki.pm:487
1146 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1147 msgstr ""
1148 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
1150 #: ../IkiWiki.pm:533
1151 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1152 msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
1154 #: ../IkiWiki.pm:562
1155 #, perl-format
1156 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1157 msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
1159 #: ../IkiWiki.pm:1236
1160 #, perl-format
1161 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1162 msgstr "Une boucle de pré traitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
1164 #: ../IkiWiki.pm:1776
1165 msgid "yes"
1166 msgstr "oui"
1168 #: ../IkiWiki.pm:1908
1169 #, perl-format
1170 msgid "cannot match pages: %s"
1171 msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
1173 #: ../auto.setup:16
1174 msgid "What will the wiki be named?"
1175 msgstr "Nom du wiki :"
1177 #: ../auto.setup:16
1178 msgid "wiki"
1179 msgstr "wiki"
1181 #: ../auto.setup:18
1182 msgid "What revision control system to use?"
1183 msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
1185 #: ../auto.setup:20
1186 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1187 msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
1189 #: ../auto.setup:23
1190 msgid "What is the domain name of the web server?"
1191 msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
1193 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1194 #~ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
1196 #~ msgid "bad size \"%s\""
1197 #~ msgstr "taille incorrecte « %s »"
1199 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1200 #~ msgstr ""
1201 #~ "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%"
1202 #~ "s)"