1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-17 18:19-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
24 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
26 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
27 "ciasteczka (ang. cookies)"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:280
30 msgid "Your login session has expired."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
40 msgstr "Preferencje zapisane."
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:226
47 msgid "Preferences saved."
48 msgstr "Preferencje zapisane."
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:241
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:371 ../IkiWiki/CGI.pm:372 ../IkiWiki.pm:1204
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
59 msgid "Aggregation triggered via web."
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
63 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "brakujący parametr %s"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
73 msgstr "nowy kanał RSS"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
91 msgstr "wygasający wpis %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
95 msgid "last checked %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
114 #, fuzzy, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
120 msgid "(feed entities escaped)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:605
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
133 msgid "deleting bucket.."
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
142 msgid "Must specify %s"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
146 msgid "Failed to create bucket in S3: "
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
151 msgid "Failed to save file to S3: "
152 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
156 msgid "Failed to delete file from S3: "
157 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
161 msgid "there is already a page named %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
165 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
169 msgid "bad attachment filename"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
173 msgid "attachment upload"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
177 msgid "automatic index generation"
180 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:102
182 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
186 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
187 msgid "blogspam server failure: "
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
191 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
192 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
193 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
197 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
202 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
203 msgid "There are no broken links!"
204 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
208 msgid "unsupported page format %s"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125
212 msgid "comment must have content"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:181
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:252 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:110
222 msgstr "brakujące wartości"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:254 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:112
226 msgid "The page %s does not exist."
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:160
230 msgid "bad page name"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:348
234 #, fuzzy, perl-format
235 msgid "commenting on %s"
236 msgstr "tworzenie %s"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:366
240 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:373
245 msgid "comments on page '%s' are closed"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:493
249 msgid "Added a comment"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:497
254 msgid "Added a comment: %s"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:611
261 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
262 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
263 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
264 #, fuzzy, perl-format
265 msgid "%s parameter is required"
266 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
268 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
269 msgid "no text was copied in this page"
272 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
274 msgid "no text was copied in this page with id %s"
277 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
278 #, fuzzy, perl-format
279 msgid "removing old preview %s"
280 msgstr "usuwanie starej strony %s"
282 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:176
284 msgid "%s is not an editable page"
285 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
287 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:352
290 msgstr "tworzenie %s"
292 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:370 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:389
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:399 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:443
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:482
299 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
301 msgid "template not specified"
302 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
306 msgid "match not specified"
307 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
309 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
311 msgid "edittemplate %s registered for %s"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
316 msgid "failed to process"
317 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
319 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
320 msgid "must specify format and text"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
324 msgid "fortune failed"
325 msgstr "awaria fortunki"
327 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
328 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
330 msgid "you are not allowed to change %s"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
335 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
339 msgid "you are not allowed to change file modes"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
343 #, fuzzy, perl-format
344 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
345 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
348 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
353 msgid "failed to run graphviz"
354 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
356 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
357 msgid "prog not a valid graphviz program"
358 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
360 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
362 msgid "Image::Magick is not installed"
363 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
367 msgid "bad size \"%s\""
368 msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
370 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
371 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
372 #, fuzzy, perl-format
373 msgid "failed to read %s: %s"
374 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
377 #, fuzzy, perl-format
378 msgid "failed to resize: %s"
379 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
382 #, fuzzy, perl-format
383 msgid "failed to determine size of image %s"
384 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
386 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
387 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
389 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
390 "pomocą parametru --url"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
394 msgid "page editing not allowed"
395 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
399 msgid "missing pages parameter"
400 msgstr "brakujący parametr %s"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
404 msgid "unknown sort type %s"
405 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
408 msgid "Add a new post titled:"
409 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
413 msgid "nonexistant template %s"
414 msgstr "brakujący szablon %s"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
420 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:587
421 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
422 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
426 msgid "failed to run dot"
427 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
430 #, fuzzy, perl-format
431 msgid "%s is locked and cannot be edited"
433 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
436 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
437 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
440 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
442 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
444 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
445 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:151
449 msgid "stylesheet not found"
450 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:185
454 msgid "redir page not found"
455 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:198
459 msgid "redir cycle is not allowed"
460 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
464 msgstr "Kopie lustrzane"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
468 msgstr "Kopia lustrzana"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
474 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
475 msgid "getctime not implemented"
476 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
482 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
483 msgid "Get an OpenID"
484 msgstr "Pobierz OpenID"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
487 msgid "All pages are linked to by other pages."
488 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
491 msgid "bad or missing template"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
495 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
496 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
498 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
499 msgid "Error creating account."
500 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
502 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
503 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
506 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
507 msgid "Failed to send mail"
508 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
511 msgid "You have been mailed password reset instructions."
514 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
515 msgid "incorrect password reset url"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
519 msgid "password reset denied"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
523 msgid "Ping received."
526 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
527 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
530 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
531 #, fuzzy, perl-format
535 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
537 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
540 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
542 msgid "LWP not found, not pinging"
543 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
549 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
551 msgstr "Oddane głosy:"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
554 msgid "polygen not installed"
555 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
557 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
559 msgid "command failed"
560 msgstr "awaria fortunki"
562 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
563 msgid "missing formula"
564 msgstr "brakująca reguła"
566 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
567 msgid "unknown formula"
568 msgstr "nieznana reguła"
570 #. translators: These descriptions of times of day are used
571 #. translators: in messages like "last edited <description>".
572 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
573 #. translators: %A- is the name of the previous day.
574 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
575 msgid "late %A- night"
576 msgstr "późną nocą w %A-"
578 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
579 msgid "in the wee hours of %A- night"
580 msgstr "po północy w %A-"
582 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
583 msgid "terribly early %A morning"
584 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
586 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
587 msgid "early %A morning"
588 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
590 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
592 msgid "mid-morning %A"
593 msgstr "rankiem w %A"
595 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
596 msgid "late %A morning"
597 msgstr "późnym rankiem w %A"
599 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
600 msgid "at lunch time on %A"
601 msgstr "w porze obiadowej w %A"
603 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
605 msgstr "po południu w %A"
607 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
608 msgid "late %A afternoon"
609 msgstr "późnym popołudniem %A"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
613 msgstr "wieczorem w %A"
615 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
616 msgid "late %A evening"
617 msgstr "późnym wieczorem w %A"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
623 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
624 msgid "at teatime on %A"
625 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
631 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
632 msgid "at noon on %A"
633 msgstr "w południe w %A"
635 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
637 msgid "illegal percent value %s"
640 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
641 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
644 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
645 msgid "(Diff truncated)"
648 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
650 msgid "%s does not exist"
653 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
654 #, fuzzy, perl-format
655 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
657 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
660 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
661 #, fuzzy, perl-format
662 msgid "%s is not a file"
663 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
665 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
667 msgid "confirm removal of %s"
670 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
671 msgid "Please select the attachments to remove."
674 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
678 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
680 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
685 msgid "no change to the file name was specified"
686 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
693 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
695 msgid "%s already exists"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
700 msgid "%s already exists on disk"
703 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
704 #, fuzzy, perl-format
706 msgstr "renderowanie %s"
708 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
709 msgid "Also rename SubPages and attachments"
712 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
713 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
716 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
717 msgid "Please select the attachment to rename."
720 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
722 msgid "rename %s to %s"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
726 #, fuzzy, perl-format
727 msgid "update for rename of %s to %s"
728 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
732 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
733 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
735 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
737 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
740 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
744 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
745 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
748 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
750 msgid "missing name or url parameter"
751 msgstr "brakujący parametr name lub url"
753 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
754 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
755 #. translators: is an URL.
756 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
757 #, fuzzy, perl-format
758 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
759 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
763 msgid "failed to parse any smileys"
764 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
769 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
772 msgid "bad featurepoint diameter"
773 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
775 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
776 msgid "bad featurepoint location"
777 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
780 msgid "missing values"
781 msgstr "brakujące wartości"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
785 msgid "bad height value"
786 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
790 msgid "missing width parameter"
791 msgstr "brakujący parametr width"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
795 msgid "bad width value"
796 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
800 msgid "failed to run php"
801 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
803 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
804 msgid "cannot find file"
805 msgstr "nie można znaleźć pliku"
807 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
808 msgid "unknown data format"
809 msgstr "nieznany format danych"
811 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
815 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
816 msgid "Direct data download"
817 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
820 #, fuzzy, perl-format
821 msgid "parse fail at line %d: %s"
822 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
826 msgid "missing id parameter"
827 msgstr "brakujący parametr id"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
831 msgid "template %s not found"
832 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
836 msgid "failed to process:"
837 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
839 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
841 msgid "missing tex code"
842 msgstr "brakujące wartości"
844 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
845 msgid "code includes disallowed latex commands"
848 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
850 msgid "failed to generate image from code"
851 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
853 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
857 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
862 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
863 msgid "you are not logged in as an admin"
866 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
867 msgid "setup file for this wiki is not known"
870 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
874 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
878 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
880 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
883 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
885 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
886 "to rebuild the wiki."
889 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
891 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
894 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
896 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
899 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
900 #, fuzzy, perl-format
901 msgid "bad file name %s"
902 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
904 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
907 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
911 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
913 msgid "skipping bad filename %s"
914 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
916 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
918 msgid "%s has multiple possible source pages"
921 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
923 msgid "removing old page %s"
924 msgstr "usuwanie starej strony %s"
926 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
929 msgstr "skanowanie %s"
931 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
934 msgstr "renderowanie %s"
936 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
938 msgid "rendering %s, which links to %s"
939 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
941 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
943 msgid "rendering %s, which depends on %s"
944 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
946 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
948 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
949 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
951 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
953 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
954 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
956 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
958 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
959 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
961 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
962 #. translators: is a (probably not translated) error message.
963 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
965 msgid "cannot read %s: %s"
966 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
968 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
969 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
972 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
974 msgid "unsupported revision control system %s"
977 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:93
978 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
981 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
983 msgid "%s doesn't seem to be executable"
984 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
986 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
987 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
988 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
990 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
991 msgid "wrapper filename not specified"
992 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
994 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
995 #. translators: a (probably not translated) error message.
996 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
998 msgid "failed to write %s: %s"
999 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
1001 #. translators: The parameter is a C filename.
1002 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154
1004 msgid "failed to compile %s"
1005 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1007 #. translators: The parameter is a filename.
1008 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:174
1010 msgid "successfully generated %s"
1011 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1014 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1015 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1018 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1022 msgid "usage: --set var=value"
1025 #: ../ikiwiki.in:139
1026 msgid "generating wrappers.."
1027 msgstr "tworzenie osłon..."
1029 #: ../ikiwiki.in:197
1030 msgid "rebuilding wiki.."
1031 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1033 #: ../ikiwiki.in:200
1034 msgid "refreshing wiki.."
1035 msgstr "odświeżanie wiki..."
1037 #: ../IkiWiki.pm:480
1038 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1040 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1043 #: ../IkiWiki.pm:526
1044 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1047 #: ../IkiWiki.pm:555
1049 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1052 #: ../IkiWiki.pm:1187
1053 #, fuzzy, perl-format
1054 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1055 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1057 #: ../IkiWiki.pm:1661
1062 msgid "What will the wiki be named?"
1070 msgid "What revision control system to use?"
1074 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1078 msgid "What is the domain name of the web server?"
1082 #~ msgid "failed to find url in html"
1083 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1085 #~ msgid "processed ok at %s"
1086 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1088 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1089 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1091 #~ msgid "polygen failed"
1092 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1094 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1095 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1097 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1098 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1102 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1105 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1106 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1109 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1111 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1112 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1115 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1118 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1119 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1122 #~ msgid "%s not found"
1123 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1125 #~ msgid "What's this?"
1126 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1128 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1129 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1131 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1132 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1135 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1136 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"