]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/bg.po
Added a comment
[git.ikiwiki.info.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:39-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "Language: bg\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
31 msgid "Your login session has expired."
32 msgstr ""
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
35 msgid "Login"
36 msgstr ""
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
39 #, fuzzy
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Предпочитанията са запазени."
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
44 msgid "Admin"
45 msgstr ""
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Предпочитанията са запазени."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Достъпът ви е забранен."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1480
56 msgid "Error"
57 msgstr "Грешка"
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr ""
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr ""
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
68 #, fuzzy, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
73 msgid "new feed"
74 msgstr "нов източник"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286
77 msgid "posts"
78 msgstr "съобщения"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
81 msgid "new"
82 msgstr "ново"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "премахване на „%s”"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr ""
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "проверка на източника „%s”"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542
110 #, fuzzy
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553
115 #, perl-format
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
117 msgstr ""
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561
120 #, perl-format
121 msgid "(feed entities escaped)"
122 msgstr ""
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661
129 #, perl-format
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
134 #, fuzzy
135 msgid "failed to process template:"
136 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr ""
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
143 msgid "done"
144 msgstr "готово"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr ""
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 #, fuzzy
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
162 #, fuzzy
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
167 #, perl-format
168 msgid "there is already a page named %s"
169 msgstr ""
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
173 msgstr ""
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
176 msgid "bad attachment filename"
177 msgstr ""
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296
180 msgid "attachment upload"
181 msgstr ""
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347
184 msgid "this attachment is not yet saved"
185 msgstr ""
187 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365
188 msgid "just uploaded"
189 msgstr ""
191 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
192 #, fuzzy, perl-format
193 msgid "creating index page %s"
194 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
197 msgid ""
198 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
199 "\">blogspam</a>: "
200 msgstr ""
202 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
203 #, perl-format
204 msgid "%s from %s"
205 msgstr ""
207 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
208 msgid "There are no broken links!"
209 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
212 #, fuzzy, perl-format
213 msgid "this comment needs %s"
214 msgstr "създаване на %s"
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
217 msgid "moderation"
218 msgstr ""
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
221 #, perl-format
222 msgid "unsupported page format %s"
223 msgstr ""
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
226 msgid "comment must have content"
227 msgstr ""
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:200
230 msgid "Anonymous"
231 msgstr ""
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:262
234 msgid "Comment Moderation"
235 msgstr ""
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:378 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
238 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
239 msgid "bad page name"
240 msgstr ""
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381
243 #, fuzzy, perl-format
244 msgid "commenting on %s"
245 msgstr "създаване на %s"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:398
248 #, perl-format
249 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
250 msgstr ""
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:405
253 #, perl-format
254 msgid "comments on page '%s' are closed"
255 msgstr ""
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:519
258 msgid "comment stored for moderation"
259 msgstr ""
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:521
262 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
263 msgstr ""
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:534
266 msgid "Added a comment"
267 msgstr ""
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:538
270 #, perl-format
271 msgid "Added a comment: %s"
272 msgstr ""
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:607 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
275 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
276 msgid "you are not logged in as an admin"
277 msgstr ""
279 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:659
280 msgid "Comment moderation"
281 msgstr ""
283 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:700
284 msgid "comment moderation"
285 msgstr ""
287 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:861
288 #, perl-format
289 msgid "%i comment"
290 msgid_plural "%i comments"
291 msgstr[0] ""
292 msgstr[1] ""
294 #. translators: Here "Comment" is a verb;
295 #. translators: the user clicks on it to
296 #. translators: post a comment.
297 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:871
298 msgid "Comment"
299 msgstr ""
301 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
302 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
303 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
304 #, perl-format
305 msgid "%s parameter is required"
306 msgstr ""
308 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
309 msgid "no text was copied in this page"
310 msgstr ""
312 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
313 #, perl-format
314 msgid "no text was copied in this page with id %s"
315 msgstr ""
317 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
318 #, fuzzy, perl-format
319 msgid "removing old preview %s"
320 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
322 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
323 #, perl-format
324 msgid "%s is not an editable page"
325 msgstr ""
327 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307
328 #, perl-format
329 msgid "creating %s"
330 msgstr "създаване на %s"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:325 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:344
333 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:355 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:400
334 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:442
335 #, perl-format
336 msgid "editing %s"
337 msgstr "промяна на %s"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
340 #, fuzzy
341 msgid "template not specified"
342 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
344 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
345 #, fuzzy
346 msgid "match not specified"
347 msgstr "не е указан файл на обвивката"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
350 #, perl-format
351 msgid "edittemplate %s registered for %s"
352 msgstr ""
354 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
355 msgid "must specify format and text"
356 msgstr ""
358 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
359 msgid "fortune failed"
360 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
363 #, fuzzy
364 msgid "missing page"
365 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
367 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
368 #, perl-format
369 msgid "The page %s does not exist."
370 msgstr ""
372 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
373 #, fuzzy
374 msgid "not a page"
375 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
378 #, perl-format
379 msgid "%s is an attachment, not a page."
380 msgstr ""
382 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:849
383 #: ../IkiWiki.pm:1700
384 #, perl-format
385 msgid "you are not allowed to change %s"
386 msgstr ""
388 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:808
389 #, perl-format
390 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
391 msgstr ""
393 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:812
394 msgid "you are not allowed to change file modes"
395 msgstr ""
397 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:882
398 msgid "you are not allowed to revert a merge"
399 msgstr ""
401 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:899
402 #, fuzzy, perl-format
403 msgid "Failed to revert commit %s"
404 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
407 #, fuzzy, perl-format
408 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
409 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
412 #, fuzzy
413 msgid "failed to run graphviz"
414 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:143
417 msgid "prog not a valid graphviz program"
418 msgstr ""
420 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
421 #, perl-format
422 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
423 msgstr ""
425 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
426 #, perl-format
427 msgid "Source code: %s"
428 msgstr ""
430 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:179
431 msgid ""
432 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
433 msgstr ""
435 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
436 #, fuzzy
437 msgid "htmltidy failed to parse this html"
438 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
440 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
441 #, fuzzy
442 msgid "Image::Magick is not installed"
443 msgstr "не е инсталиран polygen"
445 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
446 #, fuzzy, perl-format
447 msgid "failed to read %s: %s"
448 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
451 #, perl-format
452 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
453 msgstr ""
455 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
456 #, fuzzy, perl-format
457 msgid "failed to resize: %s"
458 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
461 #, fuzzy, perl-format
462 msgid "failed to determine size of image %s"
463 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
466 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
467 msgstr ""
468 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
469 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
472 #, fuzzy
473 msgid "page editing not allowed"
474 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
477 #, fuzzy
478 msgid "missing pages parameter"
479 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
482 #, perl-format
483 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
484 msgstr ""
486 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:314
487 #, perl-format
488 msgid "%s (RSS feed)"
489 msgstr ""
491 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318
492 #, perl-format
493 msgid "%s (Atom feed)"
494 msgstr ""
496 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347
497 msgid "Add a new post titled:"
498 msgstr ""
500 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:386 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
501 #, fuzzy, perl-format
502 msgid "failed to process template %s"
503 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:711
506 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
507 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
510 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
511 #, fuzzy
512 msgid "failed to run dot"
513 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
516 msgid "linkmap"
517 msgstr ""
519 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
520 #, fuzzy, perl-format
521 msgid "%s is locked and cannot be edited"
522 msgstr ""
523 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
525 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
526 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
527 msgstr ""
529 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96
530 #, perl-format
531 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
532 msgstr ""
533 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
534 "markdown” (%s)"
536 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
537 #, fuzzy
538 msgid "stylesheet not found"
539 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
541 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
542 #, fuzzy
543 msgid "script not found"
544 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
546 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
547 #, fuzzy
548 msgid "redir page not found"
549 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
552 #, fuzzy
553 msgid "redir cycle is not allowed"
554 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:427
557 msgid "sort=meta requires a parameter"
558 msgstr ""
560 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
561 msgid "Mirrors"
562 msgstr "Огледала"
564 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
565 msgid "Mirror"
566 msgstr "Огледало"
568 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
569 msgid "comment needs moderation"
570 msgstr ""
572 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
573 msgid "more"
574 msgstr ""
576 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
577 #, fuzzy, perl-format
578 msgid "failed to load openid module: "
579 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
581 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
582 #, fuzzy
583 msgid "All pages have other pages linking to them."
584 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
586 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
587 msgid "bad or missing template"
588 msgstr ""
590 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
591 msgid "Your user page: "
592 msgstr ""
594 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
595 msgid "Create your user page"
596 msgstr ""
598 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
599 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
600 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
602 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
603 msgid "Error creating account."
604 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
606 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
607 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
608 msgstr ""
610 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
611 msgid "Failed to send mail"
612 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
614 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
615 msgid "You have been mailed password reset instructions."
616 msgstr ""
618 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
619 msgid "incorrect password reset url"
620 msgstr ""
622 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
623 msgid "password reset denied"
624 msgstr ""
626 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
627 msgid "Ping received."
628 msgstr ""
630 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
631 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
632 msgstr ""
634 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
635 #, fuzzy, perl-format
636 msgid "Will ping %s"
637 msgstr "промяна на %s"
639 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
640 #, perl-format
641 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
642 msgstr ""
644 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
645 #, fuzzy
646 msgid "LWP not found, not pinging"
647 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
649 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
650 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
651 msgstr ""
653 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
654 #, perl-format
655 msgid "%s is not a valid language code"
656 msgstr ""
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
659 #, perl-format
660 msgid ""
661 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
662 msgstr ""
664 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
665 msgid ""
666 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
667 "po_link_to=default"
668 msgstr ""
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
671 msgid "updated PO files"
672 msgstr ""
674 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490
675 msgid ""
676 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
677 "translations will be removed as well."
678 msgstr ""
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510
681 msgid ""
682 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
683 "translations will be renamed as well."
684 msgstr ""
686 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
687 #, perl-format
688 msgid "POT file (%s) does not exist"
689 msgstr ""
691 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
692 #, fuzzy, perl-format
693 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
694 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
696 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
697 #, fuzzy, perl-format
698 msgid "failed to update %s"
699 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
701 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985
702 #, fuzzy, perl-format
703 msgid "failed to copy the POT file to %s"
704 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021
707 msgid "N/A"
708 msgstr ""
710 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
711 #, fuzzy, perl-format
712 msgid "failed to translate %s"
713 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
716 msgid "removed obsolete PO files"
717 msgstr ""
719 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180
720 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219
721 #, fuzzy, perl-format
722 msgid "failed to write %s"
723 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178
726 #, fuzzy
727 msgid "failed to translate"
728 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231
731 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
732 msgstr ""
734 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274
735 #, perl-format
736 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
737 msgstr ""
739 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
740 msgid "vote"
741 msgstr "гласуване"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
744 msgid "Total votes:"
745 msgstr "Общо гласове:"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
748 msgid "polygen not installed"
749 msgstr "не е инсталиран polygen"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
752 #, fuzzy
753 msgid "command failed"
754 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
757 msgid "missing formula"
758 msgstr ""
760 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
761 msgid "unknown formula"
762 msgstr ""
764 #. translators: These descriptions of times of day are used
765 #. translators: in messages like "last edited <description>".
766 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
767 #. translators: %A- is the name of the previous day.
768 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
769 msgid "late %A- night"
770 msgstr ""
772 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
773 msgid "in the wee hours of %A- night"
774 msgstr ""
776 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
777 msgid "terribly early %A morning"
778 msgstr ""
780 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
781 msgid "early %A morning"
782 msgstr ""
784 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
785 msgid "mid-morning %A"
786 msgstr ""
788 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
789 msgid "late %A morning"
790 msgstr ""
792 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
793 msgid "at lunch time on %A"
794 msgstr ""
796 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
797 msgid "%A afternoon"
798 msgstr ""
800 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
801 msgid "late %A afternoon"
802 msgstr ""
804 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
805 msgid "%A evening"
806 msgstr ""
808 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
809 msgid "late %A evening"
810 msgstr ""
812 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
813 msgid "%A night"
814 msgstr ""
816 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
817 msgid "at teatime on %A"
818 msgstr ""
820 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
821 msgid "at midnight"
822 msgstr ""
824 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
825 msgid "at noon on %A"
826 msgstr ""
828 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
829 #, perl-format
830 msgid "illegal percent value %s"
831 msgstr ""
833 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
834 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
835 msgstr ""
837 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
838 #, perl-format
839 msgid "This reverts commit %s"
840 msgstr ""
842 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
843 #, perl-format
844 msgid "confirm reversion of %s"
845 msgstr ""
847 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:47
848 msgid "(Diff truncated)"
849 msgstr ""
851 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
852 #, perl-format
853 msgid "%s does not exist"
854 msgstr ""
856 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
857 #, fuzzy, perl-format
858 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
859 msgstr ""
860 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
862 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
863 #, perl-format
864 msgid "%s is not a file"
865 msgstr ""
867 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:149
868 #, perl-format
869 msgid "confirm removal of %s"
870 msgstr ""
872 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:186
873 msgid "Please select the attachments to remove."
874 msgstr ""
876 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:230
877 msgid "removed"
878 msgstr ""
880 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
881 #, perl-format
882 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
883 msgstr ""
885 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
886 #, fuzzy
887 msgid "no change to the file name was specified"
888 msgstr "не е указан файл на обвивката"
890 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
891 #, perl-format
892 msgid "illegal name"
893 msgstr ""
895 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
896 #, perl-format
897 msgid "%s already exists"
898 msgstr ""
900 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
901 #, perl-format
902 msgid "%s already exists on disk"
903 msgstr ""
905 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
906 #, fuzzy, perl-format
907 msgid "rename %s"
908 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
911 msgid "Also rename SubPages and attachments"
912 msgstr ""
914 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:258
915 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
916 msgstr ""
918 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:261
919 msgid "Please select the attachment to rename."
920 msgstr ""
922 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:371
923 #, perl-format
924 msgid "rename %s to %s"
925 msgstr ""
927 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:597
928 #, fuzzy, perl-format
929 msgid "update for rename of %s to %s"
930 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
933 #, fuzzy, perl-format
934 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
935 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
938 #, perl-format
939 msgid "rsync_command exited %d"
940 msgstr ""
942 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
943 #, perl-format
944 msgid "need Digest::SHA to index %s"
945 msgstr ""
947 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
948 msgid "search"
949 msgstr ""
951 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
952 #, perl-format
953 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
954 msgstr ""
956 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
957 #, fuzzy
958 msgid "missing name or url parameter"
959 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
961 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
962 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
963 #. translators: is an URL.
964 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
965 #, fuzzy, perl-format
966 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
967 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
970 #, perl-format
971 msgid "smiley plugin will not work without %s"
972 msgstr ""
974 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
975 #, fuzzy
976 msgid "failed to parse any smileys"
977 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
979 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
980 #, fuzzy
981 msgid "parse error"
982 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
984 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
985 msgid "invalid featurepoint diameter"
986 msgstr ""
988 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
989 msgid "invalid featurepoint location"
990 msgstr ""
992 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
993 msgid "missing values"
994 msgstr ""
996 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
997 #, fuzzy
998 msgid "invalid height value"
999 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1002 #, fuzzy
1003 msgid "missing width parameter"
1004 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1007 #, fuzzy
1008 msgid "invalid width value"
1009 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1012 #, fuzzy
1013 msgid "failed to run php"
1014 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1017 msgid "cannot find file"
1018 msgstr ""
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1021 msgid "unknown data format"
1022 msgstr ""
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1025 msgid "empty data"
1026 msgstr ""
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1029 msgid "Direct data download"
1030 msgstr ""
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1033 #, fuzzy, perl-format
1034 msgid "parse fail at line %d: %s"
1035 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1038 #, fuzzy, perl-format
1039 msgid "creating tag page %s"
1040 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1043 #, fuzzy
1044 msgid "missing id parameter"
1045 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1047 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1048 msgid "missing tex code"
1049 msgstr ""
1051 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1052 #, fuzzy
1053 msgid "failed to generate image from code"
1054 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1056 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:348
1057 #, perl-format
1058 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1059 msgstr ""
1061 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1062 #, fuzzy, perl-format
1063 msgid "removing transient version of %s"
1064 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1066 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1067 msgid "login"
1068 msgstr ""
1070 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1071 msgid "email"
1072 msgstr ""
1074 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1075 msgid "Users"
1076 msgstr ""
1078 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1079 #, perl-format
1080 msgid "%s plugin:"
1081 msgstr ""
1083 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1084 #, perl-format
1085 msgid "%s plugins"
1086 msgstr ""
1088 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1089 #, perl-format
1090 msgid "enable %s?"
1091 msgstr ""
1093 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1094 msgid "setup file for this wiki is not known"
1095 msgstr ""
1097 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1098 msgid "main"
1099 msgstr ""
1101 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1102 msgid ""
1103 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1104 msgstr ""
1106 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1107 msgid ""
1108 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1109 "to rebuild the wiki."
1110 msgstr ""
1112 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1113 #, perl-format
1114 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1115 msgstr ""
1117 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1118 #, perl-format
1119 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1120 msgstr ""
1122 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1123 #, perl-format
1124 msgid "scanning %s"
1125 msgstr "сканиране на „%s”"
1127 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1128 #, perl-format
1129 msgid ""
1130 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1131 "allow this"
1132 msgstr ""
1134 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1135 #, perl-format
1136 msgid "skipping bad filename %s"
1137 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1139 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1140 #, perl-format
1141 msgid "%s has multiple possible source pages"
1142 msgstr ""
1144 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1145 #, perl-format
1146 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1147 msgstr ""
1149 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1150 #, fuzzy, perl-format
1151 msgid "removing obsolete %s"
1152 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1154 #: ../IkiWiki/Render.pm:530
1155 #, fuzzy, perl-format
1156 msgid "building %s, which links to %s"
1157 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1159 #: ../IkiWiki/Render.pm:539
1160 #, fuzzy, perl-format
1161 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1162 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1164 #: ../IkiWiki/Render.pm:622 ../IkiWiki/Render.pm:704
1165 #, fuzzy, perl-format
1166 msgid "building %s, which depends on %s"
1167 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1169 #: ../IkiWiki/Render.pm:717
1170 #, fuzzy, perl-format
1171 msgid "building %s, to update its backlinks"
1172 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1174 #: ../IkiWiki/Render.pm:797
1175 #, fuzzy, perl-format
1176 msgid "building %s"
1177 msgstr "промяна на %s"
1179 #: ../IkiWiki/Render.pm:857
1180 #, fuzzy, perl-format
1181 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1182 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1184 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1185 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1186 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1187 #, perl-format
1188 msgid "cannot read %s: %s"
1189 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1191 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1192 #, fuzzy, perl-format
1193 msgid "cannot load %s in safe mode"
1194 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1196 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1197 #, fuzzy, perl-format
1198 msgid "failed to parse %s"
1199 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1201 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1202 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1203 msgstr ""
1205 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1206 #, perl-format
1207 msgid "unsupported revision control system %s"
1208 msgstr ""
1210 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1211 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1212 msgstr ""
1214 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1215 #, perl-format
1216 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1217 msgstr ""
1219 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1220 msgid "generating wrappers.."
1221 msgstr "генериране на обвивки..."
1223 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1224 #, perl-format
1225 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1226 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1228 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1229 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1230 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1232 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1233 msgid "wrapper filename not specified"
1234 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1236 #. translators: The parameter is a C filename.
1237 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1238 #, perl-format
1239 msgid "failed to compile %s"
1240 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1242 #. translators: The parameter is a filename.
1243 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1244 #, perl-format
1245 msgid "successfully generated %s"
1246 msgstr "успешно генериране на %s"
1248 #: ../ikiwiki.in:10
1249 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1250 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1252 #: ../ikiwiki.in:11
1253 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1254 msgstr ""
1256 #: ../ikiwiki.in:102
1257 msgid "usage: --set var=value"
1258 msgstr ""
1260 #: ../ikiwiki.in:109
1261 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1262 msgstr ""
1264 #: ../ikiwiki.in:214
1265 msgid "rebuilding wiki.."
1266 msgstr "обновяване на уики..."
1268 #: ../ikiwiki.in:217
1269 msgid "refreshing wiki.."
1270 msgstr "осъвременяване на уики..."
1272 #: ../IkiWiki.pm:232
1273 msgid "Discussion"
1274 msgstr "Дискусия"
1276 #: ../IkiWiki.pm:557
1277 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1278 msgstr ""
1279 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1280 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1282 #: ../IkiWiki.pm:605
1283 #, perl-format
1284 msgid "unsupported umask setting %s"
1285 msgstr ""
1287 #: ../IkiWiki.pm:645
1288 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1289 msgstr ""
1291 #: ../IkiWiki.pm:675
1292 #, perl-format
1293 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1294 msgstr ""
1296 #: ../IkiWiki.pm:1462
1297 #, fuzzy, perl-format
1298 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1299 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1301 #: ../IkiWiki.pm:1656
1302 #, fuzzy, perl-format
1303 msgid "bad file name %s"
1304 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1306 #: ../IkiWiki.pm:1956
1307 #, perl-format
1308 msgid "template %s not found"
1309 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1311 #: ../IkiWiki.pm:2206
1312 msgid "yes"
1313 msgstr ""
1315 #: ../IkiWiki.pm:2283
1316 #, fuzzy, perl-format
1317 msgid "invalid sort type %s"
1318 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1320 #: ../IkiWiki.pm:2304
1321 #, perl-format
1322 msgid "unknown sort type %s"
1323 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1325 #: ../IkiWiki.pm:2440
1326 #, fuzzy, perl-format
1327 msgid "cannot match pages: %s"
1328 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1330 #: ../auto.setup:16
1331 msgid "What will the wiki be named?"
1332 msgstr ""
1334 #: ../auto.setup:16
1335 msgid "wiki"
1336 msgstr ""
1338 #: ../auto.setup:19
1339 msgid "What revision control system to use?"
1340 msgstr ""
1342 #: ../auto.setup:21
1343 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1344 msgstr ""
1346 #: ../auto.setup:24
1347 msgid "What is the domain name of the web server?"
1348 msgstr ""
1350 #~ msgid "You need to log in first."
1351 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1353 #~ msgid "Get an OpenID"
1354 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1356 #, fuzzy
1357 #~ msgid "failed to process"
1358 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1360 #~ msgid "getctime not implemented"
1361 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1363 #, fuzzy
1364 #~ msgid "failed to read %s"
1365 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1367 #~ msgid "discussion"
1368 #~ msgstr "дискусия"
1370 #~ msgid "rendering %s"
1371 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1373 #, fuzzy
1374 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1375 #~ msgstr ""
1376 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1378 #, fuzzy
1379 #~ msgid "failed to find url in html"
1380 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1382 #~ msgid "processed ok at %s"
1383 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1385 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1386 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1388 #~ msgid "polygen failed"
1389 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1391 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1392 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1394 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1395 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1397 #, fuzzy
1398 #~ msgid ""
1399 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1400 #~ "notifications"
1401 #~ msgstr ""
1402 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1403 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1404 #~ "известявания"
1406 #, fuzzy
1407 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1408 #~ msgstr ""
1409 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1410 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1411 #~ "известявания"
1413 #~ msgid ""
1414 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1415 #~ "notifications"
1416 #~ msgstr ""
1417 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1418 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1419 #~ "известявания"
1421 #~ msgid "What's this?"
1422 #~ msgstr "Какво е това?"
1424 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1425 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1427 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1428 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1430 #, fuzzy
1431 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1432 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"