X-Git-Url: http://git.vanrenterghem.biz/git.ikiwiki.info.git/blobdiff_plain/fa52a730ff3b30c7d2cdd8cd5f9c8c25a0c0a2a5..99b402cd622d38cb8337498d8fdb4f135e8be03c:/po/bg.po?ds=sidebyside diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index fa7cdd735..0e2108597 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-19 21:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-02 22:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -16,202 +16,714 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:154 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:116 msgid "You need to log in first." msgstr "Първо трябва да влезете." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:267 -msgid "Preferences saved." -msgstr "Предпочитанията са запазени." +#: ../IkiWiki/CGI.pm:149 +msgid "" +"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login " +"via http, not https" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:332 -#, perl-format -msgid "%s is not an editable page" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:152 +msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgstr "" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:164 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97 -#: ../IkiWiki/Render.pm:165 -msgid "discussion" -msgstr "дискусия" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320 +msgid "Your login session has expired." +msgstr "" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:465 -#, perl-format -msgid "creating %s" -msgstr "създаване на %s" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:192 +msgid "Login" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:482 ../IkiWiki/CGI.pm:510 ../IkiWiki/CGI.pm:543 -#, perl-format -msgid "editing %s" -msgstr "промяна на %s" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:193 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Предпочитанията са запазени." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:194 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:234 +msgid "Preferences saved." +msgstr "Предпочитанията са запазени." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:651 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:284 msgid "You are banned." msgstr "Достъпът ви е забранен." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:683 -msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1280 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84 +msgid "Aggregation triggered via web." msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61 -#, perl-format -msgid "aggregate plugin missing %s parameter" -msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”" +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93 +msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220 +#, fuzzy, perl-format +msgid "missing %s parameter" +msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255 msgid "new feed" msgstr "нов източник" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269 msgid "posts" msgstr "съобщения" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271 msgid "new" msgstr "ново" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "премахване на „%s”" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475 +#, perl-format +msgid "last checked %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." msgstr "проверка на източника „%s”" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255 -msgid "feed crashed XML::Feed!" -msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!" +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503 +#, fuzzy +msgid "feed not found" +msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514 #, perl-format -msgid "processed ok at %s" -msgstr "е обработен нормално от %s" +msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522 +#, perl-format +msgid "(feed entities escaped)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530 +msgid "feed crashed XML::Feed!" +msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "създаване на нова страницa „%s”" -#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31 +msgid "deleting bucket.." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:216 +msgid "done" +msgstr "готово" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97 +#, perl-format +msgid "Must specify %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140 +#, fuzzy +msgid "Failed to create S3 bucket: " +msgstr "Грешка при изпращане на поща" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225 +#, fuzzy +msgid "Failed to save file to S3: " +msgstr "Грешка при изпращане на поща" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247 +#, fuzzy +msgid "Failed to delete file from S3: " +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50 +#, perl-format +msgid "there is already a page named %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66 +msgid "prohibited by allowed_attachments" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141 +msgid "bad attachment filename" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183 +msgid "attachment upload" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105 +msgid "automatic index generation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109 +msgid "" +"Sorry, but that looks like spam to blogspam: " +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38 +#, perl-format +msgid "%s from %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46 msgid "There are no broken links!" msgstr "Няма „счупени” връзки!" -#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48 +#, perl-format +msgid "unsupported page format %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130 +msgid "comment must have content" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185 +msgid "Anonymous" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98 +msgid "bad page name" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345 +#, fuzzy, perl-format +msgid "commenting on %s" +msgstr "създаване на %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363 +#, perl-format +msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370 +#, perl-format +msgid "comments on page '%s' are closed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:467 +msgid "comment stored for moderation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469 +msgid "Your comment will be posted after moderator review" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:482 +msgid "Added a comment" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:486 +#, perl-format +msgid "Added a comment: %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256 +msgid "you are not logged in as an admin" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:579 +msgid "Comment moderation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:618 +msgid "comment moderation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:761 +#, perl-format +msgid "%i comment" +msgid_plural "%i comments" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. translators: Here "Comment" is a verb; +#. translators: the user clicks on it to +#. translators: post a comment. +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:771 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31 +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62 +#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26 +#, perl-format +msgid "%s parameter is required" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67 +msgid "no text was copied in this page" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70 +#, perl-format +msgid "no text was copied in this page with id %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41 +#, fuzzy, perl-format +msgid "removing old preview %s" +msgstr "премахване на старата страница „%s”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114 +#, perl-format +msgid "%s is not an editable page" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296 +#, perl-format +msgid "creating %s" +msgstr "създаване на %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:314 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:426 +#, perl-format +msgid "editing %s" +msgstr "промяна на %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52 +#, fuzzy +msgid "template not specified" +msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55 +#, fuzzy +msgid "match not specified" +msgstr "не е указан файл на обвивката" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64 +#, perl-format +msgid "edittemplate %s registered for %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:138 +#, fuzzy +msgid "failed to process" +msgstr "грешка при обработване на шаблона" + +#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30 +msgid "must specify format and text" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28 msgid "fortune failed" msgstr "грешшка в приставката „fortune”" -#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 -msgid "googlecalendar failed to find url in html" -msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода" +#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57 +#, fuzzy +msgid "missing page" +msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36 +#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59 +#, perl-format +msgid "The page %s does not exist." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75 +#, fuzzy +msgid "not a page" +msgstr "грешка при четене на „%s”: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77 +#, perl-format +msgid "%s is an attachment, not a page." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:676 +#: ../IkiWiki/Receive.pm:130 +#, perl-format +msgid "you are not allowed to change %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:698 +#, perl-format +msgid "you cannot act on a file with mode %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:702 +msgid "you are not allowed to change file modes" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132 +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Must specify %s when using the %s plugin" +msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68 +#, fuzzy +msgid "failed to run graphviz" +msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95 +msgid "prog not a valid graphviz program" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48 +#, perl-format +msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59 +#, perl-format +msgid "Source code: %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124 +msgid "" +"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50 +#, fuzzy +msgid "htmltidy failed to parse this html" +msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69 +#, fuzzy +msgid "Image::Magick is not installed" +msgstr "не е инсталиран polygen" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to read %s: %s" +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79 +#, perl-format +msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to resize: %s" +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to determine size of image %s" +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" msgstr "" "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и " "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139 +#, fuzzy +msgid "page editing not allowed" +msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156 +#, fuzzy +msgid "missing pages parameter" +msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192 #, perl-format -msgid "unknown sort type %s" -msgstr "непознат вид сортиране „%s”" +msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Render.pm:101 -msgid "Discussion" -msgstr "Дискусия" +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313 +msgid "Add a new post titled:" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:333 +#, perl-format +msgid "nonexistant template %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:625 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен" -#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99 -msgid "linkmap failed to run dot" +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88 +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95 +#, fuzzy +msgid "failed to run dot" msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" -#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24 -#, perl-format -msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85 +msgid "linkmap" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is locked and cannot be edited" msgstr "" "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна" -#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45 +msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70 #, perl-format msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgstr "" "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/" "markdown” (%s)" -#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 +#, fuzzy +msgid "stylesheet not found" +msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:200 +#, fuzzy +msgid "redir page not found" +msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:214 +#, fuzzy +msgid "redir cycle is not allowed" +msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44 msgid "Mirrors" msgstr "Огледала" -#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44 msgid "Mirror" msgstr "Огледало" -#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8 -msgid "more" +#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:42 +msgid "comment needs moderation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8 +msgid "more" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:66 +msgid "getctime not implemented" +msgstr "функцията „getctime” не е реализирана" + +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62 +msgid "Log in with" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65 +msgid "Get an OpenID" +msgstr "Получаване на OpenID номер" + +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56 +#, fuzzy +msgid "All pages have other pages linking to them." +msgstr "Всички страници имат връзки от други страници." + +#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30 +msgid "bad or missing template" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:229 +msgid "Your user page: " +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:236 +msgid "Create your user page" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:264 +msgid "Account creation successful. Now you can Login." +msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете." + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:267 +msgid "Error creating account." +msgstr "Грешка при създаване на акаунта." + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:274 +msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:308 +msgid "Failed to send mail" +msgstr "Грешка при изпращане на поща" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310 +msgid "You have been mailed password reset instructions." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:345 +msgid "incorrect password reset url" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:348 +msgid "password reset denied" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 +msgid "Ping received." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53 +msgid "requires 'from' and 'to' parameters" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Will ping %s" +msgstr "промяна на %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61 +#, perl-format +msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77 +#, fuzzy +msgid "LWP not found, not pinging" +msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15 +msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:139 +#, perl-format +msgid "%s is not a valid language code" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:151 +#, perl-format +msgid "" +"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156 +msgid "" +"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to " +"po_link_to=default" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:386 +#, perl-format +msgid "rebuilding all pages to fix meta titles" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390 ../IkiWiki/Render.pm:655 +#, fuzzy, perl-format +msgid "building %s" +msgstr "промяна на %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:428 +msgid "updated PO files" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:452 +msgid "" +"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its " +"translations will be removed as well." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:472 +msgid "" +"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its " +"translations will be renamed as well." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:871 +#, perl-format +msgid "POT file (%s) does not exist" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36 -msgid "What's this?" -msgstr "Какво е това?" +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:885 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to copy underlay PO file to %s" +msgstr "крешка при компилиране на файла %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37 -msgid "Get an OpenID" -msgstr "Получаване на OpenID номер" +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to update %s" +msgstr "крешка при компилиране на файла %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42 -msgid "All pages are linked to by other pages." -msgstr "Всички страници имат връзки от други страници." +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:900 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to copy the POT file to %s" +msgstr "крешка при компилиране на файла %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104 -msgid "(use FirstnameLastName)" -msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)" +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:936 +msgid "N/A" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144 -msgid "Account creation successful. Now you can Login." -msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете." +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to translate %s" +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147 -msgid "Error creating account." -msgstr "Грешка при създаване на акаунта." +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033 +msgid "removed obsolete PO files" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168 -msgid "Failed to send mail" -msgstr "Грешка при изпращане на поща" +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1089 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to write %s" +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170 -msgid "Your password has been emailed to you." -msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата." +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1101 +#, fuzzy +msgid "failed to translate" +msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154 +msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64 +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70 msgid "vote" msgstr "гласуване" -#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 msgid "Total votes:" msgstr "Общо гласове:" -#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32 +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42 msgid "polygen not installed" msgstr "не е инсталиран polygen" -#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51 -msgid "polygen failed" -msgstr "грешка при изпълнението на poligen" +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61 +#, fuzzy +msgid "command failed" +msgstr "грешшка в приставката „fortune”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47 +msgid "missing formula" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54 +msgid "unknown formula" +msgstr "" #. translators: These descriptions of times of day are used #. translators: in messages like "last edited ". @@ -234,7 +746,7 @@ msgid "early %A morning" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25 -msgid "in mid-morning %A" +msgid "mid-morning %A" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26 @@ -265,148 +777,361 @@ msgstr "" msgid "%A night" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74 +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101 msgid "at teatime on %A" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78 +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105 msgid "at midnight" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81 +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108 msgid "at noon on %A" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 +#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35 #, perl-format -msgid "Must specify %s when using the search plugin" -msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s" +msgid "illegal percent value %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56 +msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37 +msgid "(Diff truncated)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 +#, perl-format +msgid "%s does not exist" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" +msgstr "" +"Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 +#, perl-format +msgid "%s is not a file" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135 +#, perl-format +msgid "confirm removal of %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172 +msgid "Please select the attachments to remove." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212 +msgid "removed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43 +#, perl-format +msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63 +#, fuzzy +msgid "no change to the file name was specified" +msgstr "не е указан файл на обвивката" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:69 +#, perl-format +msgid "illegal name" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:74 +#, perl-format +msgid "%s already exists" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:80 +#, perl-format +msgid "%s already exists on disk" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123 +#, fuzzy, perl-format +msgid "rename %s" +msgstr "обновяване на страницата „%s”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:162 +msgid "Also rename SubPages and attachments" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:249 +msgid "Only one attachment can be renamed at a time." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:252 +msgid "Please select the attachment to rename." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:349 +#, perl-format +msgid "rename %s to %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:573 +#, fuzzy, perl-format +msgid "update for rename of %s to %s" +msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to execute rsync_command: %s" +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40 +#, perl-format +msgid "rsync_command exited %d" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:183 +#, perl-format +msgid "need Digest::SHA1 to index %s" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58 -msgid "cleaning hyperestraier search index" -msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier" +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:218 +msgid "search" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64 -msgid "updating hyperestraier search index" -msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier" +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32 +#, perl-format +msgid "shortcut plugin will not work without %s" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24 -msgid "shortcut missing name or url parameter" +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45 +#, fuzzy +msgid "missing name or url parameter" msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”" #. translators: This is used to display what shortcuts are defined. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: is an URL. -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55 #, fuzzy, perl-format msgid "shortcut %s points to %s" msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”" -#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 -msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin" +#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43 +#, fuzzy +msgid "failed to parse any smileys" msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19 -msgid "template missing id parameter" +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73 +#, fuzzy +msgid "parse error" +msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79 +msgid "invalid featurepoint diameter" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89 +msgid "invalid featurepoint location" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100 +msgid "missing values" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105 +#, fuzzy +msgid "invalid height value" +msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112 +#, fuzzy +msgid "missing width parameter" +msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116 +#, fuzzy +msgid "invalid width value" +msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154 +#, fuzzy +msgid "failed to run php" +msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32 +msgid "cannot find file" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88 +msgid "unknown data format" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96 +msgid "empty data" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115 +msgid "Direct data download" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149 +#, fuzzy, perl-format +msgid "parse fail at line %d: %s" +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:34 +#, fuzzy +msgid "missing id parameter" msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26 +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:41 #, perl-format msgid "template %s not found" msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45 -msgid "template failed to process:" +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:60 +#, fuzzy +msgid "failed to process:" msgstr "грешка при обработване на шаблона" -#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66 -msgid "getctime not implemented" -msgstr "функцията „getctime” не е реализирана" +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:71 +msgid "missing tex code" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:123 +#, fuzzy +msgid "failed to generate image from code" +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" -#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205 +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:91 +#, perl-format +msgid "%s plugin:" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:107 +#, perl-format +msgid "%s plugins" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121 +#, perl-format +msgid "enable %s?" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:260 +msgid "setup file for this wiki is not known" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276 +msgid "main" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:419 +msgid "" +"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:423 msgid "" -"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " -"notifications" +"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need " +"to rebuild the wiki." msgstr "" -"Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява " -"като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания" -#: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271 +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:460 #, perl-format -msgid "skipping bad filename %s" -msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”" +msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes." +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Render.pm:311 +#: ../IkiWiki/Receive.pm:34 #, perl-format -msgid "removing old page %s" -msgstr "премахване на старата страница „%s”" +msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Receive.pm:86 +#, fuzzy, perl-format +msgid "bad file name %s" +msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”" -#: ../IkiWiki/Render.pm:330 +#: ../IkiWiki/Render.pm:153 #, perl-format msgid "scanning %s" msgstr "сканиране на „%s”" -#: ../IkiWiki/Render.pm:339 +#: ../IkiWiki/Render.pm:274 #, perl-format -msgid "rendering %s" -msgstr "обновяване на страницата „%s”" +msgid "" +"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " +"allow this" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Render.pm:351 +#: ../IkiWiki/Render.pm:303 ../IkiWiki/Render.pm:330 #, perl-format -msgid "rendering %s, which links to %s" -msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”" +msgid "skipping bad filename %s" +msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”" -#: ../IkiWiki/Render.pm:368 +#: ../IkiWiki/Render.pm:308 #, perl-format -msgid "rendering %s, which depends on %s" -msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”" +msgid "%s has multiple possible source pages" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Render.pm:406 +#: ../IkiWiki/Render.pm:413 #, perl-format -msgid "rendering %s, to update its backlinks" -msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки" +msgid "removing old page %s" +msgstr "премахване на старата страница „%s”" -#: ../IkiWiki/Render.pm:418 -#, perl-format -msgid "removing %s, no longer rendered by %s" +#: ../IkiWiki/Render.pm:486 +#, fuzzy, perl-format +msgid "building %s, which links to %s" +msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:495 +#, fuzzy, perl-format +msgid "removing %s, no longer built by %s" msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”" -#: ../IkiWiki/Render.pm:444 -#, perl-format -msgid "ikiwiki: cannot render %s" +#: ../IkiWiki/Render.pm:618 +#, fuzzy, perl-format +msgid "building %s, which depends on %s" +msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:631 +#, fuzzy, perl-format +msgid "building %s, to update its backlinks" +msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:707 +#, fuzzy, perl-format +msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”" #. translators: The first parameter is a filename, and the second #. translators: is a (probably not translated) error message. -#: ../IkiWiki/Setup.pm:15 +#: ../IkiWiki/Setup.pm:19 #, perl-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "грешка при четене на „%s”: %s" -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32 -msgid "generating wrappers.." -msgstr "генериране на обвивки..." - -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68 -msgid "rebuilding wiki.." -msgstr "обновяване на уики..." +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34 +msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71 -msgid "refreshing wiki.." -msgstr "осъвременяване на уики..." +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:82 +#, perl-format +msgid "unsupported revision control system %s" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80 -msgid "done" -msgstr "готово" +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:108 +msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" +msgstr "" -#. translators: The three variables are the name of the wiki, -#. translators: A list of one or more pages that were changed, -#. translators: And the name of the user making the change. -#. translators: This is used as the subject of a commit email. -#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146 +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:126 #, perl-format -msgid "update of %s's %s by %s" -msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”" +msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" +msgstr "" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16 #, perl-format @@ -421,21 +1146,14 @@ msgstr "не може да бъде създадена обвивка, коят msgid "wrapper filename not specified" msgstr "не е указан файл на обвивката" -#. translators: The first parameter is a filename, and the second is -#. translators: a (probably not translated) error message. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64 -#, perl-format -msgid "failed to write %s: %s" -msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" - #. translators: The parameter is a C filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149 #, perl-format msgid "failed to compile %s" msgstr "крешка при компилиране на файла %s" #. translators: The parameter is a filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169 #, perl-format msgid "successfully generated %s" msgstr "успешно генериране на %s" @@ -444,21 +1162,159 @@ msgstr "успешно генериране на %s" msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение" -#: ../IkiWiki.pm:103 +#: ../ikiwiki.in:14 +msgid " ikiwiki --setup configfile" +msgstr "" + +#: ../ikiwiki.in:92 +msgid "usage: --set var=value" +msgstr "" + +#: ../ikiwiki.in:142 +msgid "generating wrappers.." +msgstr "генериране на обвивки..." + +#: ../ikiwiki.in:205 +msgid "rebuilding wiki.." +msgstr "обновяване на уики..." + +#: ../ikiwiki.in:208 +msgid "refreshing wiki.." +msgstr "осъвременяване на уики..." + +#: ../IkiWiki.pm:238 +msgid "Discussion" +msgstr "Дискусия" + +#: ../IkiWiki.pm:514 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgstr "" "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и " "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”" -#: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#: ../IkiWiki.pm:560 +msgid "cannot use multiple rcs plugins" +msgstr "" -#. translators: The first parameter is a -#. translators: preprocessor directive name, -#. translators: the second a page name, the -#. translators: third a number. -#: ../IkiWiki.pm:558 +#: ../IkiWiki.pm:589 #, perl-format -msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" +msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki.pm:1262 +#, fuzzy, perl-format +msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i" + +#: ../IkiWiki.pm:1877 +msgid "yes" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki.pm:2020 +msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki.pm:2031 +#, perl-format +msgid "unknown sort type %s" +msgstr "непознат вид сортиране „%s”" + +#: ../IkiWiki.pm:2050 +#, fuzzy, perl-format +msgid "cannot match pages: %s" +msgstr "грешка при четене на „%s”: %s" + +#: ../auto.setup:16 +msgid "What will the wiki be named?" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:16 +msgid "wiki" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:19 +msgid "What revision control system to use?" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:21 +msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:24 +msgid "What is the domain name of the web server?" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to read %s" +#~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" + +#~ msgid "discussion" +#~ msgstr "дискусия" + +#~ msgid "rendering %s" +#~ msgstr "обновяване на страницата „%s”" + +#, fuzzy +#~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin" +#~ msgstr "" +#~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to find url in html" +#~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода" + +#~ msgid "processed ok at %s" +#~ msgstr "е обработен нормално от %s" + +#~ msgid "Your password has been emailed to you." +#~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата." + +#~ msgid "polygen failed" +#~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen" + +#~ msgid "cleaning hyperestraier search index" +#~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier" + +#~ msgid "updating hyperestraier search index" +#~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send " +#~ "notifications" +#~ msgstr "" +#~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се " +#~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени " +#~ "известявания" + +#, fuzzy +#~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications" +#~ msgstr "" +#~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се " +#~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени " +#~ "известявания" + +#~ msgid "" +#~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " +#~ "notifications" +#~ msgstr "" +#~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се " +#~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени " +#~ "известявания" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s not found" +#~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Какво е това?" + +#~ msgid "(use FirstnameLastName)" +#~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)" + +#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter" +#~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”" + +#, fuzzy +#~ msgid "sparkline previewing not implemented" +#~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"