X-Git-Url: http://git.vanrenterghem.biz/git.ikiwiki.info.git/blobdiff_plain/f92505d78b82c6ac146e43054ebd12441575a602..c35f3baffca020bb1f7eb2dd6fb30da16e848701:/po/bg.po?ds=inline diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 75dfb7823..a8f386ccf 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 14:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-29 17:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -16,14 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:125 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:113 msgid "You need to log in first." msgstr "Първо трябва да влезете." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:155 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:145 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgstr "" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350 +msgid "Your login session has expired." +msgstr "" + #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 msgid "Login" msgstr "" @@ -37,242 +41,338 @@ msgstr "Предпочитанията са запазени." msgid "Admin" msgstr "" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:235 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:253 msgid "Preferences saved." msgstr "Предпочитанията са запазени." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:291 -#, perl-format -msgid "%s is not an editable page" -msgstr "" - -#: ../IkiWiki/CGI.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:241 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95 -#: ../IkiWiki/Render.pm:175 -msgid "discussion" -msgstr "дискусия" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:271 +msgid "You are banned." +msgstr "Достъпът ви е забранен." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:429 -#, perl-format -msgid "creating %s" -msgstr "създаване на %s" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1153 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:447 ../IkiWiki/CGI.pm:466 ../IkiWiki/CGI.pm:476 -#: ../IkiWiki/CGI.pm:510 ../IkiWiki/CGI.pm:554 -#, perl-format -msgid "editing %s" -msgstr "промяна на %s" +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80 +msgid "Aggregation triggered via web." +msgstr "" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:643 -msgid "You are banned." -msgstr "Достъпът ви е забранен." +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89 +msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:72 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216 #, fuzzy, perl-format msgid "missing %s parameter" msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:100 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250 msgid "new feed" msgstr "нов източник" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:114 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264 msgid "posts" msgstr "съобщения" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:116 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266 msgid "new" msgstr "ново" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:232 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:239 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "премахване на „%s”" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:265 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463 #, perl-format msgid "processed ok at %s" msgstr "е обработен нормално от %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:270 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." msgstr "проверка на източника „%s”" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:275 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:290 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487 #, fuzzy msgid "feed not found" msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:301 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498 #, perl-format msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:307 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504 #, perl-format msgid "(feed entities escaped)" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:313 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510 msgid "feed crashed XML::Feed!" msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:387 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "създаване на нова страницa „%s”" -#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:40 +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31 +msgid "deleting bucket.." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199 +msgid "done" +msgstr "готово" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97 +#, perl-format +msgid "Must specify %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136 +msgid "Failed to create bucket in S3: " +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221 +#, fuzzy +msgid "Failed to save file to S3: " +msgstr "Грешка при изпращане на поща" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243 +#, fuzzy +msgid "Failed to delete file from S3: " +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48 +#, perl-format +msgid "there is already a page named %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81 +msgid "prohibited by allowed_attachments" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188 +msgid "bad attachment filename" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:230 +msgid "attachment upload" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103 +msgid "automatic index generation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:323 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79 +#: ../IkiWiki/Render.pm:149 +msgid "discussion" +msgstr "дискусия" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49 #, perl-format msgid "%s from %s" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:47 +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56 msgid "There are no broken links!" msgstr "Няма „счупени” връзки!" -#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18 +#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30 +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61 +#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26 #, perl-format msgid "%s parameter is required" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:41 +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66 +msgid "no text was copied in this page" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69 +#, perl-format +msgid "no text was copied in this page with id %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40 +#, fuzzy, perl-format +msgid "removing old preview %s" +msgstr "премахване на старата страница „%s”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141 +#, perl-format +msgid "%s is not an editable page" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:317 +#, perl-format +msgid "creating %s" +msgstr "създаване на %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:408 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:453 +#, perl-format +msgid "editing %s" +msgstr "промяна на %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51 #, fuzzy msgid "template not specified" msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" -#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:44 +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54 #, fuzzy msgid "match not specified" msgstr "не е указан файл на обвивката" -#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:49 +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62 #, perl-format msgid "edittemplate %s registered for %s" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:111 +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133 #, fuzzy msgid "failed to process" msgstr "грешка при обработване на шаблона" -#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 +#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27 msgid "fortune failed" msgstr "грешшка в приставката „fortune”" -#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 +#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32 #, fuzzy msgid "failed to find url in html" msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода" -#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58 +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67 #, fuzzy msgid "failed to run graphviz" msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" -#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85 +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94 msgid "prog not a valid graphviz program" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:53 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62 +#, fuzzy +msgid "Image::Magick is not installed" +msgstr "не е инсталиран polygen" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69 #, perl-format msgid "bad size \"%s\"" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:67 -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101 #, fuzzy, perl-format msgid "failed to read %s: %s" msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87 #, fuzzy, perl-format msgid "failed to resize: %s" msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118 #, fuzzy, perl-format msgid "failed to determine size of image %s" msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:42 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" msgstr "" "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и " "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:135 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139 +#, fuzzy +msgid "page editing not allowed" +msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156 +#, fuzzy +msgid "missing pages parameter" +msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204 #, perl-format msgid "unknown sort type %s" msgstr "непознат вид сортиране „%s”" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:200 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:282 msgid "Add a new post titled:" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:298 #, perl-format msgid "nonexistant template %s" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:249 ../IkiWiki/Render.pm:99 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:331 ../IkiWiki/Render.pm:83 msgid "Discussion" msgstr "Дискусия" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:463 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:568 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен" -#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98 +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106 #, fuzzy msgid "failed to run dot" msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" -#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:29 -#, perl-format -msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" +#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is locked and cannot be edited" msgstr "" "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна" -#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44 +msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67 #, perl-format msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgstr "" "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/" "markdown” (%s)" -#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:119 +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150 #, fuzzy msgid "stylesheet not found" msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" -#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:143 +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184 #, fuzzy msgid "redir page not found" msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" -#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:156 +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197 #, fuzzy msgid "redir cycle is not allowed" msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" -#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42 msgid "Mirrors" msgstr "Огледала" -#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42 msgid "Mirror" msgstr "Огледало" @@ -280,59 +380,99 @@ msgstr "Огледало" msgid "more" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45 +#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65 +msgid "getctime not implemented" +msgstr "функцията „getctime” не е реализирана" + +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61 msgid "Log in with" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48 +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64 msgid "Get an OpenID" msgstr "Получаване на OpenID номер" -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42 +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51 msgid "All pages are linked to by other pages." msgstr "Всички страници имат връзки от други страници." -#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21 +#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30 msgid "bad or missing template" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247 msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250 msgid "Error creating account." msgstr "Грешка при създаване на акаунта." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257 +msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291 msgid "Failed to send mail" msgstr "Грешка при изпращане на поща" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188 -msgid "Your password has been emailed to you." -msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата." +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293 +msgid "You have been mailed password reset instructions." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328 +msgid "incorrect password reset url" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331 +msgid "password reset denied" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 +msgid "Ping received." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53 +msgid "requires 'from' and 'to' parameters" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Will ping %s" +msgstr "промяна на %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61 +#, perl-format +msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64 +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77 +#, fuzzy +msgid "LWP not found, not pinging" +msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен" + +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69 msgid "vote" msgstr "гласуване" -#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77 msgid "Total votes:" msgstr "Общо гласове:" -#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32 +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41 msgid "polygen not installed" msgstr "не е инсталиран polygen" -#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51 -msgid "polygen failed" -msgstr "грешка при изпълнението на poligen" +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60 +#, fuzzy +msgid "command failed" +msgstr "грешшка в приставката „fortune”" -#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32 +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41 msgid "missing formula" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39 +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48 msgid "unknown formula" msgstr "" @@ -388,46 +528,141 @@ msgstr "" msgid "%A night" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78 +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101 msgid "at teatime on %A" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:82 +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105 msgid "at midnight" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:85 +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108 msgid "at noon on %A" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:74 +#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34 +#, perl-format +msgid "illegal percent value %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59 +msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100 #, fuzzy msgid "missing page" msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона" -#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:76 +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:102 #, perl-format msgid "The page %s does not exist." msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36 +msgid "(Diff truncated)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36 +#, perl-format +msgid "%s does not exist" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" +msgstr "" +"Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45 +#, perl-format +msgid "%s is not a file" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:112 +#, perl-format +msgid "confirm removal of %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:148 +msgid "Please select the attachments to remove." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:188 +msgid "removed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42 +#, perl-format +msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62 +#, fuzzy +msgid "no change to the file name was specified" +msgstr "не е указан файл на обвивката" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68 +#, perl-format +msgid "illegal name" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73 +#, perl-format +msgid "%s already exists" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79 +#, perl-format +msgid "%s already exists on disk" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101 +#, fuzzy, perl-format +msgid "rename %s" +msgstr "обновяване на страницата „%s”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138 +msgid "Also rename SubPages and attachments" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:223 +msgid "Only one attachment can be renamed at a time." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:226 +msgid "Please select the attachment to rename." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:332 +#, perl-format +msgid "rename %s to %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:484 +#, fuzzy, perl-format +msgid "update for rename of %s to %s" +msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36 #, perl-format msgid "Must specify %s when using the search plugin" msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58 -msgid "cleaning hyperestraier search index" -msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier" +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182 +#, perl-format +msgid "need Digest::SHA1 to index %s" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64 -msgid "updating hyperestraier search index" -msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier" +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217 +msgid "search" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:18 +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27 +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36 #, fuzzy msgid "missing name or url parameter" msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”" @@ -435,177 +670,219 @@ msgstr "препратката няма указани параметрите #. translators: This is used to display what shortcuts are defined. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: is an URL. -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36 +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45 #, fuzzy, perl-format msgid "shortcut %s points to %s" msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”" -#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23 +#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43 #, fuzzy msgid "failed to parse any smileys" msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72 #, fuzzy msgid "parse error" msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78 msgid "bad featurepoint diameter" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88 msgid "bad featurepoint location" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99 msgid "missing values" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104 #, fuzzy msgid "bad height value" msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111 #, fuzzy msgid "missing width parameter" msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115 #, fuzzy msgid "bad width value" msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153 #, fuzzy msgid "failed to run php" msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31 msgid "cannot find file" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:64 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73 msgid "unknown data format" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81 msgid "empty data" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:92 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100 msgid "Direct data download" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:126 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134 #, fuzzy, perl-format msgid "parse fail at line %d: %s" msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19 +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28 #, fuzzy msgid "missing id parameter" msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26 +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35 #, perl-format msgid "template %s not found" msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45 +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54 #, fuzzy msgid "failed to process:" msgstr "грешка при обработване на шаблона" -#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30 +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70 msgid "missing tex code" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77 msgid "code includes disallowed latex commands" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:96 +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128 #, fuzzy msgid "failed to generate image from code" msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88 -msgid "(not toggleable in preview mode)" +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89 +msgid "plugin" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:62 -msgid "getctime not implemented" -msgstr "функцията „getctime” не е реализирана" +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108 +#, perl-format +msgid "enable %s?" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236 +msgid "you are not logged in as an admin" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Render.pm:273 ../IkiWiki/Render.pm:294 +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240 +msgid "setup file for this wiki is not known" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256 +msgid "main" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257 +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395 +msgid "" +"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399 +msgid "" +"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need " +"to rebuild the wiki." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433 +#, perl-format +msgid "

Error: %s exited nonzero (%s)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:253 +#, perl-format +msgid "" +"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " +"allow this" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302 #, perl-format msgid "skipping bad filename %s" msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”" -#: ../IkiWiki/Render.pm:343 +#: ../IkiWiki/Render.pm:284 +#, perl-format +msgid "%s has multiple possible source pages" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:360 #, perl-format msgid "removing old page %s" msgstr "премахване на старата страница „%s”" -#: ../IkiWiki/Render.pm:384 +#: ../IkiWiki/Render.pm:400 #, perl-format msgid "scanning %s" msgstr "сканиране на „%s”" -#: ../IkiWiki/Render.pm:389 +#: ../IkiWiki/Render.pm:405 #, perl-format msgid "rendering %s" msgstr "обновяване на страницата „%s”" -#: ../IkiWiki/Render.pm:410 +#: ../IkiWiki/Render.pm:426 #, perl-format msgid "rendering %s, which links to %s" msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”" -#: ../IkiWiki/Render.pm:431 +#: ../IkiWiki/Render.pm:447 #, perl-format msgid "rendering %s, which depends on %s" msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”" -#: ../IkiWiki/Render.pm:470 +#: ../IkiWiki/Render.pm:486 #, perl-format msgid "rendering %s, to update its backlinks" msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки" -#: ../IkiWiki/Render.pm:482 +#: ../IkiWiki/Render.pm:498 #, perl-format msgid "removing %s, no longer rendered by %s" msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”" -#: ../IkiWiki/Render.pm:508 +#: ../IkiWiki/Render.pm:522 #, perl-format msgid "ikiwiki: cannot render %s" msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”" #. translators: The first parameter is a filename, and the second #. translators: is a (probably not translated) error message. -#: ../IkiWiki/Setup.pm:15 +#: ../IkiWiki/Setup.pm:19 #, perl-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "грешка при четене на „%s”: %s" -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32 -msgid "generating wrappers.." -msgstr "генериране на обвивки..." - -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72 -msgid "rebuilding wiki.." -msgstr "обновяване на уики..." +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33 +msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75 -msgid "refreshing wiki.." -msgstr "осъвременяване на уики..." +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67 +#, perl-format +msgid "unsupported revision control system %s" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84 -msgid "done" -msgstr "готово" +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83 +msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" +msgstr "" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16 #, perl-format @@ -643,29 +920,82 @@ msgstr "успешно генериране на %s" msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение" -#: ../ikiwiki.in:81 +#: ../ikiwiki.in:14 +msgid " ikiwiki --setup configfile" +msgstr "" + +#: ../ikiwiki.in:90 msgid "usage: --set var=value" msgstr "" -#: ../IkiWiki.pm:127 +#: ../ikiwiki.in:137 +msgid "generating wrappers.." +msgstr "генериране на обвивки..." + +#: ../ikiwiki.in:188 +msgid "rebuilding wiki.." +msgstr "обновяване на уики..." + +#: ../ikiwiki.in:191 +msgid "refreshing wiki.." +msgstr "осъвременяване на уики..." + +#: ../IkiWiki.pm:458 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgstr "" "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и " "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”" -#: ../IkiWiki.pm:196 ../IkiWiki.pm:197 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#: ../IkiWiki.pm:504 +msgid "cannot use multiple rcs plugins" +msgstr "" -#. translators: The first parameter is a -#. translators: preprocessor directive name, -#. translators: the second a page name, the -#. translators: third a number. -#: ../IkiWiki.pm:750 +#: ../IkiWiki.pm:533 #, perl-format -msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" +msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki.pm:1136 +#, fuzzy, perl-format +msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i" +#: ../IkiWiki.pm:1645 +msgid "yes" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:16 +msgid "What will the wiki be named?" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:16 +msgid "wiki" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:18 +msgid "What revision control system to use?" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:20 +msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:23 +msgid "What is the domain name of the web server?" +msgstr "" + +#~ msgid "Your password has been emailed to you." +#~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата." + +#~ msgid "polygen failed" +#~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen" + +#~ msgid "cleaning hyperestraier search index" +#~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier" + +#~ msgid "updating hyperestraier search index" +#~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send " @@ -690,9 +1020,6 @@ msgstr "открита е циклична завидимост при %s на #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени " #~ "известявания" -#~ msgid "update of %s's %s by %s" -#~ msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”" - #, fuzzy #~ msgid "%s not found" #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"