X-Git-Url: http://git.vanrenterghem.biz/git.ikiwiki.info.git/blobdiff_plain/ec1dc5b00fa7ff23cb3dbc859e4cbb09d5a9ee84..70d507bb81a49b49a6fe939d038923fbab8c8fb5:/po/pl.po?ds=inline diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 06ec6af15..e09336b0e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,260 +1,735 @@ # Polish translation of ikiwiki.pot # Copyright (C) 2007 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. -# Paweł Tęcza , 2007. +# Pawel Tecza , 2007. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ikiwiki 1.37\n" +"Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-10 21:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-05 16:33+100\n" -"Last-Translator: Paweł Tęcza \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n" +"Last-Translator: Pawel Tecza \n" "Language-Team: Debian L10n Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:154 -msgid "You need to log in first." -msgstr "Konieczne jest zalogowanie się." +#: ../IkiWiki/CGI.pm:162 +msgid "" +"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login " +"via http, not https" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:274 -msgid "Preferences saved." -msgstr "Ustawienia zostały zapisane." +#: ../IkiWiki/CGI.pm:165 +msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" +msgstr "" +"Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są " +"ciasteczka (ang. cookies)" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:340 -#, perl-format -msgid "%s is not an editable page" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335 +msgid "Your login session has expired." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:205 +msgid "Login" msgstr "" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97 -#: ../IkiWiki/Render.pm:165 -msgid "discussion" -msgstr "dyskusja" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:206 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje zapisane." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:473 -#, perl-format -msgid "creating %s" -msgstr "tworzenie strony %s" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:207 +msgid "Admin" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:526 ../IkiWiki/CGI.pm:570 -#, perl-format -msgid "editing %s" -msgstr "edycja strony %s" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:247 +msgid "Preferences saved." +msgstr "Preferencje zapisane." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:667 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:299 msgid "You are banned." -msgstr "Dostęp został zabroniony przez administratora." +msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:699 -msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84 +msgid "Aggregation triggered via web." msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93 +msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220 #, fuzzy, perl-format msgid "missing %s parameter" -msgstr "brakujący parametr id we wtyczce template" +msgstr "brakujący parametr %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255 msgid "new feed" msgstr "nowy kanał RSS" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269 msgid "posts" msgstr "wpisy" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271 msgid "new" msgstr "nowy wpis" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "wygasający wpis %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475 +#, perl-format +msgid "last checked %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." -msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s\t..." +msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..." -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256 -msgid "feed crashed XML::Feed!" -msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!" +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503 +#, fuzzy +msgid "feed not found" +msgstr "nieznaleziony kanał RSS" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514 +#, fuzzy, perl-format +msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" +msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522 #, perl-format -msgid "processed ok at %s" -msgstr "przetworzony kanał RSS w dniu %s" +msgid "(feed entities escaped)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530 +msgid "feed crashed XML::Feed!" +msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:334 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "tworzenie nowej strony %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31 +msgid "deleting bucket.." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231 +msgid "done" +msgstr "gotowe" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97 +#, perl-format +msgid "Must specify %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140 +#, fuzzy +msgid "Failed to create S3 bucket: " +msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225 +#, fuzzy +msgid "Failed to save file to S3: " +msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247 +#, fuzzy +msgid "Failed to delete file from S3: " +msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50 +#, perl-format +msgid "there is already a page named %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66 +msgid "prohibited by allowed_attachments" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141 +msgid "bad attachment filename" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183 +msgid "attachment upload" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117 +msgid "automatic index generation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109 +msgid "" +"Sorry, but that looks like spam to blogspam: " +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38 +#, perl-format +msgid "%s from %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46 msgid "There are no broken links!" -msgstr "odnośniki są aktualne!" +msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112 +#, fuzzy, perl-format +msgid "this comment needs %s" +msgstr "tworzenie %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115 +msgid "moderation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48 +#, perl-format +msgid "unsupported page format %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141 +msgid "comment must have content" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196 +msgid "Anonymous" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98 +msgid "bad page name" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362 +#, fuzzy, perl-format +msgid "commenting on %s" +msgstr "tworzenie %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380 +#, perl-format +msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387 +#, perl-format +msgid "comments on page '%s' are closed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490 +msgid "comment stored for moderation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492 +msgid "Your comment will be posted after moderator review" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505 +msgid "Added a comment" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509 +#, perl-format +msgid "Added a comment: %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 +msgid "you are not logged in as an admin" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 +msgid "Comment moderation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640 +msgid "comment moderation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789 +#, perl-format +msgid "%i comment" +msgid_plural "%i comments" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. translators: Here "Comment" is a verb; +#. translators: the user clicks on it to +#. translators: post a comment. +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31 +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62 +#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s parameter is required" +msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane" -#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20 -msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required" +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67 +msgid "no text was copied in this page" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70 +#, perl-format +msgid "no text was copied in this page with id %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41 +#, fuzzy, perl-format +msgid "removing old preview %s" +msgstr "usuwanie starej strony %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114 +#, perl-format +msgid "%s is not an editable page" +msgstr "Strona %s nie może być edytowana" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294 +#, perl-format +msgid "creating %s" +msgstr "tworzenie %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424 +#, perl-format +msgid "editing %s" +msgstr "edycja %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52 +#, fuzzy +msgid "template not specified" +msgstr "nieznaleziony szablon %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55 +#, fuzzy +msgid "match not specified" +msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64 +#, perl-format +msgid "edittemplate %s registered for %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339 +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44 +#, fuzzy +msgid "failed to process template:" +msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:" + +#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30 +msgid "must specify format and text" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28 msgid "fortune failed" msgstr "awaria fortunki" -#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 +#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58 #, fuzzy -msgid "failed to find url in html" +msgid "missing page" +msgstr "brakujące wartości" + +#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60 +#, perl-format +msgid "The page %s does not exist." msgstr "" -"awaria wtyczki googlecalendar z powodu nieodnalezionego adresu URL na " -"stronie HTML" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36 +#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75 +#, fuzzy +msgid "not a page" +msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77 #, fuzzy, perl-format -msgid "%s not found" -msgstr "nieznaleziony szablon %s" +msgid "%s is an attachment, not a page." +msgstr "Strona %s nie może być edytowana" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49 +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705 +#: ../IkiWiki/Receive.pm:130 #, perl-format -msgid "bad size \"%s\"" +msgid "you are not allowed to change %s" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:57 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:61 -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79 +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727 +#, perl-format +msgid "you cannot act on a file with mode %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731 +msgid "you are not allowed to change file modes" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134 +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Must specify %s when using the %s plugin" +msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68 +#, fuzzy +msgid "failed to run graphviz" +msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz" + +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90 +msgid "prog not a valid graphviz program" +msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz" + +#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48 +#, perl-format +msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59 +#, perl-format +msgid "Source code: %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124 +msgid "" +"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50 +#, fuzzy +msgid "htmltidy failed to parse this html" +msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69 +#, fuzzy +msgid "Image::Magick is not installed" +msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117 #, fuzzy, perl-format msgid "failed to read %s: %s" -msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s" +msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79 +#, perl-format +msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125 #, fuzzy, perl-format msgid "failed to resize: %s" -msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s" +msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to determine size of image %s" +msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" msgstr "" "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za " "pomocą parametru --url" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:103 -#, perl-format -msgid "unknown sort type %s" -msgstr "nieznany sposób sortowania %s" +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139 +#, fuzzy +msgid "page editing not allowed" +msgstr "nieznaleziony kanał RSS" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156 +#, fuzzy +msgid "missing pages parameter" +msgstr "brakujący parametr %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:143 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192 #, perl-format -msgid "nonexistant template %s" +msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:180 ../IkiWiki/Render.pm:101 -msgid "Discussion" -msgstr "Dyskusja" +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313 +msgid "Add a new post titled:" +msgstr "Tytuł nowego wpisu" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342 +#, perl-format +msgid "template %s not found" +msgstr "nieznaleziony szablon %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:395 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" -msgstr "Niezainstalowany moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania" +msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania" -#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99 +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88 +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95 #, fuzzy msgid "failed to run dot" -msgstr "awaria wtyczki linkmap" +msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot" -#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24 -#, perl-format -msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85 +msgid "linkmap" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is locked and cannot be edited" msgstr "" "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być " "teraz edytowana" -#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45 +msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70 #, perl-format msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgstr "" "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub " "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)" -#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174 +#, fuzzy +msgid "stylesheet not found" +msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212 +#, fuzzy +msgid "redir page not found" +msgstr "nieznaleziony kanał RSS" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226 +#, fuzzy +msgid "redir cycle is not allowed" +msgstr "nieznaleziony kanał RSS" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387 +msgid "sort=meta requires a parameter" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44 msgid "Mirrors" msgstr "Kopie lustrzane" -#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44 msgid "Mirror" msgstr "Kopia lustrzana" -#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8 -msgid "more" +#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57 +msgid "comment needs moderation" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36 -msgid "What's this?" -msgstr "Więcej o OpenID" +#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8 +msgid "more" +msgstr "więcej" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37 -msgid "Get an OpenID" -msgstr "Pobierz OpenID" +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to load openid module: " +msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42 -msgid "All pages are linked to by other pages." +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56 +#, fuzzy +msgid "All pages have other pages linking to them." msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104 -msgid "(use FirstnameLastName)" -msgstr "użyj formy ImieNazwisko" +#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30 +msgid "bad or missing template" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231 +msgid "Your user page: " +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238 +msgid "Create your user page" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268 msgid "Account creation successful. Now you can Login." -msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz już można zalogować się." +msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271 msgid "Error creating account." msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278 +msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312 msgid "Failed to send mail" msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170 -msgid "Your password has been emailed to you." -msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana." +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314 +msgid "You have been mailed password reset instructions." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349 +msgid "incorrect password reset url" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352 +msgid "password reset denied" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 +msgid "Ping received." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53 +msgid "requires 'from' and 'to' parameters" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Will ping %s" +msgstr "edycja %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61 +#, perl-format +msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77 +#, fuzzy +msgid "LWP not found, not pinging" +msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15 +msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is not a valid language code" +msgstr "Strona %s nie może być edytowana" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154 +#, perl-format +msgid "" +"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159 +msgid "" +"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to " +"po_link_to=default" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390 +#, perl-format +msgid "rebuilding all pages to fix meta titles" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769 +#, fuzzy, perl-format +msgid "building %s" +msgstr "edycja %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432 +msgid "updated PO files" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456 +msgid "" +"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its " +"translations will be removed as well." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476 +msgid "" +"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its " +"translations will be renamed as well." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876 +#, perl-format +msgid "POT file (%s) does not exist" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to copy underlay PO file to %s" +msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to update %s" +msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to copy the POT file to %s" +msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to translate %s" +msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038 +msgid "removed obsolete PO files" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to write %s" +msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106 +#, fuzzy +msgid "failed to translate" +msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159 +msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64 +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70 msgid "vote" msgstr "głosuj" -#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 msgid "Total votes:" msgstr "Oddane głosy:" -#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32 +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42 msgid "polygen not installed" msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana" -#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51 -msgid "polygen failed" -msgstr "awaria wtyczki polygen" +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61 +#, fuzzy +msgid "command failed" +msgstr "awaria fortunki" -#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25 +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47 msgid "missing formula" -msgstr "" +msgstr "brakująca reguła" -#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32 +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54 msgid "unknown formula" -msgstr "" +msgstr "nieznana reguła" #. translators: These descriptions of times of day are used #. translators: in messages like "last edited ". @@ -262,256 +737,427 @@ msgstr "" #. translators: %A- is the name of the previous day. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15 msgid "late %A- night" -msgstr "" +msgstr "późną nocą w %A-" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17 msgid "in the wee hours of %A- night" -msgstr "" +msgstr "po północy w %A-" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20 msgid "terribly early %A morning" -msgstr "" +msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22 msgid "early %A morning" -msgstr "" +msgstr "wcześnym rankiem w %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25 -msgid "in mid-morning %A" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "mid-morning %A" +msgstr "rankiem w %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26 msgid "late %A morning" -msgstr "" +msgstr "późnym rankiem w %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27 msgid "at lunch time on %A" -msgstr "" +msgstr "w porze obiadowej w %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29 msgid "%A afternoon" -msgstr "" +msgstr "po południu w %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32 msgid "late %A afternoon" -msgstr "" +msgstr "późnym popołudniem %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33 msgid "%A evening" -msgstr "" +msgstr "wieczorem w %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35 msgid "late %A evening" -msgstr "" +msgstr "późnym wieczorem w %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37 msgid "%A night" -msgstr "" +msgstr "nocą w %A" -#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74 +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101 msgid "at teatime on %A" -msgstr "" +msgstr "w porze śniadaniowej w %A" -#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78 +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105 msgid "at midnight" -msgstr "" +msgstr "o północy" -#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81 +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108 msgid "at noon on %A" +msgstr "w południe w %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35 +#, perl-format +msgid "illegal percent value %s" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 +#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56 +msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37 +msgid "(Diff truncated)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #, perl-format -msgid "Must specify %s when using the search plugin" -msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s" +msgid "%s does not exist" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" +msgstr "" +"strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być " +"teraz edytowana" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is not a file" +msgstr "Strona %s nie może być edytowana" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137 +#, perl-format +msgid "confirm removal of %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174 +msgid "Please select the attachments to remove." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216 +msgid "removed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43 +#, perl-format +msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63 +#, fuzzy +msgid "no change to the file name was specified" +msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68 +#, perl-format +msgid "illegal name" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73 +#, perl-format +msgid "%s already exists" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79 +#, perl-format +msgid "%s already exists on disk" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122 +#, fuzzy, perl-format +msgid "rename %s" +msgstr "renderowanie %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163 +msgid "Also rename SubPages and attachments" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250 +msgid "Only one attachment can be renamed at a time." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253 +msgid "Please select the attachment to rename." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352 +#, perl-format +msgid "rename %s to %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576 +#, fuzzy, perl-format +msgid "update for rename of %s to %s" +msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to execute rsync_command: %s" +msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40 +#, perl-format +msgid "rsync_command exited %d" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194 +#, perl-format +msgid "need Digest::SHA1 to index %s" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58 -msgid "cleaning hyperestraier search index" -msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier" +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231 +msgid "search" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64 -msgid "updating hyperestraier search index" -msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier" +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32 +#, perl-format +msgid "shortcut plugin will not work without %s" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24 +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45 #, fuzzy msgid "missing name or url parameter" -msgstr "brakująca nazwa lub adres URL we wtyczce shortcut" +msgstr "brakujący parametr name lub url" #. translators: This is used to display what shortcuts are defined. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: is an URL. -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55 #, fuzzy, perl-format msgid "shortcut %s points to %s" -msgstr "skrót %s wskazuje na adres %s" +msgstr "skrót %s wskazuje na adres %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 -msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin" -msgstr "" -"Wtyczka smiley wyłączona z powodu awarii w trakcie przetwarzania emitoikonek" +#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43 +#, fuzzy +msgid "failed to parse any smileys" +msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73 #, fuzzy msgid "parse error" -msgstr "awaria wtyczki linkmap" - -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69 -msgid "bad featurepoint diameter" -msgstr "" +msgstr "błąd w trakcie przetwarzania" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79 -msgid "bad featurepoint location" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "invalid featurepoint diameter" +msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89 +#, fuzzy +msgid "invalid featurepoint location" +msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100 msgid "missing values" -msgstr "" +msgstr "brakujące wartości" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105 #, fuzzy -msgid "bad height value" -msgstr "awaria wtyczki linkmap" +msgid "invalid height value" +msgstr "nieprawidłowa wysokość" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112 #, fuzzy msgid "missing width parameter" -msgstr "brakujący parametr id we wtyczce template" +msgstr "brakujący parametr width" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116 #, fuzzy -msgid "bad width value" -msgstr "awaria wtyczki linkmap" +msgid "invalid width value" +msgstr "nieprawidłowa szerokość" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154 #, fuzzy msgid "failed to run php" -msgstr "awaria wtyczki linkmap" +msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32 msgid "cannot find file" -msgstr "" +msgstr "nie można znaleźć pliku" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88 msgid "unknown data format" -msgstr "" +msgstr "nieznany format danych" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96 msgid "empty data" -msgstr "" +msgstr "brak danych" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115 msgid "Direct data download" -msgstr "" +msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149 #, fuzzy, perl-format msgid "parse fail at line %d: %s" -msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s" +msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19 +#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83 +#, fuzzy, perl-format +msgid "creating tag page %s" +msgstr "tworzenie nowej strony %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33 #, fuzzy msgid "missing id parameter" -msgstr "brakujący parametr id we wtyczce template" +msgstr "brakujący parametr id" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26 -#, perl-format -msgid "template %s not found" -msgstr "nieznaleziony szablon %s" +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s not found" +msgstr "nie znaleziono %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45 +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72 #, fuzzy -msgid "failed to process:" -msgstr "awaria w trakcie przetwarzania szablonu:" +msgid "missing tex code" +msgstr "brakujące wartości" -#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66 -msgid "getctime not implemented" -msgstr "niedostępna funkcja getctime" +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124 +#, fuzzy +msgid "failed to generate image from code" +msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s" -#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205 -msgid "" -"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " -"notifications" +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105 +#, perl-format +msgid "%s plugin:" msgstr "" -"Brak możliwości wysłania powiadomień przez post-commit SVN-a z powodu " -"nieustawionego parametru REV" -#: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271 +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121 #, perl-format -msgid "skipping bad filename %s" -msgstr "pomijanie nieprawidłowego pliku %s" +msgid "%s plugins" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Render.pm:311 +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135 #, perl-format -msgid "removing old page %s" -msgstr "usuwanie starej strony %s" +msgid "enable %s?" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Render.pm:330 +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276 +msgid "setup file for this wiki is not known" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292 +msgid "main" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435 +msgid "" +"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439 +msgid "" +"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need " +"to rebuild the wiki." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476 #, perl-format -msgid "scanning %s" -msgstr "przeszukiwanie strony %s" +msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes." +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Render.pm:339 +#: ../IkiWiki/Receive.pm:34 #, perl-format -msgid "rendering %s" -msgstr "tworzenie strony %s" +msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Receive.pm:86 +#, fuzzy, perl-format +msgid "bad file name %s" +msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:351 +#: ../IkiWiki/Render.pm:158 #, perl-format -msgid "rendering %s, which links to %s" -msgstr "tworzenie strony %s z odnośnikiem do strony %s" +msgid "scanning %s" +msgstr "skanowanie %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:368 +#: ../IkiWiki/Render.pm:280 #, perl-format -msgid "rendering %s, which depends on %s" -msgstr "tworzenie strony %s zależącej od strony %s" +msgid "" +"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " +"allow this" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Render.pm:406 +#: ../IkiWiki/Render.pm:311 #, perl-format -msgid "rendering %s, to update its backlinks" -msgstr "tworzenie strony %s w celu aktualizacji jej powrotnych odnośników" +msgid "skipping bad filename %s" +msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:418 +#: ../IkiWiki/Render.pm:327 #, perl-format -msgid "removing %s, no longer rendered by %s" -msgstr "usuwanie strony %s nie tworzonej już przez %s" +msgid "%s has multiple possible source pages" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Render.pm:444 +#: ../IkiWiki/Render.pm:369 #, perl-format -msgid "ikiwiki: cannot render %s" -msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenie strony %s" +msgid "querying %s for file creation and modification times.." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:431 +#, fuzzy, perl-format +msgid "removing obsolete %s" +msgstr "usuwanie starej strony %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:505 +#, fuzzy, perl-format +msgid "building %s, which links to %s" +msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:514 +#, fuzzy, perl-format +msgid "removing %s, no longer built by %s" +msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679 +#, fuzzy, perl-format +msgid "building %s, which depends on %s" +msgstr "renderowanie %s zależącego od %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:692 +#, fuzzy, perl-format +msgid "building %s, to update its backlinks" +msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:821 +#, fuzzy, perl-format +msgid "ikiwiki: cannot build %s" +msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s" #. translators: The first parameter is a filename, and the second #. translators: is a (probably not translated) error message. -#: ../IkiWiki/Setup.pm:15 +#: ../IkiWiki/Setup.pm:23 #, perl-format msgid "cannot read %s: %s" -msgstr "awaria w trakcie czytania strony %s: %s" +msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s" -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32 -msgid "generating wrappers.." -msgstr "tworzenie osłon..." +#: ../IkiWiki/Setup.pm:34 +#, fuzzy, perl-format +msgid "cannot load %s in safe mode" +msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s" -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71 -msgid "rebuilding wiki.." -msgstr "przebudowywanie wiki..." +#: ../IkiWiki/Setup.pm:46 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s" -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:74 -msgid "refreshing wiki.." -msgstr "odświeżanie wiki..." +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34 +msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:83 -msgid "done" -msgstr "gotowe" +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89 +#, perl-format +msgid "unsupported revision control system %s" +msgstr "" -#. translators: The three variables are the name of the wiki, -#. translators: A list of one or more pages that were changed, -#. translators: And the name of the user making the change. -#. translators: This is used as the subject of a commit email. -#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146 +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115 +msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134 #, perl-format -msgid "update of %s's %s by %s" -msgstr "aktualizacja stron wiki %s %s przez użytkownika %s" +msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" +msgstr "" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16 #, perl-format @@ -526,51 +1172,191 @@ msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego" msgid "wrapper filename not specified" msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony" -#. translators: The first parameter is a filename, and the second is -#. translators: a (probably not translated) error message. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64 -#, perl-format -msgid "failed to write %s: %s" -msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s" - #. translators: The parameter is a C filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160 #, perl-format msgid "failed to compile %s" -msgstr "awaria w trakcie zestawiania strony %s" +msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s" #. translators: The parameter is a filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180 #, perl-format msgid "successfully generated %s" -msgstr "strona pomyślnie utworzona %s" +msgstr "pomyślnie utworzono %s" #: ../ikiwiki.in:13 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel" -#: ../IkiWiki.pm:103 +#: ../ikiwiki.in:14 +msgid " ikiwiki --setup configfile" +msgstr "" + +#: ../ikiwiki.in:96 +msgid "usage: --set var=value" +msgstr "" + +#: ../ikiwiki.in:103 +msgid "usage: --set-yaml var=value" +msgstr "" + +#: ../ikiwiki.in:157 +msgid "generating wrappers.." +msgstr "tworzenie osłon..." + +#: ../ikiwiki.in:220 +msgid "rebuilding wiki.." +msgstr "przebudowywanie wiki..." + +#: ../ikiwiki.in:223 +msgid "refreshing wiki.." +msgstr "odświeżanie wiki..." + +#: ../IkiWiki.pm:232 +msgid "Discussion" +msgstr "Dyskusja" + +#: ../IkiWiki.pm:531 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgstr "" "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru " "--url" -#: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" +#: ../IkiWiki.pm:577 +msgid "cannot use multiple rcs plugins" +msgstr "" -#. translators: The first parameter is a -#. translators: preprocessor directive name, -#. translators: the second a page name, the -#. translators: third a number. -#: ../IkiWiki.pm:573 +#: ../IkiWiki.pm:606 #, perl-format -msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" +msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki.pm:1298 +#, fuzzy, perl-format +msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i" +#: ../IkiWiki.pm:1984 +msgid "yes" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki.pm:2061 +#, fuzzy, perl-format +msgid "invalid sort type %s" +msgstr "nieznany sposób sortowania %s" + +#: ../IkiWiki.pm:2082 +#, perl-format +msgid "unknown sort type %s" +msgstr "nieznany sposób sortowania %s" + +#: ../IkiWiki.pm:2218 +#, fuzzy, perl-format +msgid "cannot match pages: %s" +msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s" + +#: ../auto.setup:16 +msgid "What will the wiki be named?" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:16 +msgid "wiki" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:19 +msgid "What revision control system to use?" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:21 +msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:24 +msgid "What is the domain name of the web server?" +msgstr "" + +#~ msgid "You need to log in first." +#~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się." + +#~ msgid "Get an OpenID" +#~ msgstr "Pobierz OpenID" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to process" +#~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:" + +#~ msgid "nonexistant template %s" +#~ msgstr "brakujący szablon %s" + +#~ msgid "getctime not implemented" +#~ msgstr "niedostępna funkcja getctime" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to read %s" +#~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s" + +#~ msgid "discussion" +#~ msgstr "dyskusja" + +#~ msgid "rendering %s" +#~ msgstr "renderowanie %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin" +#~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s" + +#~ msgid "bad size \"%s\"" +#~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to find url in html" +#~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML" + +#~ msgid "processed ok at %s" +#~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s" + +#~ msgid "Your password has been emailed to you." +#~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana." + +#~ msgid "polygen failed" +#~ msgstr "awaria wtyczki polygen" + +#~ msgid "cleaning hyperestraier search index" +#~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier" + +#~ msgid "updating hyperestraier search index" +#~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send " +#~ "notifications" +#~ msgstr "" +#~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-" +#~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV" + +#, fuzzy +#~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications" +#~ msgstr "" +#~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-" +#~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV" + +#~ msgid "" +#~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " +#~ "notifications" +#~ msgstr "" +#~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-" +#~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Więcej o OpenID" + +#~ msgid "(use FirstnameLastName)" +#~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko" + #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter" #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate" #, fuzzy #~ msgid "sparkline previewing not implemented" -#~ msgstr "niedostępna funkcja getctime" +#~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"