X-Git-Url: http://git.vanrenterghem.biz/git.ikiwiki.info.git/blobdiff_plain/e4e89b8c615bf30c64e26d8b3cbaecd8814504bc..a2a63a096b85db5a6e6d241ba93b19a6f2d4a60a:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 04145eeb7..b8e84f930 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,16 +7,15 @@ # Cyril Brulebois , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: ikiwiki 2.70 \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-19 19:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-11 10:34+0200\n" -"Last-Translator: Julien Patriarca \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-31 16:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-19 21:53+0100\n" +"Last-Translator: Philippe Batailler \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../IkiWiki/CGI.pm:113 msgid "You need to log in first." @@ -24,8 +23,7 @@ msgstr "Vous devez d'abord vous identifier." #: ../IkiWiki/CGI.pm:145 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" -msgstr "" -"Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies." +msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies." #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350 msgid "Your login session has expired." @@ -51,17 +49,17 @@ msgstr "Les préférences ont été enregistrées." msgid "You are banned." msgstr "Vous avez été banni." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1173 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80 msgid "Aggregation triggered via web." -msgstr "Agrégation déclenchée via Internet" +msgstr "Agrégation déclenchée par le web" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" -msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour!" +msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216 #, perl-format @@ -93,7 +91,7 @@ msgstr "Fin de validité de %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463 #, perl-format msgid "last checked %s" -msgstr "" +msgstr "dernière vérification : %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467 #, perl-format @@ -129,11 +127,10 @@ msgid "creating new page %s" msgstr "Création de la nouvelle page %s" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31 -#, fuzzy msgid "deleting bucket.." -msgstr "suppression du compartiment (« bucket »)..." +msgstr "suppression du compartiment S3 (« bucket »)..." -#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199 +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206 msgid "done" msgstr "Terminé" @@ -143,17 +140,14 @@ msgid "Must specify %s" msgstr "Vous devez spécifier %s" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136 -#, fuzzy msgid "Failed to create bucket in S3: " -msgstr "Échec lors de la création du compartiment sur S3 :" +msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221 -#, fuzzy msgid "Failed to save file to S3: " -msgstr "Échec lors de la création du fichier sur S3 :" +msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243 -#, fuzzy msgid "Failed to delete file from S3: " msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :" @@ -163,13 +157,12 @@ msgid "there is already a page named %s" msgstr "il existe déjà une page nommée %s" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:82 -#, fuzzy msgid "prohibited by allowed_attachments" msgstr "action interdite par allowed_attachments" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:190 msgid "bad attachment filename" -msgstr "Mauvais nom de la pièce jointe" +msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:232 msgid "attachment upload" @@ -212,10 +205,14 @@ msgid "no text was copied in this page with id %s" msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s" #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "removing old preview %s" msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s" +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125 +msgid "bad page name" +msgstr "nom de page incorrect" + #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141 #, perl-format msgid "%s is not an editable page" @@ -250,22 +247,46 @@ msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s" msgid "failed to process" msgstr "Échec du traitement" +#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:22 +msgid "must specify format and text" +msgstr "le format et le texte doivent être indiqués" + +#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:25 +#, perl-format +msgid "unsupported page format %s" +msgstr "format de page non reconnu %s" + #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27 msgid "fortune failed" msgstr "Échec du lancement de « fortune »" +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636 +#: ../IkiWiki/Receive.pm:129 +#, perl-format +msgid "you are not allowed to change %s" +msgstr "vous n'êtes pas autorisé à modifier %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 +#, perl-format +msgid "you cannot act on a file with mode %s" +msgstr "Vous ne pouvez utiliser le mode %s pour les fichiers" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662 +msgid "you are not allowed to change file modes" +msgstr "vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers" + #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Must specify %s when using the google search plugin" -msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « search »." +msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »." #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'analyser l'url, pas de nom de domaine" #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32 msgid "failed to find url in html" -msgstr "Échec dans la recherche d'une URL dans le Code HTML" +msgstr "Impossible de trouver une URL dans le code HTML" #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67 msgid "failed to run graphviz" @@ -307,12 +328,10 @@ msgstr "" "ou --atom" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139 -#, fuzzy msgid "page editing not allowed" msgstr "Modification de page interdite" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156 -#, fuzzy msgid "missing pages parameter" msgstr "paramètre « pages » manquant" @@ -328,7 +347,7 @@ msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301 #, perl-format msgid "nonexistant template %s" -msgstr "Le modèle (« template ») %s n'existe pas" +msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:83 msgid "Discussion" @@ -400,7 +419,7 @@ msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages." #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30 msgid "bad or missing template" -msgstr "Modèle incorrect ou manquant" +msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247 msgid "Account creation successful. Now you can Login." @@ -418,7 +437,7 @@ msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291 msgid "Failed to send mail" -msgstr "Échec de l'envoi du courriel" +msgstr "Impossible d'envoyer un courriel" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293 msgid "You have been mailed password reset instructions." @@ -450,7 +469,7 @@ msgstr "va envoyer un ping à %s" #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61 #, perl-format msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)" -msgstr "les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)" +msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)" #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77 msgid "LWP not found, not pinging" @@ -470,7 +489,7 @@ msgstr "polygen n'est pas installé" #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60 msgid "command failed" -msgstr "Échec lors du lancement de la commande" +msgstr "Échec de la commande" #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41 msgid "missing formula" @@ -518,15 +537,15 @@ msgstr "%A après-midi" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32 msgid "late %A afternoon" -msgstr "tard l'après-midi de %A" +msgstr "tard dans l'après-midi de %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33 msgid "%A evening" -msgstr "%A soir" +msgstr "%A en soirée" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35 msgid "late %A evening" -msgstr "tard %A soir" +msgstr "tard %A en soirée" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37 msgid "%A night" @@ -545,12 +564,11 @@ msgid "at noon on %A" msgstr "%A, à midi" #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "illegal percent value %s" msgstr "pourcentage %s illégal" #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59 -#, fuzzy msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters" msgstr "" "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire." @@ -608,7 +626,7 @@ msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68 #, perl-format msgid "illegal name" -msgstr "appellation non autorisé" +msgstr "appellation non autorisée" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73 #, perl-format @@ -626,13 +644,12 @@ msgid "rename %s" msgstr "%s renommé" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138 -#, fuzzy msgid "Also rename SubPages and attachments" msgstr "« SubPages » et attachements renommés." #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224 msgid "Only one attachment can be renamed at a time." -msgstr "Seule une pièce jointe peut être renommée à la fois" +msgstr "Une seule pièce jointe peut être renommée à la fois" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227 msgid "Please select the attachment to rename." @@ -646,7 +663,7 @@ msgstr "renomme %s en %s" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490 #, perl-format msgid "update for rename of %s to %s" -msgstr "du nouveau nom de %s en %s" +msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s" #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36 #, perl-format @@ -662,18 +679,18 @@ msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s" msgid "search" msgstr "recherche" -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27 +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn" msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans shortcuts.mdwn" -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36 +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38 msgid "missing name or url parameter" msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL." #. translators: This is used to display what shortcuts are defined. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: is an URL. -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45 +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48 #, perl-format msgid "shortcut %s points to %s" msgstr "Le raccourci %s pointe vers %s" @@ -724,7 +741,7 @@ msgstr "Format de données inconnu" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81 msgid "empty data" -msgstr "Données vides" +msgstr "Pas de données" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100 msgid "Direct data download" @@ -742,7 +759,7 @@ msgstr "Paramètre d'identification manquant" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35 #, perl-format msgid "template %s not found" -msgstr "Modèle (« template ») %s introuvable " +msgstr "Modèle de page %s introuvable" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54 msgid "failed to process:" @@ -767,7 +784,7 @@ msgstr "greffon" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108 #, perl-format msgid "enable %s?" -msgstr "activer %s?" +msgstr "activer %s ?" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236 msgid "you are not logged in as an admin" @@ -783,7 +800,7 @@ msgstr "Partie principale" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257 msgid "plugins" -msgstr "greffons" +msgstr "Greffons" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395 msgid "" @@ -803,7 +820,17 @@ msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433 #, perl-format msgid "

Error: %s exited nonzero (%s)" -msgstr "

Erreur: %s a quitté nonzero (%s)" +msgstr "

Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%s)" + +#: ../IkiWiki/Receive.pm:35 +#, perl-format +msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" +msgstr "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)" + +#: ../IkiWiki/Receive.pm:85 +#, perl-format +msgid "bad file name %s" +msgstr "nom de fichier incorrect %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:253 #, perl-format @@ -820,7 +847,7 @@ msgid "skipping bad filename %s" msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:284 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s has multiple possible source pages" msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source." @@ -855,9 +882,9 @@ msgid "rendering %s, to update its backlinks" msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens" #: ../IkiWiki/Render.pm:498 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "removing %s, no longer rendered by %s" -msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus affiché par %s" +msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:522 #, perl-format @@ -880,7 +907,7 @@ msgstr "" #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67 #, perl-format msgid "unsupported revision control system %s" -msgstr "Système de contrôle de version non reconnu" +msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s" #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" @@ -902,19 +929,19 @@ msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué" #. translators: The first parameter is a filename, and the second is #. translators: a (probably not translated) error message. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79 #, perl-format msgid "failed to write %s: %s" msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s" #. translators: The parameter is a C filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135 #, perl-format msgid "failed to compile %s" msgstr "Échec de la compilation de %s" #. translators: The parameter is a filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155 #, perl-format msgid "successfully generated %s" msgstr "%s a été créé avec succès" @@ -924,7 +951,6 @@ msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination" #: ../ikiwiki.in:14 -#, fuzzy msgid " ikiwiki --setup configfile" msgstr " ikiwiki --setup fichier de configuration" @@ -932,39 +958,37 @@ msgstr " ikiwiki --setup fichier de configuration" msgid "usage: --set var=value" msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur" -#: ../ikiwiki.in:137 +#: ../ikiwiki.in:138 msgid "generating wrappers.." msgstr "Création des fichiers CGI..." -#: ../ikiwiki.in:188 +#: ../ikiwiki.in:195 msgid "rebuilding wiki.." msgstr "Reconstruction du wiki..." -#: ../ikiwiki.in:191 +#: ../ikiwiki.in:198 msgid "refreshing wiki.." msgstr "Rafraîchissement du wiki..." -#: ../IkiWiki.pm:458 +#: ../IkiWiki.pm:466 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" -msgstr "" -"Vous devez indiquer une URL vers le wiki par --url lors de l'utilisation de " -"--cgi" +msgstr "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi" -#: ../IkiWiki.pm:504 +#: ../IkiWiki.pm:512 msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgstr "impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions" -#: ../IkiWiki.pm:533 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki.pm:541 +#, perl-format msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s" -#: ../IkiWiki.pm:1156 +#: ../IkiWiki.pm:1165 #, perl-format msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr "une boucle de pré traitement a été détectée sur %s à hauteur de %i" -#: ../IkiWiki.pm:1665 +#: ../IkiWiki.pm:1678 msgid "yes" msgstr "oui"