X-Git-Url: http://git.vanrenterghem.biz/git.ikiwiki.info.git/blobdiff_plain/d9e4a3718ec84a2855aa3b585cd2d8ec0bea182e..78b7e008690b01a5bd77e5915b7dbc799a382bbb:/po/cs.po diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index d96119daa..ff54d0f9a 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,99 +7,121 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-15 15:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-07 11:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-22 16:49-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 21:21+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:152 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:172 msgid "You need to log in first." msgstr "Nejprve se musíte přihlásit." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:265 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:234 +msgid "Login" +msgstr "Přihlášení" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:235 +msgid "Preferences" +msgstr "Předvolby" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:236 +msgid "Admin" +msgstr "Správce" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:294 msgid "Preferences saved." msgstr "Nastavení uloženo." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:330 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:353 #, perl-format msgid "%s is not an editable page" -msgstr "" +msgstr "%s není editovatelná stránka" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:164 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97 -#: ../IkiWiki/Render.pm:165 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:432 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:208 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:99 +#: ../IkiWiki/Render.pm:179 msgid "discussion" msgstr "diskuse" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:463 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:478 #, perl-format msgid "creating %s" msgstr "vytvářím %s" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:480 ../IkiWiki/CGI.pm:508 ../IkiWiki/CGI.pm:541 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:514 ../IkiWiki/CGI.pm:524 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:550 ../IkiWiki/CGI.pm:594 #, perl-format msgid "editing %s" msgstr "upravuji %s" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:649 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:688 msgid "You are banned." msgstr "Jste vyhoštěni." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:681 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:708 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" -msgstr "" +msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69 #, perl-format -msgid "aggregate plugin missing %s parameter" -msgstr "modulu aggregate chybí parametr %s" +msgid "missing %s parameter" +msgstr "chybí parametr %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97 msgid "new feed" msgstr "nový zdroj" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111 msgid "posts" msgstr "příspěvky" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113 msgid "new" msgstr "nový" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:229 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "expiruji %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:259 +#, perl-format +msgid "processed ok at %s" +msgstr "zpracováno ok %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." msgstr "kontroluji zdroj %s ..." -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "nemohu najít zdroj na %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255 -msgid "feed crashed XML::Feed!" -msgstr "zdroj shodil XML::Feed!" +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:284 +msgid "feed not found" +msgstr "zdroj nebyl nalezen" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:295 #, perl-format -msgid "processed ok at %s" -msgstr "zpracováno ok %s" +msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" +msgstr "(neplatné UTF-8 bylo ze zdroje odstraněno)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:300 +msgid "feed crashed XML::Feed!" +msgstr "zdroj shodil XML::Feed!" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:373 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "vytvářím novou stránku %s" @@ -108,36 +130,79 @@ msgstr "vytvářím novou stránku %s" msgid "There are no broken links!" msgstr "Žádné porušené odkazy!" +#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18 +#, perl-format +msgid "%s parameter is required" +msgstr "parametr %s je vyžadován" + #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 msgid "fortune failed" msgstr "fortune selhal" #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 -msgid "googlecalendar failed to find url in html" -msgstr "googlecalendar v html nenalezl url" +msgid "failed to find url in html" +msgstr "v html se nepodařilo nalézt url" + +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58 +msgid "failed to run graphviz" +msgstr "nepodařilo se spustit graphviz" + +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85 +msgid "prog not a valid graphviz program" +msgstr "program není platným programem graphviz" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48 +#, perl-format +msgid "bad size \"%s\"" +msgstr "chybná velikost \"%s\"" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79 +#, perl-format +msgid "failed to read %s: %s" +msgstr "nelze číst %s: %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65 +#, perl-format +msgid "failed to resize: %s" +msgstr "nelze změnit velikost: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to determine size of image %s" +msgstr "nelze změnit velikost: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:39 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:130 #, perl-format msgid "unknown sort type %s" msgstr "neznámý typ řazení %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:169 ../IkiWiki/Render.pm:101 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:170 +msgid "Add a new post titled:" +msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:185 +#, perl-format +msgid "nonexistant template %s" +msgstr "neexistující šablona %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216 ../IkiWiki/Render.pm:103 msgid "Discussion" msgstr "Diskuse" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:382 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:429 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám" -#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99 -msgid "linkmap failed to run dot" -msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot" +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98 +msgid "failed to run dot" +msgstr "nepodařilo se spustit dot" -#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24 +#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25 #, perl-format msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" msgstr "Stránka %s je zamknutá uživatelem %s a nelze ji měnit" @@ -148,6 +213,10 @@ msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgstr "" "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)" +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88 +msgid "stylesheet not found" +msgstr "styl nebyl nalezen" + #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 msgid "Mirrors" msgstr "Zrcadla" @@ -156,11 +225,15 @@ msgstr "Zrcadla" msgid "Mirror" msgstr "Zrcadlo" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36 -msgid "What's this?" -msgstr "Co to je?" +#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8 +msgid "more" +msgstr "více" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45 +msgid "Log in with" +msgstr "Přihlásit pomocí" + +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48 msgid "Get an OpenID" msgstr "Získat OpenID" @@ -168,23 +241,23 @@ msgstr "Získat OpenID" msgid "All pages are linked to by other pages." msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104 -msgid "(use FirstnameLastName)" -msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)" +#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21 +msgid "bad or missing template" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162 msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165 msgid "Error creating account." msgstr "Chyba při vytváření účtu." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186 msgid "Failed to send mail" msgstr "Nepodařilo se odeslat email." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188 msgid "Your password has been emailed to you." msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno." @@ -204,69 +277,77 @@ msgstr "polygen není nainstalován" msgid "polygen failed" msgstr "polygen selhal" +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32 +msgid "missing formula" +msgstr "chybí vzorec" + +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39 +msgid "unknown formula" +msgstr "neznámý vzorec" + #. translators: These descriptions of times of day are used #. translators: in messages like "last edited ". #. translators: %A is the name of the day of the week, while #. translators: %A- is the name of the previous day. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15 msgid "late %A- night" -msgstr "" +msgstr "%A- pozdě v noci" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17 msgid "in the wee hours of %A- night" -msgstr "" +msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20 msgid "terribly early %A morning" -msgstr "" +msgstr "%A příšerně brzo ráno" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22 msgid "early %A morning" -msgstr "" +msgstr "%A brzo ráno" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25 -msgid "in mid-morning %A" -msgstr "" +msgid "mid-morning %A" +msgstr "%A dopoledne" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26 -msgid "in late morning %A" -msgstr "" +msgid "late %A morning" +msgstr "%A pozdě dopoledne" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27 msgid "at lunch time on %A" -msgstr "" +msgstr "%A kolem oběda" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29 msgid "%A afternoon" -msgstr "" +msgstr "%A odpoledne" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32 msgid "late %A afternoon" -msgstr "" +msgstr "%A pozdě odpoledne" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33 msgid "%A evening" -msgstr "" +msgstr "%A večer" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35 msgid "late %A evening" -msgstr "" +msgstr "%A pozdě večer" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37 msgid "%A night" -msgstr "" +msgstr "%A v noci" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74 msgid "at teatime on %A" -msgstr "" +msgstr "%A během odpoledního čaje" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78 msgid "at midnight" -msgstr "" +msgstr "o půlnoci" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81 msgid "at noon on %A" -msgstr "" +msgstr "%A o poledni" #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 #, perl-format @@ -282,24 +363,77 @@ msgid "updating hyperestraier search index" msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru" #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24 -msgid "shortcut missing name or url parameter" -msgstr "zkratka postrádá jméno nebo url" +msgid "missing name or url parameter" +msgstr "chybí parametr jméno nebo url" #. translators: This is used to display what shortcuts are defined. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: is an URL. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "shortcut %s points to %s" -msgstr "zkratka %s odkazuje na %s" +msgstr "zkratka %s odkazuje na %s" #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 -msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin" -msgstr "selhalo zpracování jakýchkoliv smajlíků, vypínám modul" +msgid "failed to parse any smileys" +msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63 +msgid "parse error" +msgstr "chyba rozpoznávání" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69 +msgid "bad featurepoint diameter" +msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu (featurepoint)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79 +msgid "bad featurepoint location" +msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu (featurepoint)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90 +msgid "missing values" +msgstr "chybí hodnoty" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95 +msgid "bad height value" +msgstr "chybná výška" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102 +msgid "missing width parameter" +msgstr "chybí parametr šířka (width)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106 +msgid "bad width value" +msgstr "chybná šířka" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144 +msgid "failed to run php" +msgstr "nepodařilo se spustit php" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:21 +msgid "cannot find file" +msgstr "nemohu najít soubor" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:44 +msgid "unknown data format" +msgstr "neznámý formát dat" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:52 +msgid "empty data" +msgstr "prázdná data" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72 +msgid "Direct data download" +msgstr "Stáhnout zdrojová data" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:105 +#, perl-format +msgid "parse fail at line %d: %s" +msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19 -msgid "template missing id parameter" -msgstr "šabloně chybí parametr id" +msgid "missing id parameter" +msgstr "chybí parametr id" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26 #, perl-format @@ -307,61 +441,89 @@ msgid "template %s not found" msgstr "šablona %s nebyla nalezena" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45 -msgid "template failed to process:" -msgstr "šablonu se nepodařilo zpracovat:" +msgid "failed to process:" +msgstr "nepodařilo se zpracovat:" + +#: ../IkiWiki/Plugin/tex.pm:30 +#, fuzzy +msgid "missing tex code" +msgstr "chybí hodnoty" -#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66 +#: ../IkiWiki/Plugin/tex.pm:37 +msgid "code includes disallowed latex commands" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/tex.pm:95 +#, fuzzy +msgid "failed to generate image from code" +msgstr "nelze změnit velikost: %s" + +#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:68 msgid "getctime not implemented" msgstr "getctime není implementováno" -#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205 +#: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:465 +#, fuzzy +msgid "" +"REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send " +"notifications" +msgstr "" +"REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat oznámení" + +#: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:468 +#, fuzzy +msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications" +msgstr "" +"REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat oznámení" + +#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:218 msgid "" "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " "notifications" msgstr "" "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat oznámení" -#: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271 +#: ../IkiWiki/Render.pm:263 ../IkiWiki/Render.pm:283 #, perl-format msgid "skipping bad filename %s" msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:311 +#: ../IkiWiki/Render.pm:323 #, perl-format msgid "removing old page %s" msgstr "odstraňuji starou stránku %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:330 +#: ../IkiWiki/Render.pm:356 #, perl-format msgid "scanning %s" msgstr "prohledávám %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:339 +#: ../IkiWiki/Render.pm:361 #, perl-format msgid "rendering %s" msgstr "zpracovávám %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:351 +#: ../IkiWiki/Render.pm:373 #, perl-format msgid "rendering %s, which links to %s" msgstr "zpracovávám %s, která odkazuje na %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:368 +#: ../IkiWiki/Render.pm:390 #, perl-format msgid "rendering %s, which depends on %s" msgstr "zpracovávám %s, která závisí na %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:406 +#: ../IkiWiki/Render.pm:428 #, perl-format msgid "rendering %s, to update its backlinks" msgstr "zpracovávám %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy" -#: ../IkiWiki/Render.pm:418 +#: ../IkiWiki/Render.pm:440 #, perl-format msgid "removing %s, no longer rendered by %s" msgstr "odstraňuji %s, již není zpracovávána %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:444 +#: ../IkiWiki/Render.pm:466 #, perl-format msgid "ikiwiki: cannot render %s" msgstr "ikiwiki: nelze zpracovat %s" @@ -377,15 +539,15 @@ msgstr "nemohu číst %s: %s" msgid "generating wrappers.." msgstr "generuji obaly..." -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68 +#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72 msgid "rebuilding wiki.." msgstr "znovu vytvářím wiki..." -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71 +#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75 msgid "refreshing wiki.." msgstr "obnovuji wiki..." -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80 +#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84 msgid "done" msgstr "hotovo" @@ -393,7 +555,7 @@ msgstr "hotovo" #. translators: A list of one or more pages that were changed, #. translators: And the name of the user making the change. #. translators: This is used as the subject of a commit email. -#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146 +#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145 #, perl-format msgid "update of %s's %s by %s" msgstr "aktualizace %s (%s) uživatelem %s" @@ -419,13 +581,13 @@ msgid "failed to write %s: %s" msgstr "nelze zapsat %s: %s" #. translators: The parameter is a C filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:107 #, perl-format msgid "failed to compile %s" msgstr "nelze zkompilovat %s" #. translators: The parameter is a filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:115 #, perl-format msgid "successfully generated %s" msgstr "%s byl úspěšně vytvořen" @@ -434,11 +596,15 @@ msgstr "%s byl úspěšně vytvořen" msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl" -#: ../IkiWiki.pm:103 +#: ../ikiwiki.in:81 +msgid "usage: --set var=value" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki.pm:126 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki" -#: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151 +#: ../IkiWiki.pm:191 ../IkiWiki.pm:192 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -446,7 +612,16 @@ msgstr "Chyba" #. translators: preprocessor directive name, #. translators: the second a page name, the #. translators: third a number. -#: ../IkiWiki.pm:548 +#: ../IkiWiki.pm:688 #, perl-format msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr "Byla rozpoznána smyčka direktivy %s na %s v hloubce %i" + +#~ msgid "%s not found" +#~ msgstr "%s nenalezen" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Co to je?" + +#~ msgid "(use FirstnameLastName)" +#~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"