X-Git-Url: http://git.vanrenterghem.biz/git.ikiwiki.info.git/blobdiff_plain/d253cef179bbe1c268a9b4bbf5f08324915b46e3..60188d728080c3e558b647d7595ea376944f51d0:/po/pl.po?ds=sidebyside diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index eb6a3c95b..350d4ae88 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,395 +1,1484 @@ # Polish translation of ikiwiki.pot # Copyright (C) 2007 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. -# Paweł Tęcza , 2007. +# Pawel Tecza , 2007. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ikiwiki 1.37\n" +"Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-13 23:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-05 16:33+100\n" -"Last-Translator: Paweł Tęcza \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-04 10:16-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n" +"Last-Translator: Pawel Tecza \n" "Language-Team: Debian L10n Polish \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: The first parameter is a page name, -#. translators: second is the user who locked it. -#: ../IkiWiki/CGI.pm:51 -#, perl-format -msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:200 +msgid "" +"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login " +"via http, not https" msgstr "" -"strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być " -"teraz edytowana" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:140 -msgid "You need to log in first." -msgstr "Konieczne jest zalogowanie się." +#: ../IkiWiki/CGI.pm:203 +msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" +msgstr "" +"Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są " +"ciasteczka (ang. cookies)" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:257 -msgid "Preferences saved." -msgstr "Ustawienia zostały zapisane." +#: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373 +msgid "Your login session has expired." +msgstr "" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:407 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:161 -#: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:161 -msgid "discussion" -msgstr "dyskusja" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:243 +msgid "Login" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:446 -#, perl-format -msgid "creating %s" -msgstr "tworzenie strony %s" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:244 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje zapisane." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:463 ../IkiWiki/CGI.pm:506 -#, perl-format -msgid "editing %s" -msgstr "edycja strony %s" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:245 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:285 +msgid "Preferences saved." +msgstr "Preferencje zapisane." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:623 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:337 msgid "You are banned." -msgstr "Dostęp został zabroniony przez administratora." +msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:650 -msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1508 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86 +msgid "Aggregation triggered via web." msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61 -#, perl-format -msgid "aggregate plugin missing %s parameter" -msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate" +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95 +msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227 +#, fuzzy, perl-format +msgid "missing %s parameter" +msgstr "brakujący parametr %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262 msgid "new feed" msgstr "nowy kanał RSS" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276 msgid "posts" msgstr "wpisy" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278 msgid "new" msgstr "nowy wpis" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "wygasający wpis %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500 +#, perl-format +msgid "last checked %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." -msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s\t..." +msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..." -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529 +#, fuzzy +msgid "feed not found" +msgstr "nieznaleziony kanał RSS" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540 +#, fuzzy, perl-format +msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" +msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548 +#, perl-format +msgid "(feed entities escaped)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:556 msgid "feed crashed XML::Feed!" msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:649 #, perl-format -msgid "processed ok at %s" -msgstr "przetworzony kanał RSS w dniu %s" +msgid "creating new page %s" +msgstr "tworzenie nowej strony %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135 +#, fuzzy +msgid "failed to process template:" +msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31 +msgid "deleting bucket.." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225 +msgid "done" +msgstr "gotowe" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328 +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97 #, perl-format -msgid "creating new page %s" +msgid "Must specify %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140 +#, fuzzy +msgid "Failed to create S3 bucket: " +msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225 +#, fuzzy +msgid "Failed to save file to S3: " +msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248 +#, fuzzy +msgid "Failed to delete file from S3: " +msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52 +#, perl-format +msgid "there is already a page named %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68 +msgid "prohibited by allowed_attachments" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225 +msgid "bad attachment filename" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296 +msgid "attachment upload" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347 +#, fuzzy +msgid "this attachment is not yet saved" +msgstr "Strona %s nie może być edytowana" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365 +msgid "just uploaded" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43 +#, fuzzy, perl-format +msgid "creating index page %s" msgstr "tworzenie nowej strony %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:36 +#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:119 +msgid "" +"Sorry, but that looks like spam to blogspam: " +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38 +#, perl-format +msgid "%s from %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46 msgid "There are no broken links!" -msgstr "odnośniki są aktualne!" +msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 +#, fuzzy, perl-format +msgid "this comment needs %s" +msgstr "tworzenie %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127 +msgid "moderation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:154 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50 +#, perl-format +msgid "unsupported page format %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:159 +msgid "comment must have content" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:217 +msgid "Anonymous" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:279 +msgid "Comment Moderation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:379 +msgid "email replies to me" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:413 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102 +msgid "bad page name" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416 +#, fuzzy, perl-format +msgid "commenting on %s" +msgstr "tworzenie %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:433 +#, perl-format +msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440 +#, perl-format +msgid "comments on page '%s' are closed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:565 +msgid "comment stored for moderation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:567 +msgid "Your comment will be posted after moderator review" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:580 +msgid "Added a comment" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584 +#, perl-format +msgid "Added a comment: %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:654 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 +msgid "you are not logged in as an admin" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:708 +msgid "Comment moderation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:749 +msgid "comment moderation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:910 +#, perl-format +msgid "%i comment" +msgid_plural "%i comments" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. translators: Here "Comment" is a verb; +#. translators: the user clicks on it to +#. translators: post a comment. +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:920 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75 +#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s parameter is required" +msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane" + +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80 +msgid "no text was copied in this page" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83 +#, perl-format +msgid "no text was copied in this page with id %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41 +#, fuzzy, perl-format +msgid "removing old preview %s" +msgstr "usuwanie starej strony %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118 +#, perl-format +msgid "%s is not an editable page" +msgstr "Strona %s nie może być edytowana" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166 +msgid "email comments to me" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319 +#, perl-format +msgid "creating %s" +msgstr "tworzenie %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454 +#, perl-format +msgid "editing %s" +msgstr "edycja %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54 +#, fuzzy +msgid "template not specified" +msgstr "nieznaleziony szablon %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57 +#, fuzzy +msgid "match not specified" +msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72 +#, perl-format +msgid "edittemplate %s registered for %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30 +msgid "must specify format and text" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28 msgid "fortune failed" msgstr "awaria fortunki" -#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 -msgid "googlecalendar failed to find url in html" +#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59 +#, fuzzy +msgid "missing page" +msgstr "brakujące wartości" + +#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61 +#, perl-format +msgid "The page %s does not exist." msgstr "" -"awaria wtyczki googlecalendar z powodu nieodnalezionego adresu URL na " -"stronie HTML" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36 +#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75 +#, fuzzy +msgid "not a page" +msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is an attachment, not a page." +msgstr "Strona %s nie może być edytowana" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:789 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:852 +#: ../IkiWiki.pm:1728 +#, perl-format +msgid "you are not allowed to change %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:811 +#, perl-format +msgid "you cannot act on a file with mode %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:815 +msgid "you are not allowed to change file modes" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:885 +msgid "you are not allowed to revert a merge" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Failed to revert commit %s" +msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Must specify %s when using the %s plugin" +msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87 +#, fuzzy +msgid "failed to run graphviz" +msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz" + +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144 +msgid "prog not a valid graphviz program" +msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz" + +#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83 +#, perl-format +msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94 +#, perl-format +msgid "Source code: %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:180 +msgid "" +"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65 +#, fuzzy +msgid "htmltidy failed to parse this html" +msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70 +#, fuzzy +msgid "Image::Magick is not installed" +msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to read %s: %s" +msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 +#, perl-format +msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to resize: %s" +msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to determine size of image %s" +msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" msgstr "" "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za " "pomocą parametru --url" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139 +#, fuzzy +msgid "page editing not allowed" +msgstr "nieznaleziony kanał RSS" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156 +#, fuzzy +msgid "missing pages parameter" +msgstr "brakujący parametr %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209 #, perl-format -msgid "unknown sort type %s" -msgstr "nieznany sposób sortowania %s" +msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315 +#, perl-format +msgid "%s (RSS feed)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319 +#, perl-format +msgid "%s (Atom feed)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348 +msgid "Add a new post titled:" +msgstr "Tytuł nowego wpisu" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to process template %s" +msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:725 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" -msgstr "Niezainstalowany moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania" +msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania" + +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88 +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95 +#, fuzzy +msgid "failed to run dot" +msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot" + +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85 +msgid "linkmap" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99 -msgid "linkmap failed to run dot" -msgstr "awaria wtyczki linkmap" +#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is locked and cannot be edited" +msgstr "" +"strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być " +"teraz edytowana" -#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52 +msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96 #, perl-format msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgstr "" "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub " "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)" -#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127 +#, fuzzy +msgid "enclosure not found" +msgstr "nieznaleziony kanał RSS" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187 +#, fuzzy +msgid "stylesheet not found" +msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199 +#, fuzzy +msgid "script not found" +msgstr "nie znaleziono %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247 +#, fuzzy +msgid "redir page not found" +msgstr "nieznaleziony kanał RSS" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261 +#, fuzzy +msgid "redir cycle is not allowed" +msgstr "nieznaleziony kanał RSS" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450 +msgid "sort=meta requires a parameter" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57 msgid "Mirrors" msgstr "Kopie lustrzane" -#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57 msgid "Mirror" msgstr "Kopia lustrzana" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36 -msgid "What's this?" -msgstr "Więcej o OpenID" +#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57 +msgid "comment needs moderation" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37 -msgid "Get an OpenID" -msgstr "Pobierz OpenID" +#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8 +msgid "more" +msgstr "więcej" -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:41 -msgid "All pages are linked to by other pages." -msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony" +#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72 +msgid "Cannot subscribe your email address without logging in." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136 +msgid "change notification:" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138 +msgid "comment notification:" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104 -msgid "(use FirstnameLastName)" -msgstr "użyj formy ImieNazwisko" +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to load openid module: " +msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144 -msgid "Account creation successful. Now you can Login." -msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz już można zalogować się." +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56 +#, fuzzy +msgid "All pages have other pages linking to them." +msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30 +msgid "bad or missing template" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337 msgid "Error creating account." msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297 +msgid "Your user page: " +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304 +msgid "Create your user page" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334 +msgid "Account creation successful. Now you can Login." +msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się." + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344 +msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371 msgid "Failed to send mail" msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170 -msgid "Your password has been emailed to you." -msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana." +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373 +msgid "You have been mailed password reset instructions." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408 +msgid "incorrect password reset url" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411 +msgid "password reset denied" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424 +msgid "incorrect url" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427 +msgid "access denied" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 +msgid "Ping received." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54 +msgid "requires 'from' and 'to' parameters" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Will ping %s" +msgstr "edycja %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62 +#, perl-format +msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80 +#, fuzzy +msgid "LWP not found, not pinging" +msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15 +msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is not a valid language code" +msgstr "Strona %s nie może być edytowana" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191 +#, perl-format +msgid "" +"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196 +msgid "" +"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to " +"po_link_to=default" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467 +msgid "updated PO files" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490 +msgid "" +"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its " +"translations will be removed as well." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510 +msgid "" +"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its " +"translations will be renamed as well." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956 +#, perl-format +msgid "POT file (%s) does not exist" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to copy underlay PO file to %s" +msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to update %s" +msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to copy the POT file to %s" +msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to translate %s" +msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111 +msgid "removed obsolete PO files" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to write %s" +msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178 +#, fuzzy +msgid "failed to translate" +msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231 +msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274 +#, perl-format +msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87 msgid "vote" msgstr "głosuj" -#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86 +msgid "Write in" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93 msgid "Total votes:" msgstr "Oddane głosy:" -#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32 +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42 msgid "polygen not installed" msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana" -#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51 -msgid "polygen failed" -msgstr "awaria wtyczki polygen" +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61 +#, fuzzy +msgid "command failed" +msgstr "awaria fortunki" + +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47 +msgid "missing formula" +msgstr "brakująca reguła" + +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54 +msgid "unknown formula" +msgstr "nieznana reguła" + +#. translators: These descriptions of times of day are used +#. translators: in messages like "last edited ". +#. translators: %A is the name of the day of the week, while +#. translators: %A- is the name of the previous day. +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15 +msgid "late %A- night" +msgstr "późną nocą w %A-" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17 +msgid "in the wee hours of %A- night" +msgstr "po północy w %A-" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20 +msgid "terribly early %A morning" +msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22 +msgid "early %A morning" +msgstr "wcześnym rankiem w %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25 +#, fuzzy +msgid "mid-morning %A" +msgstr "rankiem w %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26 +msgid "late %A morning" +msgstr "późnym rankiem w %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27 +msgid "at lunch time on %A" +msgstr "w porze obiadowej w %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29 +msgid "%A afternoon" +msgstr "po południu w %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32 +msgid "late %A afternoon" +msgstr "późnym popołudniem %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33 +msgid "%A evening" +msgstr "wieczorem w %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35 +msgid "late %A evening" +msgstr "późnym wieczorem w %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37 +msgid "%A night" +msgstr "nocą w %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101 +msgid "at teatime on %A" +msgstr "w porze śniadaniowej w %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105 +msgid "at midnight" +msgstr "o północy" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108 +msgid "at noon on %A" +msgstr "w południe w %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35 #, perl-format -msgid "Must specify %s when using the search plugin" -msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s" +msgid "illegal percent value %s" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58 -msgid "cleaning hyperestraier search index" -msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier" +#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56 +msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106 +#, perl-format +msgid "This reverts commit %s" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64 -msgid "updating hyperestraier search index" -msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier" +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125 +#, perl-format +msgid "confirm reversion of %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49 +msgid "(Diff truncated)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 +#, perl-format +msgid "%s does not exist" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" +msgstr "" +"strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być " +"teraz edytowana" -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24 -msgid "shortcut missing name or url parameter" -msgstr "brakująca nazwa lub adres URL we wtyczce shortcut" +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is not a file" +msgstr "Strona %s nie może być edytowana" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166 +#, perl-format +msgid "confirm removal of %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203 +msgid "Please select the attachments to remove." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263 +msgid "removed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43 +#, perl-format +msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63 +#, fuzzy +msgid "no change to the file name was specified" +msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68 +#, perl-format +msgid "illegal name" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73 +#, perl-format +msgid "%s already exists" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79 +#, perl-format +msgid "%s already exists on disk" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123 +#, fuzzy, perl-format +msgid "rename %s" +msgstr "renderowanie %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164 +msgid "Also rename SubPages and attachments" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266 +msgid "Only one attachment can be renamed at a time." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269 +msgid "Please select the attachment to rename." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379 +#, perl-format +msgid "rename %s to %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605 +#, fuzzy, perl-format +msgid "update for rename of %s to %s" +msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to execute rsync_command: %s" +msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40 +#, perl-format +msgid "rsync_command exited %d" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199 +#, perl-format +msgid "need Digest::SHA to index %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253 +msgid "search" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32 +#, perl-format +msgid "shortcut plugin will not work without %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45 +#, fuzzy +msgid "missing name or url parameter" +msgstr "brakujący parametr name lub url" #. translators: This is used to display what shortcuts are defined. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: is an URL. -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55 +#, fuzzy, perl-format +msgid "shortcut %s points to %s" +msgstr "skrót %s wskazuje na adres %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30 #, perl-format -msgid "shortcut %s points to %s" -msgstr "skrót %s wskazuje na adres %s" +msgid "smiley plugin will not work without %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50 +#, fuzzy +msgid "failed to parse any smileys" +msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73 +#, fuzzy +msgid "parse error" +msgstr "błąd w trakcie przetwarzania" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79 +#, fuzzy +msgid "invalid featurepoint diameter" +msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89 +#, fuzzy +msgid "invalid featurepoint location" +msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100 +msgid "missing values" +msgstr "brakujące wartości" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105 +#, fuzzy +msgid "invalid height value" +msgstr "nieprawidłowa wysokość" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112 +#, fuzzy +msgid "missing width parameter" +msgstr "brakujący parametr width" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116 +#, fuzzy +msgid "invalid width value" +msgstr "nieprawidłowa szerokość" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154 +#, fuzzy +msgid "failed to run php" +msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32 +msgid "cannot find file" +msgstr "nie można znaleźć pliku" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88 +msgid "unknown data format" +msgstr "nieznany format danych" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96 +msgid "empty data" +msgstr "brak danych" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115 +msgid "Direct data download" +msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149 +#, fuzzy, perl-format +msgid "parse fail at line %d: %s" +msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114 +#, fuzzy, perl-format +msgid "creating tag page %s" +msgstr "tworzenie nowej strony %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33 +#, fuzzy +msgid "missing id parameter" +msgstr "brakujący parametr id" + +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73 +#, fuzzy +msgid "missing tex code" +msgstr "brakujące wartości" + +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125 +#, fuzzy +msgid "failed to generate image from code" +msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393 +#, perl-format +msgid "building %s, its previous or next page has changed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45 +#, fuzzy, perl-format +msgid "removing transient version of %s" +msgstr "usuwanie starej strony %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59 +msgid "login" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59 +msgid "email" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 -msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin" +#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73 +msgid "Users" msgstr "" -"Wtyczka smiley wyłączona z powodu awarii w trakcie przetwarzania emitoikonek" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19 -msgid "template missing id parameter" -msgstr "brakujący parametr id we wtyczce template" +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105 +#, perl-format +msgid "%s plugin:" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26 +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121 #, perl-format -msgid "template %s not found" -msgstr "nieznaleziony szablon %s" +msgid "%s plugins" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135 +#, perl-format +msgid "enable %s?" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45 -msgid "template failed to process:" -msgstr "awaria w trakcie przetwarzania szablonu:" +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276 +msgid "setup file for this wiki is not known" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66 -msgid "getctime not implemented" -msgstr "niedostępna funkcja getctime" +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292 +msgid "main" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206 +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436 msgid "" -"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " -"notifications" +"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect." msgstr "" -"Brak możliwości wysłania powiadomień przez post-commit SVN-a z powodu " -"nieustawionego parametru REV" -#: ../IkiWiki/Render.pm:98 -msgid "Discussion" -msgstr "Dyskusja" +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440 +msgid "" +"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need " +"to rebuild the wiki." +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Render.pm:228 ../IkiWiki/Render.pm:248 +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477 #, perl-format -msgid "skipping bad filename %s" -msgstr "pomijanie nieprawidłowego pliku %s" +msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes." +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Render.pm:288 +#: ../IkiWiki/Receive.pm:34 #, perl-format -msgid "removing old page %s" -msgstr "usuwanie starej strony %s" +msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Render.pm:307 +#: ../IkiWiki/Render.pm:158 #, perl-format msgid "scanning %s" -msgstr "przeszukiwanie strony %s" +msgstr "skanowanie %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:316 +#: ../IkiWiki/Render.pm:281 #, perl-format -msgid "rendering %s" -msgstr "tworzenie strony %s" +msgid "" +"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " +"allow this" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Render.pm:328 +#: ../IkiWiki/Render.pm:317 #, perl-format -msgid "rendering %s, which links to %s" -msgstr "tworzenie strony %s z odnośnikiem do strony %s" +msgid "skipping bad filename %s" +msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:345 +#: ../IkiWiki/Render.pm:333 #, perl-format -msgid "rendering %s, which depends on %s" -msgstr "tworzenie strony %s zależącej od strony %s" +msgid "%s has multiple possible source pages" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Render.pm:383 +#: ../IkiWiki/Render.pm:373 #, perl-format -msgid "rendering %s, to update its backlinks" -msgstr "tworzenie strony %s w celu aktualizacji jej powrotnych odnośników" +msgid "querying %s for file creation and modification times.." +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Render.pm:395 -#, perl-format -msgid "removing %s, no longer rendered by %s" -msgstr "usuwanie strony %s nie tworzonej już przez %s" +#: ../IkiWiki/Render.pm:447 +#, fuzzy, perl-format +msgid "removing obsolete %s" +msgstr "usuwanie starej strony %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:421 -#, perl-format -msgid "ikiwiki: cannot render %s" -msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenie strony %s" +#: ../IkiWiki/Render.pm:531 +#, fuzzy, perl-format +msgid "building %s, which links to %s" +msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:540 +#, fuzzy, perl-format +msgid "removing %s, no longer built by %s" +msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705 +#, fuzzy, perl-format +msgid "building %s, which depends on %s" +msgstr "renderowanie %s zależącego od %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:718 +#, fuzzy, perl-format +msgid "building %s, to update its backlinks" +msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:806 +#, fuzzy, perl-format +msgid "building %s" +msgstr "edycja %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:871 +#, fuzzy, perl-format +msgid "ikiwiki: cannot build %s" +msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s" #. translators: The first parameter is a filename, and the second #. translators: is a (probably not translated) error message. -#: ../IkiWiki/Setup.pm:15 +#: ../IkiWiki/Setup.pm:23 #, perl-format msgid "cannot read %s: %s" -msgstr "awaria w trakcie czytania strony %s: %s" +msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s" -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32 -msgid "generating wrappers.." -msgstr "tworzenie osłon..." +#: ../IkiWiki/Setup.pm:34 +#, fuzzy, perl-format +msgid "cannot load %s in safe mode" +msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s" -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68 -msgid "rebuilding wiki.." -msgstr "przebudowywanie wiki..." +#: ../IkiWiki/Setup.pm:47 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s" -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71 -msgid "refreshing wiki.." -msgstr "odświeżanie wiki..." +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34 +msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80 -msgid "done" -msgstr "gotowe" +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89 +#, perl-format +msgid "unsupported revision control system %s" +msgstr "" -#. translators: The three variables are the name of the wiki, -#. translators: A list of one or more pages that were changed, -#. translators: And the name of the user making the change. -#. translators: This is used as the subject of a commit email. -#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139 +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115 +msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134 #, perl-format -msgid "update of %s's %s by %s" -msgstr "aktualizacja stron wiki %s %s przez użytkownika %s" +msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12 +msgid "generating wrappers.." +msgstr "tworzenie osłon..." + +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37 #, perl-format msgid "%s doesn't seem to be executable" msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna" -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego" -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45 msgid "wrapper filename not specified" msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony" -#. translators: The first parameter is a filename, and the second is -#. translators: a (probably not translated) error message. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64 -#, perl-format -msgid "failed to write %s: %s" -msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s" +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109 +msgid "Please wait" +msgstr "" #. translators: The parameter is a C filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268 #, perl-format msgid "failed to compile %s" -msgstr "awaria w trakcie zestawiania strony %s" +msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s" #. translators: The parameter is a filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288 #, perl-format msgid "successfully generated %s" -msgstr "strona pomyślnie utworzona %s" +msgstr "pomyślnie utworzono %s" -#: ../ikiwiki.in:13 +#: ../ikiwiki.in:10 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel" -#: ../IkiWiki.pm:99 +#: ../ikiwiki.in:11 +msgid " ikiwiki --setup configfile" +msgstr "" + +#: ../ikiwiki.in:102 +msgid "usage: --set var=value" +msgstr "" + +#: ../ikiwiki.in:109 +msgid "usage: --set-yaml var=value" +msgstr "" + +#: ../ikiwiki.in:214 +msgid "rebuilding wiki.." +msgstr "przebudowywanie wiki..." + +#: ../ikiwiki.in:217 +msgid "refreshing wiki.." +msgstr "odświeżanie wiki..." + +#: ../IkiWiki.pm:248 +msgid "Discussion" +msgstr "Dyskusja" + +#: ../IkiWiki.pm:580 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgstr "" "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru " "--url" -#: ../IkiWiki.pm:144 ../IkiWiki.pm:145 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" +#: ../IkiWiki.pm:628 +#, perl-format +msgid "unsupported umask setting %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki.pm:668 +msgid "cannot use multiple rcs plugins" +msgstr "" -#. translators: The first parameter is a -#. translators: preprocessor directive name, -#. translators: the second a page name, the -#. translators: third a number. -#: ../IkiWiki.pm:524 +#: ../IkiWiki.pm:698 #, perl-format -msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" +msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki.pm:1490 +#, fuzzy, perl-format +msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i" + +#: ../IkiWiki.pm:1684 +#, fuzzy, perl-format +msgid "bad file name %s" +msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s" + +#: ../IkiWiki.pm:1984 +#, perl-format +msgid "template %s not found" +msgstr "nieznaleziony szablon %s" + +#: ../IkiWiki.pm:2234 +msgid "yes" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki.pm:2318 +#, fuzzy, perl-format +msgid "invalid sort type %s" +msgstr "nieznany sposób sortowania %s" + +#: ../IkiWiki.pm:2339 +#, perl-format +msgid "unknown sort type %s" +msgstr "nieznany sposób sortowania %s" + +#: ../IkiWiki.pm:2475 +#, fuzzy, perl-format +msgid "cannot match pages: %s" +msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s" + +#: ../auto.setup:16 +msgid "What will the wiki be named?" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:16 +msgid "wiki" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:19 +msgid "What revision control system to use?" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:21 +msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:24 +msgid "What is the domain name of the web server?" +msgstr "" + +#~ msgid "You need to log in first." +#~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się." + +#~ msgid "Get an OpenID" +#~ msgstr "Pobierz OpenID" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to process" +#~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:" + +#~ msgid "nonexistant template %s" +#~ msgstr "brakujący szablon %s" + +#~ msgid "getctime not implemented" +#~ msgstr "niedostępna funkcja getctime" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to read %s" +#~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s" + +#~ msgid "discussion" +#~ msgstr "dyskusja" + +#~ msgid "rendering %s" +#~ msgstr "renderowanie %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin" +#~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s" + +#~ msgid "bad size \"%s\"" +#~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to find url in html" +#~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML" + +#~ msgid "processed ok at %s" +#~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s" + +#~ msgid "Your password has been emailed to you." +#~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana." + +#~ msgid "polygen failed" +#~ msgstr "awaria wtyczki polygen" + +#~ msgid "cleaning hyperestraier search index" +#~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier" + +#~ msgid "updating hyperestraier search index" +#~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send " +#~ "notifications" +#~ msgstr "" +#~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-" +#~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV" + +#, fuzzy +#~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications" +#~ msgstr "" +#~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-" +#~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV" + +#~ msgid "" +#~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " +#~ "notifications" +#~ msgstr "" +#~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-" +#~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Więcej o OpenID" + +#~ msgid "(use FirstnameLastName)" +#~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko" + +#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter" +#~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate" + +#, fuzzy +#~ msgid "sparkline previewing not implemented" +#~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"