X-Git-Url: http://git.vanrenterghem.biz/git.ikiwiki.info.git/blobdiff_plain/d253cef179bbe1c268a9b4bbf5f08324915b46e3..4fe1538b4df838f73382ed64648aa7c12c7ef50a:/po/bg.po?ds=sidebyside diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 5aa888562..e20ec5a35 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,385 +7,1416 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-13 23:24-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-11 18:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. translators: The first parameter is a page name, -#. translators: second is the user who locked it. -#: ../IkiWiki/CGI.pm:51 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:200 +msgid "" +"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login " +"via http, not https" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:203 +msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373 +msgid "Your login session has expired." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:243 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:244 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Предпочитанията са запазени." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:245 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:285 +msgid "Preferences saved." +msgstr "Предпочитанията са запазени." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:337 +msgid "You are banned." +msgstr "Достъпът ви е забранен." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1453 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95 +msgid "Aggregation triggered via web." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104 +msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237 +#, fuzzy, perl-format +msgid "missing %s parameter" +msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272 +msgid "new feed" +msgstr "нов източник" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286 +msgid "posts" +msgstr "съобщения" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288 +msgid "new" +msgstr "ново" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475 +#, perl-format +msgid "expiring %s (%s days old)" +msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482 +#, perl-format +msgid "expiring %s" +msgstr "премахване на „%s”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510 +#, perl-format +msgid "last checked %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514 +#, perl-format +msgid "checking feed %s ..." +msgstr "проверка на източника „%s”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519 +#, perl-format +msgid "could not find feed at %s" +msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542 +#, fuzzy +msgid "feed not found" +msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553 +#, perl-format +msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561 +#, perl-format +msgid "(feed entities escaped)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569 +msgid "feed crashed XML::Feed!" +msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661 +#, perl-format +msgid "creating new page %s" +msgstr "създаване на нова страницa „%s”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135 +#, fuzzy +msgid "failed to process template:" +msgstr "грешка при обработване на шаблона" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31 +msgid "deleting bucket.." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226 +msgid "done" +msgstr "готово" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97 #, perl-format -msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" +msgid "Must specify %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140 +#, fuzzy +msgid "Failed to create S3 bucket: " +msgstr "Грешка при изпращане на поща" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225 +#, fuzzy +msgid "Failed to save file to S3: " +msgstr "Грешка при изпращане на поща" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247 +#, fuzzy +msgid "Failed to delete file from S3: " +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52 +#, perl-format +msgid "there is already a page named %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68 +msgid "prohibited by allowed_attachments" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225 +msgid "bad attachment filename" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:293 +msgid "attachment upload" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:344 +msgid "this attachment is not yet saved" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:361 +msgid "just uploaded" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43 +#, fuzzy, perl-format +msgid "creating index page %s" +msgstr "създаване на нова страницa „%s”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118 +msgid "" +"Sorry, but that looks like spam to blogspam: " +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38 +#, perl-format +msgid "%s from %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46 +msgid "There are no broken links!" +msgstr "Няма „счупени” връзки!" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:114 +#, fuzzy, perl-format +msgid "this comment needs %s" +msgstr "създаване на %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:117 +msgid "moderation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:138 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50 +#, perl-format +msgid "unsupported page format %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:143 +msgid "comment must have content" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:201 +msgid "Anonymous" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:263 +msgid "Comment Moderation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:379 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101 +msgid "bad page name" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 +#, fuzzy, perl-format +msgid "commenting on %s" +msgstr "създаване на %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399 +#, perl-format +msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:406 +#, perl-format +msgid "comments on page '%s' are closed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:520 +msgid "comment stored for moderation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:522 +msgid "Your comment will be posted after moderator review" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:535 +msgid "Added a comment" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:539 +#, perl-format +msgid "Added a comment: %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:608 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 +msgid "you are not logged in as an admin" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:660 +msgid "Comment moderation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:701 +msgid "comment moderation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:862 +#, perl-format +msgid "%i comment" +msgid_plural "%i comments" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. translators: Here "Comment" is a verb; +#. translators: the user clicks on it to +#. translators: post a comment. +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:872 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75 +#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26 +#, perl-format +msgid "%s parameter is required" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80 +msgid "no text was copied in this page" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83 +#, perl-format +msgid "no text was copied in this page with id %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41 +#, fuzzy, perl-format +msgid "removing old preview %s" +msgstr "премахване на старата страница „%s”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117 +#, perl-format +msgid "%s is not an editable page" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:305 +#, perl-format +msgid "creating %s" +msgstr "създаване на %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:323 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:342 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:353 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:398 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:440 +#, perl-format +msgid "editing %s" +msgstr "промяна на %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54 +#, fuzzy +msgid "template not specified" +msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57 +#, fuzzy +msgid "match not specified" +msgstr "не е указан файл на обвивката" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72 +#, perl-format +msgid "edittemplate %s registered for %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30 +msgid "must specify format and text" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28 +msgid "fortune failed" +msgstr "грешшка в приставката „fortune”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59 +#, fuzzy +msgid "missing page" +msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона" + +#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61 +#, perl-format +msgid "The page %s does not exist." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75 +#, fuzzy +msgid "not a page" +msgstr "грешка при четене на „%s”: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77 +#, perl-format +msgid "%s is an attachment, not a page." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 +#: ../IkiWiki.pm:1671 +#, perl-format +msgid "you are not allowed to change %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798 +#, perl-format +msgid "you cannot act on a file with mode %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802 +msgid "you are not allowed to change file modes" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872 +msgid "you are not allowed to revert a merge" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Failed to revert commit %s" +msgstr "крешка при компилиране на файла %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:39 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Must specify %s when using the %s plugin" +msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68 +#, fuzzy +msgid "failed to run graphviz" +msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91 +msgid "prog not a valid graphviz program" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88 +#, perl-format +msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99 +#, perl-format +msgid "Source code: %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184 +msgid "" +"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65 +#, fuzzy +msgid "htmltidy failed to parse this html" +msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70 +#, fuzzy +msgid "Image::Magick is not installed" +msgstr "не е инсталиран polygen" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to read %s: %s" +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 +#, perl-format +msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:123 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to resize: %s" +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to determine size of image %s" +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93 +msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" +msgstr "" +"Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и " +"местоположението на уикито посредством параметъра „--url”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139 +#, fuzzy +msgid "page editing not allowed" +msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156 +#, fuzzy +msgid "missing pages parameter" +msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192 +#, perl-format +msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297 +#, perl-format +msgid "%s (RSS feed)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301 +#, perl-format +msgid "%s (Atom feed)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330 +msgid "Add a new post titled:" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to process template %s" +msgstr "грешка при обработване на шаблона" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:695 +msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" +msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен" + +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88 +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95 +#, fuzzy +msgid "failed to run dot" +msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85 +msgid "linkmap" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is locked and cannot be edited" +msgstr "" +"Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45 +msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70 +#, perl-format +msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" +msgstr "" +"грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/" +"markdown” (%s)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175 +#, fuzzy +msgid "stylesheet not found" +msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187 +#, fuzzy +msgid "script not found" +msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235 +#, fuzzy +msgid "redir page not found" +msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249 +#, fuzzy +msgid "redir cycle is not allowed" +msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:425 +msgid "sort=meta requires a parameter" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44 +msgid "Mirrors" +msgstr "Огледала" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44 +msgid "Mirror" +msgstr "Огледало" + +#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57 +msgid "comment needs moderation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8 +msgid "more" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to load openid module: " +msgstr "крешка при компилиране на файла %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56 +#, fuzzy +msgid "All pages have other pages linking to them." +msgstr "Всички страници имат връзки от други страници." + +#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30 +msgid "bad or missing template" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231 +msgid "Your user page: " +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238 +msgid "Create your user page" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268 +msgid "Account creation successful. Now you can Login." +msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете." + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271 +msgid "Error creating account." +msgstr "Грешка при създаване на акаунта." + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278 +msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312 +msgid "Failed to send mail" +msgstr "Грешка при изпращане на поща" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314 +msgid "You have been mailed password reset instructions." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349 +msgid "incorrect password reset url" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352 +msgid "password reset denied" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 +msgid "Ping received." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54 +msgid "requires 'from' and 'to' parameters" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Will ping %s" +msgstr "промяна на %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62 +#, perl-format +msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80 +#, fuzzy +msgid "LWP not found, not pinging" +msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15 +msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:180 +#, perl-format +msgid "%s is not a valid language code" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192 +#, perl-format +msgid "" +"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:197 +msgid "" +"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to " +"po_link_to=default" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:461 +msgid "updated PO files" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:484 +msgid "" +"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its " +"translations will be removed as well." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:504 +msgid "" +"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its " +"translations will be renamed as well." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:950 +#, perl-format +msgid "POT file (%s) does not exist" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to copy underlay PO file to %s" +msgstr "крешка при компилиране на файла %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:973 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to update %s" +msgstr "крешка при компилиране на файла %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to copy the POT file to %s" +msgstr "крешка при компилиране на файла %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1015 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1026 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to translate %s" +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1105 +msgid "removed obsolete PO files" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1162 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1174 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1213 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to write %s" +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1172 +#, fuzzy +msgid "failed to translate" +msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1225 +msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1268 +#, perl-format +msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70 +msgid "vote" +msgstr "гласуване" + +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 +msgid "Total votes:" +msgstr "Общо гласове:" + +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42 +msgid "polygen not installed" +msgstr "не е инсталиран polygen" + +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61 +#, fuzzy +msgid "command failed" +msgstr "грешшка в приставката „fortune”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47 +msgid "missing formula" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54 +msgid "unknown formula" +msgstr "" + +#. translators: These descriptions of times of day are used +#. translators: in messages like "last edited ". +#. translators: %A is the name of the day of the week, while +#. translators: %A- is the name of the previous day. +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15 +msgid "late %A- night" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17 +msgid "in the wee hours of %A- night" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20 +msgid "terribly early %A morning" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22 +msgid "early %A morning" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25 +msgid "mid-morning %A" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26 +msgid "late %A morning" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27 +msgid "at lunch time on %A" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29 +msgid "%A afternoon" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32 +msgid "late %A afternoon" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33 +msgid "%A evening" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35 +msgid "late %A evening" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37 +msgid "%A night" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101 +msgid "at teatime on %A" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105 +msgid "at midnight" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108 +msgid "at noon on %A" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35 +#, perl-format +msgid "illegal percent value %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56 +msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106 +#, perl-format +msgid "This reverts commit %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125 +#, perl-format +msgid "confirm reversion of %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36 +msgid "(Diff truncated)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 +#, perl-format +msgid "%s does not exist" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgstr "" "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:140 -msgid "You need to log in first." -msgstr "Първо трябва да влезете." +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 +#, perl-format +msgid "%s is not a file" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:257 -msgid "Preferences saved." -msgstr "Предпочитанията са запазени." +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:150 +#, perl-format +msgid "confirm removal of %s" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:407 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:161 -#: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:161 -msgid "discussion" -msgstr "дискусия" +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:187 +msgid "Please select the attachments to remove." +msgstr "" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:446 -#, perl-format -msgid "creating %s" -msgstr "създаване на %s" +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:231 +msgid "removed" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:463 ../IkiWiki/CGI.pm:506 +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43 #, perl-format -msgid "editing %s" -msgstr "промяна на %s" +msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:623 -msgid "You are banned." -msgstr "Достъпът ви е забранен." +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63 +#, fuzzy +msgid "no change to the file name was specified" +msgstr "не е указан файл на обвивката" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:650 -msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68 +#, perl-format +msgid "illegal name" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61 +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73 #, perl-format -msgid "aggregate plugin missing %s parameter" -msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”" +msgid "%s already exists" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89 -msgid "new feed" -msgstr "нов източник" +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79 +#, perl-format +msgid "%s already exists on disk" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103 -msgid "posts" -msgstr "съобщения" +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123 +#, fuzzy, perl-format +msgid "rename %s" +msgstr "обновяване на страницата „%s”" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105 -msgid "new" -msgstr "ново" +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164 +msgid "Also rename SubPages and attachments" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206 -#, perl-format -msgid "expiring %s (%s days old)" -msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)" +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:258 +msgid "Only one attachment can be renamed at a time." +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213 -#, perl-format -msgid "expiring %s" -msgstr "премахване на „%s”" +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:261 +msgid "Please select the attachment to rename." +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236 +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:371 #, perl-format -msgid "checking feed %s ..." -msgstr "проверка на източника „%s”" +msgid "rename %s to %s" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241 -#, perl-format -msgid "could not find feed at %s" -msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”" +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:597 +#, fuzzy, perl-format +msgid "update for rename of %s to %s" +msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250 -msgid "feed crashed XML::Feed!" -msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!" +#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to execute rsync_command: %s" +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273 +#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40 #, perl-format -msgid "processed ok at %s" -msgstr "е обработен нормално от %s" +msgid "rsync_command exited %d" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328 +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:196 #, perl-format -msgid "creating new page %s" -msgstr "създаване на нова страницa „%s”" +msgid "need Digest::SHA to index %s" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:36 -msgid "There are no broken links!" -msgstr "Няма „счупени” връзки!" +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:250 +msgid "search" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 -msgid "fortune failed" -msgstr "грешшка в приставката „fortune”" +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32 +#, perl-format +msgid "shortcut plugin will not work without %s" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 -msgid "googlecalendar failed to find url in html" -msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода" +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45 +#, fuzzy +msgid "missing name or url parameter" +msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36 -msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" -msgstr "" -"Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и " -"местоположението на уикито посредством параметъра „--url”" +#. translators: This is used to display what shortcuts are defined. +#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second +#. translators: is an URL. +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55 +#, fuzzy, perl-format +msgid "shortcut %s points to %s" +msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96 +#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30 #, perl-format -msgid "unknown sort type %s" -msgstr "непознат вид сортиране „%s”" +msgid "smiley plugin will not work without %s" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 -msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" -msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен" +#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50 +#, fuzzy +msgid "failed to parse any smileys" +msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”" -#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99 -msgid "linkmap failed to run dot" +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73 +#, fuzzy +msgid "parse error" msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" -#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37 -#, perl-format -msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79 +msgid "invalid featurepoint diameter" msgstr "" -"грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/" -"markdown” (%s)" -#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 -msgid "Mirrors" -msgstr "Огледала" +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89 +msgid "invalid featurepoint location" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 -msgid "Mirror" -msgstr "Огледало" +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100 +msgid "missing values" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36 -msgid "What's this?" -msgstr "Какво е това?" +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105 +#, fuzzy +msgid "invalid height value" +msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37 -msgid "Get an OpenID" -msgstr "Получаване на OpenID номер" +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112 +#, fuzzy +msgid "missing width parameter" +msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона" -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:41 -msgid "All pages are linked to by other pages." -msgstr "Всички страници имат връзки от други страници." +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116 +#, fuzzy +msgid "invalid width value" +msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104 -msgid "(use FirstnameLastName)" -msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)" +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154 +#, fuzzy +msgid "failed to run php" +msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144 -msgid "Account creation successful. Now you can Login." -msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете." +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32 +msgid "cannot find file" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147 -msgid "Error creating account." -msgstr "Грешка при създаване на акаунта." +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88 +msgid "unknown data format" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168 -msgid "Failed to send mail" -msgstr "Грешка при изпращане на поща" +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96 +msgid "empty data" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170 -msgid "Your password has been emailed to you." -msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата." +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115 +msgid "Direct data download" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64 -msgid "vote" -msgstr "гласуване" +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149 +#, fuzzy, perl-format +msgid "parse fail at line %d: %s" +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 -msgid "Total votes:" -msgstr "Общо гласове:" +#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114 +#, fuzzy, perl-format +msgid "creating tag page %s" +msgstr "създаване на нова страницa „%s”" -#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32 -msgid "polygen not installed" -msgstr "не е инсталиран polygen" +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33 +#, fuzzy +msgid "missing id parameter" +msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона" -#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51 -msgid "polygen failed" -msgstr "грешка при изпълнението на poligen" +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73 +msgid "missing tex code" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 -#, perl-format -msgid "Must specify %s when using the search plugin" -msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s" +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125 +#, fuzzy +msgid "failed to generate image from code" +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58 -msgid "cleaning hyperestraier search index" -msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier" +#: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45 +#, fuzzy, perl-format +msgid "removing transient version of %s" +msgstr "премахване на старата страница „%s”" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64 -msgid "updating hyperestraier search index" -msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier" +#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59 +msgid "login" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24 -msgid "shortcut missing name or url parameter" -msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”" +#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59 +msgid "email" +msgstr "" -#. translators: This is used to display what shortcuts are defined. -#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second -#. translators: is an URL. -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 -#, perl-format -msgid "shortcut %s points to %s" -msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”" +#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73 +msgid "Users" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 -msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin" -msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”" +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105 +#, perl-format +msgid "%s plugin:" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19 -msgid "template missing id parameter" -msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона" +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121 +#, perl-format +msgid "%s plugins" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26 +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135 #, perl-format -msgid "template %s not found" -msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" +msgid "enable %s?" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45 -msgid "template failed to process:" -msgstr "грешка при обработване на шаблона" +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276 +msgid "setup file for this wiki is not known" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66 -msgid "getctime not implemented" -msgstr "функцията „getctime” не е реализирана" +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292 +msgid "main" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206 +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436 msgid "" -"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " -"notifications" +"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect." msgstr "" -"Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява " -"като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания" -#: ../IkiWiki/Render.pm:98 -msgid "Discussion" -msgstr "Дискусия" +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440 +msgid "" +"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need " +"to rebuild the wiki." +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Render.pm:228 ../IkiWiki/Render.pm:248 +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477 #, perl-format -msgid "skipping bad filename %s" -msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”" +msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes." +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Render.pm:288 +#: ../IkiWiki/Receive.pm:34 #, perl-format -msgid "removing old page %s" -msgstr "премахване на старата страница „%s”" +msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Render.pm:307 +#: ../IkiWiki/Render.pm:158 #, perl-format msgid "scanning %s" msgstr "сканиране на „%s”" +#: ../IkiWiki/Render.pm:280 +#, perl-format +msgid "" +"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " +"allow this" +msgstr "" + #: ../IkiWiki/Render.pm:316 #, perl-format -msgid "rendering %s" -msgstr "обновяване на страницата „%s”" +msgid "skipping bad filename %s" +msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”" -#: ../IkiWiki/Render.pm:328 +#: ../IkiWiki/Render.pm:332 #, perl-format -msgid "rendering %s, which links to %s" -msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”" +msgid "%s has multiple possible source pages" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Render.pm:345 +#: ../IkiWiki/Render.pm:372 #, perl-format -msgid "rendering %s, which depends on %s" +msgid "querying %s for file creation and modification times.." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:446 +#, fuzzy, perl-format +msgid "removing obsolete %s" +msgstr "премахване на старата страница „%s”" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:530 +#, fuzzy, perl-format +msgid "building %s, which links to %s" +msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:539 +#, fuzzy, perl-format +msgid "removing %s, no longer built by %s" +msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:622 ../IkiWiki/Render.pm:704 +#, fuzzy, perl-format +msgid "building %s, which depends on %s" msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”" -#: ../IkiWiki/Render.pm:383 -#, perl-format -msgid "rendering %s, to update its backlinks" +#: ../IkiWiki/Render.pm:717 +#, fuzzy, perl-format +msgid "building %s, to update its backlinks" msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки" -#: ../IkiWiki/Render.pm:395 -#, perl-format -msgid "removing %s, no longer rendered by %s" -msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”" +#: ../IkiWiki/Render.pm:797 +#, fuzzy, perl-format +msgid "building %s" +msgstr "промяна на %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:421 -#, perl-format -msgid "ikiwiki: cannot render %s" +#: ../IkiWiki/Render.pm:849 +#, fuzzy, perl-format +msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”" #. translators: The first parameter is a filename, and the second #. translators: is a (probably not translated) error message. -#: ../IkiWiki/Setup.pm:15 +#: ../IkiWiki/Setup.pm:23 #, perl-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "грешка при четене на „%s”: %s" -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32 -msgid "generating wrappers.." -msgstr "генериране на обвивки..." +#: ../IkiWiki/Setup.pm:34 +#, fuzzy, perl-format +msgid "cannot load %s in safe mode" +msgstr "грешка при четене на „%s”: %s" -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68 -msgid "rebuilding wiki.." -msgstr "обновяване на уики..." +#: ../IkiWiki/Setup.pm:47 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "крешка при компилиране на файла %s" -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71 -msgid "refreshing wiki.." -msgstr "осъвременяване на уики..." +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34 +msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80 -msgid "done" -msgstr "готово" +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89 +#, perl-format +msgid "unsupported revision control system %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115 +msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" +msgstr "" -#. translators: The three variables are the name of the wiki, -#. translators: A list of one or more pages that were changed, -#. translators: And the name of the user making the change. -#. translators: This is used as the subject of a commit email. -#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139 +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134 #, perl-format -msgid "update of %s's %s by %s" -msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”" +msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12 +msgid "generating wrappers.." +msgstr "генериране на обвивки..." -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36 #, perl-format msgid "%s doesn't seem to be executable" msgstr "„%s” не е изпълним файл" -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки" -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44 msgid "wrapper filename not specified" msgstr "не е указан файл на обвивката" -#. translators: The first parameter is a filename, and the second is -#. translators: a (probably not translated) error message. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64 -#, perl-format -msgid "failed to write %s: %s" -msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" - #. translators: The parameter is a C filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220 #, perl-format msgid "failed to compile %s" msgstr "крешка при компилиране на файла %s" #. translators: The parameter is a filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240 #, perl-format msgid "successfully generated %s" msgstr "успешно генериране на %s" -#: ../ikiwiki.in:13 +#: ../ikiwiki.in:10 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение" -#: ../IkiWiki.pm:99 +#: ../ikiwiki.in:11 +msgid " ikiwiki --setup configfile" +msgstr "" + +#: ../ikiwiki.in:102 +msgid "usage: --set var=value" +msgstr "" + +#: ../ikiwiki.in:109 +msgid "usage: --set-yaml var=value" +msgstr "" + +#: ../ikiwiki.in:215 +msgid "rebuilding wiki.." +msgstr "обновяване на уики..." + +#: ../ikiwiki.in:218 +msgid "refreshing wiki.." +msgstr "осъвременяване на уики..." + +#: ../IkiWiki.pm:232 +msgid "Discussion" +msgstr "Дискусия" + +#: ../IkiWiki.pm:557 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgstr "" "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и " "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”" -#: ../IkiWiki.pm:144 ../IkiWiki.pm:145 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#: ../IkiWiki.pm:629 +msgid "cannot use multiple rcs plugins" +msgstr "" -#. translators: The first parameter is a -#. translators: preprocessor directive name, -#. translators: the second a page name, the -#. translators: third a number. -#: ../IkiWiki.pm:524 +#: ../IkiWiki.pm:659 #, perl-format -msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" +msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki.pm:1435 +#, fuzzy, perl-format +msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i" + +#: ../IkiWiki.pm:1627 +#, fuzzy, perl-format +msgid "bad file name %s" +msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”" + +#: ../IkiWiki.pm:1927 +#, perl-format +msgid "template %s not found" +msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" + +#: ../IkiWiki.pm:2177 +msgid "yes" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki.pm:2254 +#, fuzzy, perl-format +msgid "invalid sort type %s" +msgstr "непознат вид сортиране „%s”" + +#: ../IkiWiki.pm:2275 +#, perl-format +msgid "unknown sort type %s" +msgstr "непознат вид сортиране „%s”" + +#: ../IkiWiki.pm:2411 +#, fuzzy, perl-format +msgid "cannot match pages: %s" +msgstr "грешка при четене на „%s”: %s" + +#: ../auto.setup:16 +msgid "What will the wiki be named?" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:16 +msgid "wiki" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:19 +msgid "What revision control system to use?" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:21 +msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:24 +msgid "What is the domain name of the web server?" +msgstr "" + +#~ msgid "You need to log in first." +#~ msgstr "Първо трябва да влезете." + +#~ msgid "Get an OpenID" +#~ msgstr "Получаване на OpenID номер" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to process" +#~ msgstr "грешка при обработване на шаблона" + +#~ msgid "getctime not implemented" +#~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to read %s" +#~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" + +#~ msgid "discussion" +#~ msgstr "дискусия" + +#~ msgid "rendering %s" +#~ msgstr "обновяване на страницата „%s”" + +#, fuzzy +#~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin" +#~ msgstr "" +#~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to find url in html" +#~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода" + +#~ msgid "processed ok at %s" +#~ msgstr "е обработен нормално от %s" + +#~ msgid "Your password has been emailed to you." +#~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата." + +#~ msgid "polygen failed" +#~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen" + +#~ msgid "cleaning hyperestraier search index" +#~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier" + +#~ msgid "updating hyperestraier search index" +#~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send " +#~ "notifications" +#~ msgstr "" +#~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се " +#~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени " +#~ "известявания" + +#, fuzzy +#~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications" +#~ msgstr "" +#~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се " +#~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени " +#~ "известявания" + +#~ msgid "" +#~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " +#~ "notifications" +#~ msgstr "" +#~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се " +#~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени " +#~ "известявания" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Какво е това?" + +#~ msgid "(use FirstnameLastName)" +#~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)" + +#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter" +#~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”" + +#, fuzzy +#~ msgid "sparkline previewing not implemented" +#~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"