X-Git-Url: http://git.vanrenterghem.biz/git.ikiwiki.info.git/blobdiff_plain/ab712992930e190f421a769c52843fb83867404f..0b977fa22cabf8e1050857412123015c07c30c19:/po/gu.po diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index aa0bf7006..d3ac9aa3e 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 21:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-22 16:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n" "Last-Translator: Kartik Mistry \n" "Language-Team: Gujarati \n" @@ -15,129 +15,208 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: The first parameter is a page name, -#. translators: second is the user who locked it. -#: ../IkiWiki/CGI.pm:51 -#, perl-format -msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" -msgstr "%s એ %s દ્વારા તાળું મરાયેલ છે અને તેમાં સુધારો કરી શકાશે નહી" - -#: ../IkiWiki/CGI.pm:140 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:172 msgid "You need to log in first." msgstr "તમારે પ્રથમ લોગ ઇન થવું પડશે." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:257 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:234 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:235 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:236 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:294 msgid "Preferences saved." msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:407 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160 -#: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:165 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:353 +#, perl-format +msgid "%s is not an editable page" +msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:432 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:208 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:99 +#: ../IkiWiki/Render.pm:179 msgid "discussion" msgstr "ચર્ચા" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:446 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:478 #, perl-format msgid "creating %s" msgstr "%s બનાવે છે" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:463 ../IkiWiki/CGI.pm:506 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:514 ../IkiWiki/CGI.pm:524 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:550 ../IkiWiki/CGI.pm:594 #, perl-format msgid "editing %s" msgstr "%s સુધારે છે" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:629 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:688 msgid "You are banned." msgstr "તમારા પર પ્રતિબંધ છે." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:656 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:708 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" -msgstr "" +msgstr "પ્રવેશ નિષ્ફળ, કદાચ તમારી કુકીઓ સક્રિય બનાવવી પડશે?" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69 #, perl-format -msgid "aggregate plugin missing %s parameter" -msgstr "એગ્રીગેટ પ્લગઇનમાં %s વિકલ્પ નથી" +msgid "missing %s parameter" +msgstr "ખોવાયેલ %s વિકલ્પ" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97 msgid "new feed" msgstr "નવું ફીડ" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111 msgid "posts" msgstr "પોસ્ટ" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113 msgid "new" msgstr "નવું" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:229 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "જુનું કરે છે %s (%s દિવસો જુનું)" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "જુનું કરે છે %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:259 +#, perl-format +msgid "processed ok at %s" +msgstr "આના પર બરાબર છે %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." msgstr "ફીડ %s ચકાસે છે ..." -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "%s પર ફીડ મળી શક્યું નહી" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250 -msgid "feed crashed XML::Feed!" -msgstr "ફીડ ભાંગી પડ્યું XML::Feed!" +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:284 +msgid "feed not found" +msgstr "ફીડ મળ્યું નહી" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273 -#, perl-format -msgid "processed ok at %s" -msgstr "આના પર બરાબર છે %s" +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:295 +#, fuzzy, perl-format +msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" +msgstr "ફીડમાંથી અયોગ્ય રીતે UTF-8 નીકાળેલ છે" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:300 +msgid "feed crashed XML::Feed!" +msgstr "ફીડ ભાંગી ગયું XML::Feed!" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:373 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "નવું પાનું %s બનાવે છે" -#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:36 +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37 msgid "There are no broken links!" msgstr "અહીં કોઇ તૂટેલ કડી નથી!" +#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s parameter is required" +msgstr "\"test\" અને \"then\" વિકલ્પો જરૂરી છે" + #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 msgid "fortune failed" msgstr "ભવિષ્ય નિષ્ફળ" #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 -msgid "googlecalendar failed to find url in html" -msgstr "ગુગલકેલેન્ડરને htmlમાં યુઆરએલ મળ્યું નહી" +msgid "failed to find url in html" +msgstr "htmlમાં યુઆરએલ શોધવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58 +msgid "failed to run graphviz" +msgstr "ગ્રાફવિઝ ચલાવવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85 +msgid "prog not a valid graphviz program" +msgstr "કાર્યક્રમએ યોગ્ય ગ્રાફવિઝ કાર્યક્રમ નથી" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48 +#, perl-format +msgid "bad size \"%s\"" +msgstr "અયોગ્ય માપ \"%s\"" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79 +#, perl-format +msgid "failed to read %s: %s" +msgstr "%s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65 +#, perl-format +msgid "failed to resize: %s" +msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to determine size of image %s" +msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:39 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" msgstr "--rss અથવા --atom ઉપયોગ કરતી વખતે વીકીમાં --url ઉપયોગ કરવું જ પડશે" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:130 #, perl-format msgid "unknown sort type %s" msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:372 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:170 +msgid "Add a new post titled:" +msgstr "આ શિર્ષકથી નવું પોસ્ટ ઉમેરો:" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:185 +#, perl-format +msgid "nonexistant template %s" +msgstr "અસ્તિત્વમાં ન હોય તેવું ટેમ્પલેટ %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216 ../IkiWiki/Render.pm:103 +msgid "Discussion" +msgstr "ચર્ચા" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:429 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "RPC::XML::Client મળ્યું નહી, પિંગ કરવામાં આવતું નથી" -#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99 -msgid "linkmap failed to run dot" -msgstr "લીંકમેપ ડોટ ચલાવવામાં નિષ્ફળ" +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98 +msgid "failed to run dot" +msgstr "ડોટ ચલાવવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25 +#, perl-format +msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" +msgstr "%s એ %s દ્વારા તાળું મરાયેલ છે અને તેમાં સુધારો કરી શકાશે નહી" #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37 #, perl-format msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgstr "Markdown.pm પર્લ મોડ્યુલ (%s) અથવા /usr/bin/markdown (%s) લાવવામાં નિષ્ફળ" +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88 +msgid "stylesheet not found" +msgstr "સ્ટાઇલશીટ મળ્યું નહી" + #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 msgid "Mirrors" msgstr "મિરરો" @@ -146,35 +225,39 @@ msgstr "મિરરો" msgid "Mirror" msgstr "મિરર" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36 -msgid "What's this?" -msgstr "આ શું છે?" +#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8 +msgid "more" +msgstr "વધુ" + +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45 +msgid "Log in with" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48 msgid "Get an OpenID" msgstr "ઓપનઆઇડી મેળવો" -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:41 +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42 msgid "All pages are linked to by other pages." msgstr "બધા પાનાંઓ બીજા પાનાંઓ વડે જોડાયેલ છે." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104 -msgid "(use FirstnameLastName)" -msgstr "(FirstnameLastName ઉપયોગ કરો)" +#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21 +msgid "bad or missing template" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162 msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgstr "ખાતું બનાવવાનું સફળ. તમે હવે લોગઇન કરી શકો છો." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165 msgid "Error creating account." msgstr "ખાતું બનાવવામાં ક્ષતિ." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186 msgid "Failed to send mail" msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188 msgid "Your password has been emailed to you." msgstr "તમારો પાસવર્ડ તમને ઇમેઇલ કરવામાં આવ્યો છે." @@ -194,6 +277,79 @@ msgstr "પોલિગોન સ્થાપિત નથી" msgid "polygen failed" msgstr "પોલિગોન નિષ્ફળ" +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32 +msgid "missing formula" +msgstr "ખોવાયેલ સૂત્ર" + +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39 +msgid "unknown formula" +msgstr "અજાણ્યું સૂત્ર" + +#. translators: These descriptions of times of day are used +#. translators: in messages like "last edited ". +#. translators: %A is the name of the day of the week, while +#. translators: %A- is the name of the previous day. +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15 +msgid "late %A- night" +msgstr "મોડાં %A- રાત્રે" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17 +msgid "in the wee hours of %A- night" +msgstr "%A- રાતનાં કલાકમાં" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20 +msgid "terribly early %A morning" +msgstr "ખૂબ જ વહેલાં %A સવારે" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22 +msgid "early %A morning" +msgstr "વહેલા %A સવારે" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25 +#, fuzzy +msgid "mid-morning %A" +msgstr "સવારે મધ્યમાં %A પર" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26 +msgid "late %A morning" +msgstr "મોડા %A સવારે" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27 +msgid "at lunch time on %A" +msgstr "જમવાનાં સમયે %A પર" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29 +msgid "%A afternoon" +msgstr "%A બપોર પછી" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32 +msgid "late %A afternoon" +msgstr "મોડા %A બપોર પછી" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33 +msgid "%A evening" +msgstr "%A સાંજે" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35 +msgid "late %A evening" +msgstr "મોડા %A સાંજે" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37 +msgid "%A night" +msgstr "%A રાત્રે" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74 +msgid "at teatime on %A" +msgstr "ચા ના સમયે %A પર" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78 +msgid "at midnight" +msgstr "મધ્યરાત્રે" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81 +msgid "at noon on %A" +msgstr "બપોરે %A પર" + #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 #, perl-format msgid "Must specify %s when using the search plugin" @@ -208,24 +364,77 @@ msgid "updating hyperestraier search index" msgstr "હાયપરસ્ટ્રેઇઝર શોધ અનુક્રમણિકા સુધારે છે" #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24 -msgid "shortcut missing name or url parameter" -msgstr "ટુંકોરસ્તો નામ અથવા યુઆરએલ વિકલ્પ ધરાવતો નથી" +msgid "missing name or url parameter" +msgstr "ખોવાયેલ નામ અથવા યુઆરએલ વિકલ્પ" #. translators: This is used to display what shortcuts are defined. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: is an URL. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 #, perl-format -msgid "shortcut %s points to %s" -msgstr "ટુંકોરસ્તો %s એ %s ને નિર્દેશ કરે છે" +msgid "shortcut %s points to %s" +msgstr "ટુંકોરસ્તો %s એ %s નો નિર્દેશ કરે છે" #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 -msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin" -msgstr "કોઇપણ સ્માઇલીઓ લાવવામાં નિષ્ફળ, પ્લગઇન અસક્રિય કરે છે" +msgid "failed to parse any smileys" +msgstr "કોઇપણ સ્માઇલીઓ ઉકેલવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63 +msgid "parse error" +msgstr "ઉકેલવામાં ક્ષતિ" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69 +msgid "bad featurepoint diameter" +msgstr "ખરાબ લાક્ષણિકબિંદુ વ્યાસ" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79 +msgid "bad featurepoint location" +msgstr "ખરાબ લાક્ષણિકબિંદુ સ્થિતિ" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90 +msgid "missing values" +msgstr "ખોવાયેલ કિંમતો" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95 +msgid "bad height value" +msgstr "ખરાબ ઉંચાઇ કિંમત" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102 +msgid "missing width parameter" +msgstr "ખોવાયેલ પહોળાઇ વિકલ્પ" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106 +msgid "bad width value" +msgstr "ખરાબ પહોળાઇ કિંમત" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144 +msgid "failed to run php" +msgstr "php ચલાવવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:21 +msgid "cannot find file" +msgstr "ફાઇલ મળી શકી નહી" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:44 +msgid "unknown data format" +msgstr "અજાણ્યો માહિતી પ્રકાર" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:52 +msgid "empty data" +msgstr "ખાલી માહિતી" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72 +msgid "Direct data download" +msgstr "સીધી માહિતી ડાઉનલોડ" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:105 +#, perl-format +msgid "parse fail at line %d: %s" +msgstr "ઉકેલવાનું લીટી %d પર નિષ્ફળ: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19 -msgid "template missing id parameter" -msgstr "ટેમ્પલેટને આઇડી વિકલ્પ મળતો નથી" +msgid "missing id parameter" +msgstr "ખોવાયેલ આઇડી વિકલ્પ" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26 #, perl-format @@ -233,64 +442,86 @@ msgid "template %s not found" msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45 -msgid "template failed to process:" -msgstr "ટેમ્પલેટ ક્રિયા કરવામાં નિષ્ફળ:" +msgid "failed to process:" +msgstr "ક્રિયા કરવામાં નિષ્ફળ:" + +#: ../IkiWiki/Plugin/tex.pm:30 +#, fuzzy +msgid "missing tex code" +msgstr "ખોવાયેલ કિંમતો" -#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66 +#: ../IkiWiki/Plugin/tex.pm:37 +msgid "code includes disallowed latex commands" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/tex.pm:95 +#, fuzzy +msgid "failed to generate image from code" +msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:68 msgid "getctime not implemented" msgstr "getctime અમલમાં મૂકાયેલ નથી" -#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205 +#: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:465 +#, fuzzy msgid "" -"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " +"REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send " "notifications" msgstr "REV ગોઠવેલ નથી, svn post-commit hook માંથી ચાલતું નથી, નોંધ મોકલી શકાશે નહી" -#: ../IkiWiki/Render.pm:101 -msgid "Discussion" -msgstr "ચર્ચા" +#: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:468 +#, fuzzy +msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications" +msgstr "REV ગોઠવેલ નથી, svn post-commit hook માંથી ચાલતું નથી, નોંધ મોકલી શકાશે નહી" -#: ../IkiWiki/Render.pm:232 ../IkiWiki/Render.pm:252 +#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:218 +msgid "" +"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " +"notifications" +msgstr "REV ગોઠવેલ નથી, svn post-commit hook માંથી ચાલતું નથી, નોંધ મોકલી શકાશે નહી" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:263 ../IkiWiki/Render.pm:283 #, perl-format msgid "skipping bad filename %s" msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:292 +#: ../IkiWiki/Render.pm:323 #, perl-format msgid "removing old page %s" msgstr "જુનાં પાનાં દૂર કરે છે %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:311 +#: ../IkiWiki/Render.pm:356 #, perl-format msgid "scanning %s" msgstr "%s શોધે છે" -#: ../IkiWiki/Render.pm:320 +#: ../IkiWiki/Render.pm:361 #, perl-format msgid "rendering %s" msgstr "રેન્ડર કરે છે %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:332 +#: ../IkiWiki/Render.pm:373 #, perl-format msgid "rendering %s, which links to %s" msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s સાથે જોડાણ ધરાવે છે" -#: ../IkiWiki/Render.pm:349 +#: ../IkiWiki/Render.pm:390 #, perl-format msgid "rendering %s, which depends on %s" msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s પર આધારિત છે" -#: ../IkiWiki/Render.pm:387 +#: ../IkiWiki/Render.pm:428 #, perl-format msgid "rendering %s, to update its backlinks" msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, તેનાં પાછળનાં જોડાણો સુધારવા માટે" -#: ../IkiWiki/Render.pm:399 +#: ../IkiWiki/Render.pm:440 #, perl-format msgid "removing %s, no longer rendered by %s" msgstr "દૂર કરે છે %s, હવે %s વડે રેન્ડર કરાતું નથી" -#: ../IkiWiki/Render.pm:425 +#: ../IkiWiki/Render.pm:466 #, perl-format msgid "ikiwiki: cannot render %s" msgstr "ikiwiki: %s રેન્ડર કરી શકાતું નથી" @@ -306,15 +537,15 @@ msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s" msgid "generating wrappers.." msgstr "આવરણ બનાવે છે.." -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68 +#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72 msgid "rebuilding wiki.." msgstr "વીકી ફરીથી બનાવે છે.." -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71 +#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75 msgid "refreshing wiki.." msgstr "વીકીને તાજી કરે છે.." -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80 +#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84 msgid "done" msgstr "સંપૂર્ણ" @@ -322,7 +553,7 @@ msgstr "સંપૂર્ણ" #. translators: A list of one or more pages that were changed, #. translators: And the name of the user making the change. #. translators: This is used as the subject of a commit email. -#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139 +#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145 #, perl-format msgid "update of %s's %s by %s" msgstr "%s નો સુધારો %s નાં %s વડે" @@ -348,13 +579,13 @@ msgid "failed to write %s: %s" msgstr "%s લખવામાં નિષ્ફળ: %s" #. translators: The parameter is a C filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:107 #, perl-format msgid "failed to compile %s" msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ" #. translators: The parameter is a filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:115 #, perl-format msgid "successfully generated %s" msgstr "સફળતાપૂર્વક પેદા કરેલ છે %s" @@ -363,11 +594,15 @@ msgstr "સફળતાપૂર્વક પેદા કરેલ છે %s" msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgstr "ઉપયોગ: ikiwiki [વિકલ્પો] source dest" -#: ../IkiWiki.pm:103 +#: ../ikiwiki.in:81 +msgid "usage: --set var=value" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki.pm:126 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgstr "જ્યારે --cgi ઉપયોગ કરતાં હોય ત્યારે વીકીનું યુઆરએલ સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે" -#: ../IkiWiki.pm:148 ../IkiWiki.pm:149 +#: ../IkiWiki.pm:191 ../IkiWiki.pm:192 msgid "Error" msgstr "ક્ષતિ" @@ -375,7 +610,23 @@ msgstr "ક્ષતિ" #. translators: preprocessor directive name, #. translators: the second a page name, the #. translators: third a number. -#: ../IkiWiki.pm:528 +#: ../IkiWiki.pm:688 #, perl-format msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr "%s પર શોધાયેલ લુપ %s પર ચલાવે છે %i ઉંડાણ પર" + +#~ msgid "%s not found" +#~ msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "આ શું છે?" + +#~ msgid "(use FirstnameLastName)" +#~ msgstr "(FirstnameLastName ઉપયોગ કરો)" + +#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter" +#~ msgstr "એગ્રીગેટ પ્લગઇનમાં %s વિકલ્પ નથી" + +#, fuzzy +#~ msgid "sparkline previewing not implemented" +#~ msgstr "getctime અમલમાં મૂકાયેલ નથી"