X-Git-Url: http://git.vanrenterghem.biz/git.ikiwiki.info.git/blobdiff_plain/96817b00326b983299ce701532643f763259af89..c487b847e2053b13c4eea0ccfeecf5a41c396412:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index eac6434a2..725624878 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,132 +7,132 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 15:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-28 22:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 16:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-20 11:25+0100\n" "Last-Translator: Víctor Moral \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:171 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:173 msgid "You need to log in first." msgstr "Antes es necesario identificarse." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:233 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:203 +msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" +msgstr "" +"registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:232 msgid "Login" msgstr "Identificación" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:234 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:233 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:235 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:234 msgid "Admin" msgstr "Administración" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:293 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:290 msgid "Preferences saved." msgstr "Las preferencias se han guardado." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:350 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:346 #, perl-format msgid "%s is not an editable page" msgstr "la página %s no es modificable" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:441 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:232 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:437 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:234 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:98 #: ../IkiWiki/Render.pm:178 msgid "discussion" msgstr "comentarios" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:487 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:483 #, perl-format msgid "creating %s" msgstr "creando página %s" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:505 ../IkiWiki/CGI.pm:524 ../IkiWiki/CGI.pm:534 -#: ../IkiWiki/CGI.pm:568 ../IkiWiki/CGI.pm:616 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:501 ../IkiWiki/CGI.pm:520 ../IkiWiki/CGI.pm:530 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:564 ../IkiWiki/CGI.pm:612 #, perl-format msgid "editing %s" msgstr "modificando página %s" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:710 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:706 msgid "You are banned." msgstr "Ha sido expulsado." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:730 -msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" -msgstr "" -"registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?" - -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:70 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:71 #, perl-format msgid "missing %s parameter" msgstr "falta el parámetro %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:98 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:99 msgid "new feed" msgstr "nueva entrada" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:112 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113 msgid "posts" msgstr "entradas" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:114 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:115 msgid "new" msgstr "nuevo" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:231 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:232 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "%s caducada (%s días de antigüedad)" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:238 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:239 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "%s caducada" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:265 #, perl-format msgid "processed ok at %s" msgstr "proceso completado con éxito a %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:270 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." msgstr "comprobando fuente de datos %s ..." -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:274 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:275 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "no puedo encontrar la fuente de datos en %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:289 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:290 msgid "feed not found" msgstr "fuente de datos no encontrada" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:300 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:301 #, perl-format msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgstr "(una secuencia UTF-8 inválida ha sido eliminada de la fuente de datos)" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:305 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:306 msgid "feed crashed XML::Feed!" msgstr "¡ la fuente de datos ha provocado un error fatal en XML::Feed!" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:378 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:379 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "creando nueva página %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:40 #, perl-format msgid "%s from %s" -msgstr "" +msgstr "%s desde la página %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:44 +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:47 msgid "There are no broken links!" msgstr "¡ No hay enlaces rotos !" @@ -142,24 +142,21 @@ msgid "%s parameter is required" msgstr "el parámetro %s es obligatorio" #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:40 -#, fuzzy msgid "template not specified" -msgstr "no he encontrado la plantilla %s" +msgstr "falta indicar la plantilla (template)" #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:43 -#, fuzzy msgid "match not specified" -msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado" +msgstr "falta indicar la coincidencia de páginas (match)" #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:48 #, perl-format msgid "edittemplate %s registered for %s" -msgstr "" +msgstr "plantilla de edición %s registrada para %s" #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:110 -#, fuzzy msgid "failed to process" -msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla:" +msgstr "fallo en el proceso" #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 msgid "fortune failed" @@ -210,20 +207,20 @@ msgstr "" msgid "unknown sort type %s" msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:193 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:195 msgid "Add a new post titled:" msgstr "Añadir una entrada nueva titulada:" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:211 #, perl-format msgid "nonexistant template %s" msgstr "la plantilla %s no existe " -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:240 ../IkiWiki/Render.pm:102 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:242 ../IkiWiki/Render.pm:102 msgid "Discussion" msgstr "Comentarios" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:454 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:456 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna" @@ -231,7 +228,7 @@ msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna msgid "failed to run dot" msgstr "no he podido ejecutar el programa dot" -#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25 +#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:29 #, perl-format msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse" @@ -247,19 +244,17 @@ msgstr "" msgid "stylesheet not found" msgstr "hoja de estilo no encontrada " -#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:114 -#, fuzzy +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:116 msgid "redir page not found" -msgstr "fuente de datos no encontrada" +msgstr "falta la página a donde redirigir" -#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:126 -#, fuzzy +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:129 msgid "redir cycle is not allowed" -msgstr "fuente de datos no encontrada" +msgstr "ciclo de redirección no permitido" -#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:143 +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:146 msgid "link is no longer supported" -msgstr "" +msgstr "el metadato link ya no puede usarse" #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 msgid "Mirrors" @@ -406,14 +401,18 @@ msgstr "limpiando el índice de búsquedas de hyperestraier" msgid "updating hyperestraier search index" msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier" -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24 +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:18 +msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn" +msgstr "el complemento shortcut no funciona sin una página shortcuts.mdwn" + +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27 msgid "missing name or url parameter" msgstr "shortcut necesita el parámetro 'name' ó el parámetro 'url'" #. translators: This is used to display what shortcuts are defined. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: is an URL. -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36 #, perl-format msgid "shortcut %s points to %s" msgstr "El atajo %s apunta a %s" @@ -458,19 +457,19 @@ msgstr "error fatal invocando el programa php" msgid "cannot find file" msgstr "no puedo encontrar el archivo" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:63 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:64 msgid "unknown data format" msgstr "formato de datos desconocido" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:71 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72 msgid "empty data" msgstr "sin datos" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:91 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:92 msgid "Direct data download" msgstr "Enlace directo para descarga" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:125 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:126 #, perl-format msgid "parse fail at line %d: %s" msgstr "error de análisis en la línea %d: %s" @@ -502,7 +501,7 @@ msgstr "no he podido crear la imagen desde el código" #: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88 msgid "(not toggleable in preview mode)" -msgstr "" +msgstr "(no se puede cambiar en el modo de previsualización)" #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:68 msgid "getctime not implemented" @@ -631,13 +630,13 @@ msgid "failed to write %s: %s" msgstr "no puedo escribir en %s: %s" #. translators: The parameter is a C filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:115 #, perl-format msgid "failed to compile %s" msgstr "ha fallado la compilación del programa %s" #. translators: The parameter is a filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:129 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135 #, perl-format msgid "successfully generated %s" msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"