X-Git-Url: http://git.vanrenterghem.biz/git.ikiwiki.info.git/blobdiff_plain/7ae2deacdf5ebf7274da8c77daf42b43aca985c0..7e0cdc98b33f819285419c26da8e1cc2cbf3812d:/po/vi.po diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 93527efaf..88e7fdaa7 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-07 01:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-22 16:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -16,91 +16,115 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:154 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:172 msgid "You need to log in first." msgstr "Trước tiên bạn cần phải đăng nhập." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:274 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:234 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:235 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Tùy thích đã được lưu." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:236 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:294 msgid "Preferences saved." msgstr "Tùy thích đã được lưu." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:340 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:353 #, perl-format msgid "%s is not an editable page" msgstr "" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97 -#: ../IkiWiki/Render.pm:165 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:432 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:208 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:99 +#: ../IkiWiki/Render.pm:179 msgid "discussion" msgstr "thảo luận" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:473 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:478 #, perl-format msgid "creating %s" msgstr "đang tạo %s" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:526 ../IkiWiki/CGI.pm:570 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:514 ../IkiWiki/CGI.pm:524 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:550 ../IkiWiki/CGI.pm:594 #, perl-format msgid "editing %s" msgstr "đang sửa %s" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:667 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:688 msgid "You are banned." msgstr "Bạn bị cấm ra." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:699 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:708 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61 -#, perl-format -msgid "aggregate plugin missing %s parameter" -msgstr "bổ sung tập hợp thiếu tham số %s" +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69 +#, fuzzy, perl-format +msgid "missing %s parameter" +msgstr "mẫu thiếu tham số id" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97 msgid "new feed" msgstr "nguồn tin mới" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111 msgid "posts" msgstr "bài" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113 msgid "new" msgstr "mới" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:229 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "đang mãn hạn %s (cũ %s ngày)" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "đang mãn hạn %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:259 +#, perl-format +msgid "processed ok at %s" +msgstr "đã xử lý được ở %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." msgstr "đang kiểm tra nguồn tin %s ..." -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "không tìm thấy nguồn tin ở %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255 -msgid "feed crashed XML::Feed!" -msgstr "nguồn tin đã gây ra XML::Feed sụp đổ." +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:284 +#, fuzzy +msgid "feed not found" +msgstr "không tìm thấy mẫu %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:295 #, perl-format -msgid "processed ok at %s" -msgstr "đã xử lý được ở %s" +msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:300 +msgid "feed crashed XML::Feed!" +msgstr "nguồn tin đã gây ra XML::Feed sụp đổ." -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:373 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "đang tạo trang mới %s" @@ -109,43 +133,84 @@ msgstr "đang tạo trang mới %s" msgid "There are no broken links!" msgstr "Không có liên kết bị ngắt nào." +#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18 +#, perl-format +msgid "%s parameter is required" +msgstr "" + #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 msgid "fortune failed" msgstr "fortune bị lỗi" #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 -msgid "googlecalendar failed to find url in html" +#, fuzzy +msgid "failed to find url in html" msgstr "googlecalendar không tìm thấy địa chỉ URL trong mã HTML" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36 +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58 +#, fuzzy +msgid "failed to run graphviz" +msgstr "linkmap không chạy dot được" + +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85 +msgid "prog not a valid graphviz program" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48 +#, perl-format +msgid "bad size \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to read %s: %s" +msgstr "lỗi ghi %s: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to resize: %s" +msgstr "lỗi ghi %s: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to determine size of image %s" +msgstr "lỗi ghi %s: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:39 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" msgstr "" "Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --rss » hay " "« --atom »" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:103 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:130 #, perl-format msgid "unknown sort type %s" msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:143 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:170 +msgid "Add a new post titled:" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:185 #, perl-format msgid "nonexistant template %s" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:180 ../IkiWiki/Render.pm:101 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216 ../IkiWiki/Render.pm:103 msgid "Discussion" msgstr "Thảo luận" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:395 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:429 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "Không tìm thấy RPC::XML::Client nên không gửi gói tin ping" -#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99 -msgid "linkmap failed to run dot" +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98 +#, fuzzy +msgid "failed to run dot" msgstr "linkmap không chạy dot được" -#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24 +#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25 #, perl-format msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" msgstr "%s bị %s khoá nên không thể sửa được" @@ -155,6 +220,11 @@ msgstr "%s bị %s khoá nên không thể sửa được" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgstr "lỗi nạp mô-đun perl Markdown.pm (%s) hay « /usr/bin/markdown » (%s)" +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88 +#, fuzzy +msgid "stylesheet not found" +msgstr "không tìm thấy mẫu %s" + #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 msgid "Mirrors" msgstr "Nhân bản" @@ -167,11 +237,11 @@ msgstr "Nhân bản" msgid "more" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36 -msgid "What's this?" -msgstr "Cái này là gì?" +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45 +msgid "Log in with" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48 msgid "Get an OpenID" msgstr "Lấy OpenID" @@ -179,23 +249,23 @@ msgstr "Lấy OpenID" msgid "All pages are linked to by other pages." msgstr "Mọi trang được liên kết với trang khác." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104 -msgid "(use FirstnameLastName)" -msgstr "(dùng TênHọ)" +#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21 +msgid "bad or missing template" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162 msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgstr "Tài khoản đã được tạo. Lúc bây giờ bạn có thể đăng nhập." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165 msgid "Error creating account." msgstr "Gặp lỗi khi tạo tài khoản." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186 msgid "Failed to send mail" msgstr "Lỗi gửi thư" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188 msgid "Your password has been emailed to you." msgstr "Mật khẩu đã được gửi đính kèm thư cho bạn." @@ -215,6 +285,14 @@ msgstr "chưa cài đặt polygen" msgid "polygen failed" msgstr "lỗi polygen" +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32 +msgid "missing formula" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39 +msgid "unknown formula" +msgstr "" + #. translators: These descriptions of times of day are used #. translators: in messages like "last edited ". #. translators: %A is the name of the day of the week, while @@ -236,7 +314,7 @@ msgid "early %A morning" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25 -msgid "in mid-morning %A" +msgid "mid-morning %A" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26 @@ -293,7 +371,8 @@ msgid "updating hyperestraier search index" msgstr "đang cập nhật chỉ mục tìm kiếm hyperestraier" #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24 -msgid "shortcut missing name or url parameter" +#, fuzzy +msgid "missing name or url parameter" msgstr "lối tắt thiếu tên hay tham số url" #. translators: This is used to display what shortcuts are defined. @@ -305,53 +384,71 @@ msgid "shortcut %s points to %s" msgstr "lối tắt %s chỉ tới %s" #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 -msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin" +#, fuzzy +msgid "failed to parse any smileys" msgstr "lỗi phân tách hình cười nào nên tắt bổ sung" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63 #, fuzzy -msgid "sparkline parse error" +msgid "parse error" msgstr "linkmap không chạy dot được" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69 -msgid "sparkline bad featurepoint diameter" +msgid "bad featurepoint diameter" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79 -msgid "sparkline bad featurepoint location" +msgid "bad featurepoint location" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90 -msgid "sparkline missing values" +msgid "missing values" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95 #, fuzzy -msgid "sparkline bad height value" +msgid "bad height value" msgstr "linkmap không chạy dot được" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102 #, fuzzy -msgid "sparkline missing width parameter" +msgid "missing width parameter" msgstr "mẫu thiếu tham số id" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106 #, fuzzy -msgid "sparkline bad width value" +msgid "bad width value" msgstr "linkmap không chạy dot được" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112 -#, fuzzy -msgid "sparkline previewing not implemented" -msgstr "chưa thực hiện getctime" - -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:148 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144 #, fuzzy -msgid "sparkline failed to run php" +msgid "failed to run php" msgstr "linkmap không chạy dot được" +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:21 +msgid "cannot find file" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:44 +msgid "unknown data format" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:52 +msgid "empty data" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72 +msgid "Direct data download" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:105 +#, fuzzy, perl-format +msgid "parse fail at line %d: %s" +msgstr "lỗi ghi %s: %s" + #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19 -msgid "template missing id parameter" +#, fuzzy +msgid "missing id parameter" msgstr "mẫu thiếu tham số id" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26 @@ -360,61 +457,89 @@ msgid "template %s not found" msgstr "không tìm thấy mẫu %s" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45 -msgid "template failed to process:" +#, fuzzy +msgid "failed to process:" msgstr "mẫu không xử lý được:" -#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66 +#: ../IkiWiki/Plugin/tex.pm:30 +msgid "missing tex code" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/tex.pm:37 +msgid "code includes disallowed latex commands" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/tex.pm:95 +#, fuzzy +msgid "failed to generate image from code" +msgstr "lỗi ghi %s: %s" + +#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:68 msgid "getctime not implemented" msgstr "chưa thực hiện getctime" -#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205 +#: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:465 +#, fuzzy +msgid "" +"REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send " +"notifications" +msgstr "" +"Chưa đặt REV, không chạy từ móc sau gài vào nên không thể gửi thông báo" + +#: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:468 +#, fuzzy +msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications" +msgstr "" +"Chưa đặt REV, không chạy từ móc sau gài vào nên không thể gửi thông báo" + +#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:218 msgid "" "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " "notifications" msgstr "" "Chưa đặt REV, không chạy từ móc sau gài vào nên không thể gửi thông báo" -#: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271 +#: ../IkiWiki/Render.pm:263 ../IkiWiki/Render.pm:283 #, perl-format msgid "skipping bad filename %s" msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:311 +#: ../IkiWiki/Render.pm:323 #, perl-format msgid "removing old page %s" msgstr "đang gỡ bỏ trang cũ %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:330 +#: ../IkiWiki/Render.pm:356 #, perl-format msgid "scanning %s" msgstr "đang quét %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:339 +#: ../IkiWiki/Render.pm:361 #, perl-format msgid "rendering %s" msgstr "đang vẽ %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:351 +#: ../IkiWiki/Render.pm:373 #, perl-format msgid "rendering %s, which links to %s" msgstr "đang vẽ %s mà liên kết tới %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:368 +#: ../IkiWiki/Render.pm:390 #, perl-format msgid "rendering %s, which depends on %s" msgstr "đang vẽ %s mà phụ thuộc vào %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:406 +#: ../IkiWiki/Render.pm:428 #, perl-format msgid "rendering %s, to update its backlinks" msgstr "đang vẽ %s để cập nhật các liên kết ngược của nó" -#: ../IkiWiki/Render.pm:418 +#: ../IkiWiki/Render.pm:440 #, perl-format msgid "removing %s, no longer rendered by %s" msgstr "đang gỡ bỏ %s, không còn được vẽ lại bởi %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:444 +#: ../IkiWiki/Render.pm:466 #, perl-format msgid "ikiwiki: cannot render %s" msgstr "ikiwiki: không thể vẽ %s" @@ -430,15 +555,15 @@ msgstr "không thể đọc %s: %s" msgid "generating wrappers.." msgstr "đang tạo ra các bộ bao bọc.." -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71 +#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72 msgid "rebuilding wiki.." msgstr "đang xây dựng lại wiki.." -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:74 +#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75 msgid "refreshing wiki.." msgstr "đang làm tươi wiki.." -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:83 +#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84 msgid "done" msgstr "xong" @@ -446,7 +571,7 @@ msgstr "xong" #. translators: A list of one or more pages that were changed, #. translators: And the name of the user making the change. #. translators: This is used as the subject of a commit email. -#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146 +#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145 #, perl-format msgid "update of %s's %s by %s" msgstr "cập nhật %2$s của %1$s bởi %3$s" @@ -472,13 +597,13 @@ msgid "failed to write %s: %s" msgstr "lỗi ghi %s: %s" #. translators: The parameter is a C filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:107 #, perl-format msgid "failed to compile %s" msgstr "lỗi biên dịch %s" #. translators: The parameter is a filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:115 #, perl-format msgid "successfully generated %s" msgstr "%s đã được tạo ra" @@ -487,12 +612,16 @@ msgstr "%s đã được tạo ra" msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgstr "cách sử dụng: ikiwiki [tùy chọn] nguồn đích" -#: ../IkiWiki.pm:102 +#: ../ikiwiki.in:81 +msgid "usage: --set var=value" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki.pm:126 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgstr "" "Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --cgi »" -#: ../IkiWiki.pm:149 ../IkiWiki.pm:150 +#: ../IkiWiki.pm:191 ../IkiWiki.pm:192 msgid "Error" msgstr "Lỗi" @@ -500,7 +629,24 @@ msgstr "Lỗi" #. translators: preprocessor directive name, #. translators: the second a page name, the #. translators: third a number. -#: ../IkiWiki.pm:561 +#: ../IkiWiki.pm:688 #, perl-format msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr "vòng lặp tiền xử lý %s được phát hiện trên %s ở độ sâu %i" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s not found" +#~ msgstr "không tìm thấy mẫu %s" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Cái này là gì?" + +#~ msgid "(use FirstnameLastName)" +#~ msgstr "(dùng TênHọ)" + +#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter" +#~ msgstr "bổ sung tập hợp thiếu tham số %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "sparkline previewing not implemented" +#~ msgstr "chưa thực hiện getctime"