X-Git-Url: http://git.vanrenterghem.biz/git.ikiwiki.info.git/blobdiff_plain/729991564ec7e1116fc023c51e73b47af8b6fce7..3a35e99239755f683714f6482d83e992b9921134:/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.de.po diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.de.po index f7652349f..90f127127 100644 --- a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.de.po +++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German translation of directives/ikiwiki/directive/template page for ikiwiki. -# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert +# Copyright © 2010, 2019 Sebastian Kuhnert # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without # modification, are permitted under any circumstances. No warranty. msgid "" msgstr "" -"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:09+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-03 12:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-03 23:54+0200\n" "Last-Translator: Sebastian Kuhnert \n" "Language-Team: None\n" -"Language: \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,29 +29,24 @@ msgid "" "the directive. The [[templates]] page lists templates that can be used with " "this directive." msgstr "" +"Die `template`-Anweisung erlaubt es, Wiki-Seiten als Vorlagen zu verwenden.\n" +"Diese Vorlagen können mit dieser Anweisung in anderen Seiten verwendet und\n" +"ausgefüllt werden. Auf der [[Vorlagen|templates]]-Seite werden die Vorlagen\n" +"aufgelistet, die mit dieser Anweisung verwendet werden können." #. type: Plain text -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "[[Templates]] are files that can be filled out and inserted into pages in " -#| "the wiki, by using the template directive. The directive has an `id` " -#| "parameter that identifies the template to use. The remaining parameters " -#| "are used to fill out the template." msgid "" "The directive has an `id` parameter that identifies the template to use. The " "remaining parameters are used to fill out the template." msgstr "" -"[[Vorlagen|templates]] sind Dateien, die ausgefüllt und in Wiki-Seiten " -"eingefügt werden können, indem die template-Anweisung verwendet wird. Die " -"Anweisung hat einen `id`-Parameter, der die zu verwendende Vorlage " -"identifiziert. Die restlichen Parameter werden verwendet, um die Vorlage " +"Die Anweisung nutzt den Parameter `id`, um die zu verwendende Vorlage\n" +"auszuwählen. Die übrigen Parameter werden verwendet, um die Vorlage " "auszufüllen." #. type: Title ## -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Example:" +#, no-wrap msgid "Example" -msgstr "Beispiel:" +msgstr "Beispiel" #. type: Plain text #, no-wrap @@ -69,7 +64,7 @@ msgstr "" #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Using a template" -msgstr "" +msgstr "Eine Vorlage verwenden" #. type: Plain text msgid "" @@ -78,42 +73,75 @@ msgid "" "included in it. Combined with multi-line quoted values, this allows for " "large chunks of marked up text to be embedded into a template:" msgstr "" +"Ein Wert kann im allgemeinen alle Hervorhebungen enthalten, die auf der\n" +"Wiki-Seite außerhalb der Vorlage zulässig ist. Wenn der Wert in dreifache\n" +"Anführungszeichen gesetzt wird, dürfen sogar Anführungszeichen verwendet " +"werden.\n" +"In Kombination mit mehrzeiligen Werten können so größere Textabschnitte mit\n" +"Hervorhebungen in die Vorlage eingebettet werden:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n" -msgstr "" +msgstr " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"grün\" age=8 notes=\"\"\"\n" #. type: Bullet: ' * ' msgid "\\[[Charley]]'s sister." -msgstr "" +msgstr "\\[[Charley]]s Schwester." #. type: Bullet: ' * ' msgid "\"I want to be an astronaut when I grow up.\"" -msgstr "" +msgstr "Wenn ich groß bin, möchte ich Astronaut werden." #. type: Bullet: ' * ' msgid "Really 8 and a half." -msgstr "" +msgstr "Eigentlich 8 1/2." #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Creating a template" -msgstr "" +msgstr "Eine Vorlage anlegen" #. type: Plain text msgid "" -"The template is a regular wiki page, located in the `templates/` " -"subdirectory inside the source directory of the wiki." -msgstr "" +"The template is in a regular wiki page, located in the `templates/` " +"subdirectory inside the source directory of the wiki. The contents of the " +"[[templatebody]] directive are used as the template. Anything outside that " +"directive is not included in the template, and is usually used as " +"documentation describing the template." +msgstr "Die Vorlage ist eine normale Wiki-Seite, die um Unterverzeichnis `templates/` des Quellverzeichnisses des Wikis liegt. Der Inhalt der [[templatebody]]-Anweisung wird als Vorlage verwendet. Alles außerhalb dieser Anweisung ist nicht Teil der Vorlage und wird üblicherweise zu deren Dokumentation genutzt." #. type: Plain text msgid "" -"(Alternatively, templates can be stored in a directory outside the wiki, as " +"If the template does not contain a [[templatebody]] directive, the entire " +"source of the page is used for the template. This is deprecated, because it " +"leads to the template markup being interpreted as ordinary page source when " +"the page is built, as well as being used as the template." +msgstr "Wenn die Vorlagenseite keine [[templatebody]]-Anweisung enthält, wird die komplette Seite als Vorlage verwendet. Dies ist überholt, da es dazu führt, dass der Vorlagen-Inhalt zusätzlich als normale Seite interpretiert wird, während die Seite erzeugt wird." + +#. type: Plain text +msgid "" +"Alternatively, templates can be stored in a directory outside the wiki, as " "files with the extension \".tmpl\". By default, these are searched for in `/" -"usr/share/ikiwiki/templates`; the `templatedir` setting can be used to make " -"another directory be searched first.)" +"usr/share/ikiwiki/templates`, the `templatedir` setting can be used to make " +"another directory be searched first. When referring to templates outside " +"the wiki source directory, the \"id\" parameter is not interpreted as a " +"pagespec, you must include the full filename of the template page including " +"the \".tmpl\" extension, and the templatebody directive is not used. E.g.:" msgstr "" +"Alternativ können Vorlagen außerhalb des Wikis gespeichert werden, als Dateien\n" +"mit der der Erweiterung \".tmpl\". Nach diesen wird standardmäßig unter\n" +"`/usr/share/ikiwiki/templates` gesucht, wobei mit der Einstellung `templatedir`\n" +"ein zuvor zu durchsuchendes Verzeichnis angegeben werden kann. Wenn eine Vorlage\n" +"außerhalb des Wiki-Quellverzeichnisses angegeben wird, wird der Parameter `id`\n" +"nicht als pagespec interpretiert, sodass der vollständige Dateiname der\n" +"Vorlagenseite inklusive der Endung \".tmpl\" angegeben werden muss. Außerdem wird\n" +"in diesem Fall die templatebody-Anweisung nicht verwendet. Zum Beispiel:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid " \\[[!template id=blogpost.tmpl]]\n" +msgstr " \\[[!template id=blogpost.tmpl]]\n" #. type: Plain text msgid "" @@ -122,44 +150,66 @@ msgid "" "documentation for the full syntax, but all you really need to know are a few " "things:" msgstr "" +"Die Vorlage nutzt die Syntax des Perl-Moduls [[!cpan HTML::Template]], mit " +"der\n" +"sich recht komplexe Dinge realisieren lassen. Die vollständige Syntax ist in " +"der\n" +"Dokumentation des Perl-Moduls zu finden, aber es genügt ein paar wenige " +"Dinge zu\n" +"wissen:" #. type: Bullet: '* ' msgid "" "Each parameter you pass to the template directive will generate a template " "variable. There are also some pre-defined variables like PAGE and BASENAME." msgstr "" +"Jeder Parameter, welcher der Vorlage übergeben wird, erzeugt eine\n" +"Vorlagenvariable. Es gibt auch einige vordefinierte Variable wie `PAGE` und\n" +"`BASENAME`." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "To insert the value of a variable, use ``. Wiki markup in " "the value will first be converted to html." msgstr "" +"Der Wert einer Variablen kann mit `` eingefügt werden.\n" +"Wiki-Hervorhebungen im Wert werden zuvor nach HTML umgewandelt." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted to " "html, use ``." msgstr "" +"Der wörtliche Wert einer Variable kann mit `` " +"eingefügt\n" +"werden; dabei werden Wiki-Hervorhebungen nicht nach HTML umgewandelt." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "To make a block of text conditional on a variable being set use `text`." msgstr "" +"Mit `Block` wird ein Block nur dann eingefügt, " +"wenn\n" +"eine Variable gesetzt ist." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use " "`textother text`" msgstr "" +"Mit `Blockanderer Block` wird je " +"nachdem\n" +"ob eine Variable gesetzt ist ein Block oder ein anderer Block eingefügt." #. type: Plain text msgid "Here's a sample template:" -msgstr "" +msgstr "Hier ist eine Beispiel-Vorlage:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" +" \\[[!templatebody <\n" " Name: \\[[]]
\n" " Age:
\n" @@ -173,7 +223,32 @@ msgid "" " \n" " \n" " \n" +" ENDBODY]]\n" msgstr "" +" \\[[!templatebody <\n" +" Name: \\[[]]
\n" +" Alter:
\n" +" \n" +" Lieblingsfarbe:
\n" +" \n" +" Keine Lieblingsfarbr.
\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" ENDBODY]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"\tThis template describes a person. Parameters: name, age,\n" +"\tcolor (favorite color, optional), notes (optional).\n" +msgstr "" +"\tDiese Vorlage beschreibt eine Person. Parameter: name, alter,\n" +"\tfarbe (Lieblingsfarbe, optional), hinweise (optional).\n" #. type: Plain text msgid "" @@ -182,6 +257,11 @@ msgid "" "markup in the template. Note though that such WikiLinks will not show up as " "backlinks to the page that uses the template." msgstr "" +"Die ausgefüllte Vorlage wird auf die gleiche Weise formatiert wie die\n" +"Wiki-Seite, welche die Vorlage enthält. Es ist also möglich, in der Vorlage\n" +"WikiLinks und sonstige Wiki-Anweisungen zu verwenden. Solche WikiLinks " +"tauchen\n" +"allerdings nicht als Backlinks der Seite auf, welche die Vorlage verwendet." #. type: Plain text msgid "" @@ -190,12 +270,26 @@ msgid "" "might be mistaken for wiki markup, it's not converted to html before being " "processed as a [[ikiwiki/WikiLink]]." msgstr "" +"Zu beachten ist die Verwendung von \"raw_Name\" im [[ikiwiki/WikiLink]]-" +"Generator\n" +"im Beispiel oben. Falls der Name etwas enthält, das für eine Wiki-" +"Hervorhebung\n" +"gehalten werden könnte, wird das nicht nach HTML umgewandelt, bevor es als\n" +"WikiLink verarbeitet wird." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +#~ msgid "" +#~ "The template is a regular wiki page, located in the `templates/` " +#~ "subdirectory inside the source directory of the wiki." +#~ msgstr "" +#~ "Eine Vorlage ist eine normale Wiki-Seite, die sich im `templates/`-" +#~ "Verzeichnis\n" +#~ "der Wiki-Quellen befindet." + #~ msgid "" #~ "For a list of available templates, and details about how to create more, " #~ "see the [[templates]] page."