X-Git-Url: http://git.vanrenterghem.biz/git.ikiwiki.info.git/blobdiff_plain/6c51b764bca2981b8962d7fcfd78efa533291283..b63f1260eef70cf7eb1703ebae1244db7cef0583:/po/es.po?ds=inline diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3600065d4..30b64b531 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-20 12:26-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-14 10:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-14 12:32+0200\n" "Last-Translator: Victor Moral \n" "Language-Team: \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:230 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:222 msgid "" "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login " "via http, not https" @@ -28,36 +28,36 @@ msgstr "" "activa, pero está intentando registrarse en el sistema vía el protocolo " "'http' y no 'https'" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:233 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:225 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgstr "" "registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:252 ../IkiWiki/CGI.pm:404 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:396 msgid "Your login session has expired." msgstr "Su registro en el sistema ha expirado." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:273 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:265 msgid "Login" msgstr "Identificación" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:274 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:266 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:275 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:267 msgid "Admin" msgstr "Administración" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:315 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:307 msgid "Preferences saved." msgstr "Las preferencias se han guardado." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:367 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:359 msgid "You are banned." msgstr "Ha sido expulsado." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1574 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:487 ../IkiWiki/CGI.pm:488 ../IkiWiki.pm:1624 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" msgid "creating index page %s" msgstr "creando nueva página %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:119 +#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139 msgid "" "Sorry, but that looks like spam to blogspam: " @@ -216,6 +216,21 @@ msgstr "%s desde la página %s" msgid "There are no broken links!" msgstr "¡ No hay enlaces rotos !" +#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117 +#, perl-format +msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122 +#, perl-format +msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131 +#, fuzzy, perl-format +msgid "creating calendar page %s" +msgstr "creando nueva página %s" + #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128 #, fuzzy, perl-format msgid "this comment needs %s" @@ -235,75 +250,75 @@ msgstr "formato de página %s no soportado" msgid "comment must have content" msgstr "Un comentario debe tener algún contenido" -#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:221 +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" -#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:283 +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285 #, fuzzy msgid "Comment Moderation" msgstr "Aprobación de comentarios" -#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:379 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:383 +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:385 msgid "email replies to me" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:417 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96 +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:419 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102 msgid "bad page name" msgstr "nombre de página erróneo" -#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:422 #, perl-format msgid "commenting on %s" msgstr "creando comentarios en la página %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:437 +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:439 #, perl-format msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgstr "la página '%s' no existe, así que no se puede comentar sobre ella" -#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:447 +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:449 #, fuzzy, perl-format msgid "comments on page '%s' are not allowed" msgstr "los comentarios para la página '%s' están cerrados" -#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:454 +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:456 #, perl-format msgid "comments on page '%s' are closed" msgstr "los comentarios para la página '%s' están cerrados" -#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:581 +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:583 msgid "comment stored for moderation" msgstr "comentario guardado a la espera de aprobación" -#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:583 +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585 msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgstr "Su comentario será publicado después de que el moderador lo revise" -#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:596 +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:598 msgid "Added a comment" msgstr "Añadir un comentario" -#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600 +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 #, perl-format msgid "Added a comment: %s" msgstr "Comentario añadido: %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:674 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:676 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 msgid "you are not logged in as an admin" msgstr "No está registrado como un administrador" -#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:733 +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735 msgid "Comment moderation" msgstr "Aprobación de comentarios" -#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:774 +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:776 msgid "comment moderation" msgstr "aprobación de comentarios" -#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:937 +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:939 #, fuzzy, perl-format msgid "%i comment" msgid_plural "%i comments" @@ -313,7 +328,7 @@ msgstr[1] "Comentarios" #. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: the user clicks on it to #. translators: post a comment. -#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:947 +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:949 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Comentarios" @@ -374,6 +389,26 @@ msgstr "falta indicar la coincidencia de páginas (match)" msgid "edittemplate %s registered for %s" msgstr "plantilla de edición %s registrada para %s" +#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:55 +msgid "Invalid email address." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:88 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371 +msgid "Failed to send mail" +msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico" + +#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:90 +msgid "" +"You have been sent an email, with a link you can open to complete the login " +"process." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:107 +msgid "" +"Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login " +"link from the email!" +msgstr "" + #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30 msgid "must specify format and text" msgstr "se deben especificar tanto el formato como el texto" @@ -402,7 +437,7 @@ msgid "%s is an attachment, not a page." msgstr "la página %s no es modificable" #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902 -#: ../IkiWiki.pm:1794 +#: ../IkiWiki.pm:1844 #, perl-format msgid "you are not allowed to change %s" msgstr "No puede cambiar %s" @@ -546,6 +581,14 @@ msgstr "" msgid "%s is locked and cannot be edited" msgstr "La página %s está bloqueada y no puede modificarse" +#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:107 +msgid "Password" +msgstr "" + #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgstr "" @@ -615,11 +658,6 @@ msgstr "" msgid "comment notification:" msgstr "aprobación de comentarios" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71 -#, fuzzy, perl-format -msgid "failed to load openid module: " -msgstr "ha fallado la compilación del programa %s" - #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56 #, fuzzy msgid "All pages have other pages linking to them." @@ -651,10 +689,6 @@ msgstr "" "No tengo dirección de correo electrónica, así que no puedo enviar " "instrucciones para reiniciar la contraseña" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371 -msgid "Failed to send mail" -msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico" - #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373 msgid "You have been mailed password reset instructions." msgstr "" @@ -747,45 +781,45 @@ msgstr "No existe la página %s." msgid "failed to copy underlay PO file to %s" msgstr "ha fallado la compilación del programa %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:998 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997 #, fuzzy, perl-format msgid "failed to update %s" msgstr "ha fallado la compilación del programa %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1004 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003 #, fuzzy, perl-format msgid "failed to copy the POT file to %s" msgstr "ha fallado la compilación del programa %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1040 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1051 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050 #, fuzzy, perl-format msgid "failed to translate %s" msgstr "dimensionamiento fallido: %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1134 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133 msgid "removed obsolete PO files" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1191 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1203 -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1242 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241 #, fuzzy, perl-format msgid "failed to write %s" msgstr "dimensionamiento fallido: %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1201 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200 #, fuzzy msgid "failed to translate" msgstr "no he podido ejecutar el programa dot" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1254 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1297 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296 #, perl-format msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgstr "" @@ -1181,12 +1215,12 @@ msgstr "" msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" msgstr "no puedo determinar el identificador de un usuario no fiable como %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:160 +#: ../IkiWiki/Render.pm:161 #, perl-format msgid "scanning %s" msgstr "explorando %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:283 +#: ../IkiWiki/Render.pm:284 #, perl-format msgid "" "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " @@ -1195,54 +1229,54 @@ msgstr "" "encontrado un enlace simbólico en la ruta del directorio fuente (%s) -- use " "la directiva allow_symlinks_before_srcdir para permitir la acción" -#: ../IkiWiki/Render.pm:334 ../IkiWiki/Render.pm:395 +#: ../IkiWiki/Render.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:396 #, perl-format msgid "skipping bad filename %s" msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto" -#: ../IkiWiki/Render.pm:351 ../IkiWiki/Render.pm:400 +#: ../IkiWiki/Render.pm:352 ../IkiWiki/Render.pm:401 #, perl-format msgid "%s has multiple possible source pages" msgstr "%s tiene mútiples páginas fuente posibles" -#: ../IkiWiki/Render.pm:437 +#: ../IkiWiki/Render.pm:438 #, perl-format msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgstr "" -#: ../IkiWiki/Render.pm:512 +#: ../IkiWiki/Render.pm:513 #, fuzzy, perl-format msgid "removing obsolete %s" msgstr "eliminando la antigua página %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:597 +#: ../IkiWiki/Render.pm:598 #, fuzzy, perl-format msgid "building %s, which links to %s" msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:606 +#: ../IkiWiki/Render.pm:607 #, fuzzy, perl-format msgid "removing %s, no longer built by %s" msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:689 ../IkiWiki/Render.pm:771 +#: ../IkiWiki/Render.pm:690 ../IkiWiki/Render.pm:772 #, fuzzy, perl-format msgid "building %s, which depends on %s" msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:784 +#: ../IkiWiki/Render.pm:785 #, fuzzy, perl-format msgid "building %s, to update its backlinks" msgstr "" "convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen " "referencia a ella." -#: ../IkiWiki/Render.pm:895 +#: ../IkiWiki/Render.pm:896 #, fuzzy, perl-format msgid "building %s" msgstr "Informaremos a %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:964 +#: ../IkiWiki/Render.pm:965 #, fuzzy, perl-format msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgstr "ikiwiki: no puedo convertir la página %s" @@ -1306,13 +1340,13 @@ msgid "Please wait" msgstr "" #. translators: The parameter is a C filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:281 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288 #, perl-format msgid "failed to compile %s" msgstr "ha fallado la compilación del programa %s" #. translators: The parameter is a filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:308 #, perl-format msgid "successfully generated %s" msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s" @@ -1322,7 +1356,8 @@ msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino" #: ../ikiwiki.in:11 -msgid " ikiwiki --setup configfile" +#, fuzzy +msgid " ikiwiki --setup my.setup [options]" msgstr " ikiwiki --setup archivo_de_configuración" #: ../ikiwiki.in:102 @@ -1342,62 +1377,62 @@ msgstr "reconstruyendo el wiki.." msgid "refreshing wiki.." msgstr "actualizando el wiki.." -#: ../IkiWiki.pm:269 +#: ../IkiWiki.pm:270 msgid "Discussion" msgstr "Comentarios" -#: ../IkiWiki.pm:609 +#: ../IkiWiki.pm:648 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgstr "" "Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se " "utiliza el parámetro --cgi" -#: ../IkiWiki.pm:684 +#: ../IkiWiki.pm:723 #, fuzzy, perl-format msgid "unsupported umask setting %s" msgstr "formato de página %s no soportado" -#: ../IkiWiki.pm:724 +#: ../IkiWiki.pm:763 msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgstr "no puedo emplear varios complementos rcs" -#: ../IkiWiki.pm:754 +#: ../IkiWiki.pm:793 #, perl-format msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s" -#: ../IkiWiki.pm:1556 +#: ../IkiWiki.pm:1606 #, perl-format msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr "" "se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración " "número %i" -#: ../IkiWiki.pm:1750 +#: ../IkiWiki.pm:1800 #, perl-format msgid "bad file name %s" msgstr "el nombre de archivo %s es erróneo" -#: ../IkiWiki.pm:2060 +#: ../IkiWiki.pm:2113 #, perl-format msgid "template %s not found" msgstr "no he encontrado la plantilla %s" -#: ../IkiWiki.pm:2318 +#: ../IkiWiki.pm:2371 msgid "yes" msgstr "si" -#: ../IkiWiki.pm:2403 +#: ../IkiWiki.pm:2456 #, fuzzy, perl-format msgid "invalid sort type %s" msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s" -#: ../IkiWiki.pm:2424 +#: ../IkiWiki.pm:2477 #, perl-format msgid "unknown sort type %s" msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s" -#: ../IkiWiki.pm:2573 +#: ../IkiWiki.pm:2626 #, perl-format msgid "cannot match pages: %s" msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s" @@ -1416,7 +1451,7 @@ msgstr "¿ Qué sistema de control de versiones empleará ?" #: ../auto.setup:21 #, fuzzy -msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?" +msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?" msgstr "" "¿ Qué usuario del wiki (ó qué identificador openid) será el empleado como " "administrador ? " @@ -1425,6 +1460,10 @@ msgstr "" msgid "What is the domain name of the web server?" msgstr "¿ Cuál es el dominio para el servidor web ?" +#, fuzzy +#~ msgid "failed to load openid module: " +#~ msgstr "ha fallado la compilación del programa %s" + #~ msgid "automatic index generation" #~ msgstr "creación de índice automática"