X-Git-Url: http://git.vanrenterghem.biz/git.ikiwiki.info.git/blobdiff_plain/5a9ef8218cbdba318a92a1754027a587302c91e6..d1bd33378cbf0a8cc8b8405ffad72bdeca539bc2:/po/es.po?ds=inline diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 6f1b17a42..5a541c672 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of ikiwiki.po to spanish +# translation of es.po to spanish # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Víctor Moral , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 20:16-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-11 22:01-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:31+0100\n" "Last-Translator: Víctor Moral \n" "Language-Team: spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,48 +16,48 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. translators: The first parameter is a page name, -#. translators: second is the user who locked it. -#: ../IkiWiki/CGI.pm:51 -#, perl-format -msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" -msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse" - -#: ../IkiWiki/CGI.pm:140 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:152 msgid "You need to log in first." -msgstr "Antes es necesario identificarse" +msgstr "Antes es necesario identificarse." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:257 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:262 msgid "Preferences saved." msgstr "Las preferencias se han guardado." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:407 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160 -#: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:165 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:327 +#, perl-format +msgid "%s is not an editable page" +msgstr "la página %s no es modificable" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:164 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97 +#: ../IkiWiki/Render.pm:165 msgid "discussion" msgstr "comentarios" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:446 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:460 #, perl-format msgid "creating %s" msgstr "creando página %s" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:463 ../IkiWiki/CGI.pm:506 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:477 ../IkiWiki/CGI.pm:520 #, perl-format msgid "editing %s" msgstr "modificando página %s" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:629 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:628 msgid "You are banned." msgstr "Ha sido expulsado." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:656 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:660 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" -msgstr "" +msgstr "registro fallido, ¿ tal vez es necesario activar las cookies en el navegador ?" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61 #, perl-format msgid "aggregate plugin missing %s parameter" -msgstr "A el complemento aggregate le falta el parámetro %s" +msgstr "Al complemento aggregate le falta el parámetro %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89 msgid "new feed" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "nuevo" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" -msgstr "%s caducada (%s días de antiguedad)" +msgstr "%s caducada (%s días de antigüedad)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213 #, perl-format @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "proceso completado con éxito a %s" msgid "creating new page %s" msgstr "creando nueva página %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:36 +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37 msgid "There are no broken links!" msgstr "¡ No hay enlaces rotos !" @@ -115,8 +115,7 @@ msgstr "el programa fortune ha fallado" #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 msgid "googlecalendar failed to find url in html" -msgstr "" -"El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código HTML" +msgstr "El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código HTML" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" @@ -129,7 +128,11 @@ msgstr "" msgid "unknown sort type %s" msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:372 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:169 ../IkiWiki/Render.pm:101 +msgid "Discussion" +msgstr "Comentarios" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:382 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna" @@ -137,6 +140,11 @@ msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna msgid "linkmap failed to run dot" msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot" +#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24 +#, perl-format +msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" +msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse" + #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37 #, perl-format msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" @@ -160,9 +168,9 @@ msgstr "¿ Qué es esto ?" msgid "Get an OpenID" msgstr "Obtenga un identificador OpenID" -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:41 +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42 msgid "All pages are linked to by other pages." -msgstr "Todas las páginas están referenciadas por otras." +msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104 msgid "(use FirstnameLastName)" @@ -174,7 +182,7 @@ msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147 msgid "Error creating account." -msgstr "Error creando la cuenta de usuario" +msgstr "Error creando la cuenta de usuario." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168 msgid "Failed to send mail" @@ -182,7 +190,7 @@ msgstr "No he podido enviar un correo electrónico" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170 msgid "Your password has been emailed to you." -msgstr "Su contraseña le ha sido enviada por correo electrónico" +msgstr "Se le ha enviado su contraseña por correo electrónico." #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64 msgid "vote" @@ -215,7 +223,7 @@ msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier" #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24 msgid "shortcut missing name or url parameter" -msgstr "shortcut necesita el párametro name ó el parámetro url" +msgstr "shortcut necesita el parámetro name ó el parámetro url" #. translators: This is used to display what shortcuts are defined. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second @@ -223,7 +231,7 @@ msgstr "shortcut necesita el párametro name ó el parámetro url" #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 #, perl-format msgid "shortcut %s points to %s" -msgstr "El atajo %s lleva a %s" +msgstr "El atajo %s apunta a %s" #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin" @@ -244,7 +252,7 @@ msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla: " #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66 msgid "getctime not implemented" -msgstr "la funcionalidad getctime no está incluída" +msgstr "la funcionalidad getctime no está incluida" #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205 msgid "" @@ -254,53 +262,47 @@ msgstr "" "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede funcionar " "svn post-commit; no puedo enviar notificación alguna." -#: ../IkiWiki/Render.pm:101 -msgid "Discussion" -msgstr "Comentarios" - -#: ../IkiWiki/Render.pm:232 ../IkiWiki/Render.pm:252 +#: ../IkiWiki/Render.pm:247 ../IkiWiki/Render.pm:267 #, perl-format msgid "skipping bad filename %s" msgstr "ignorando el archivo %s porque su no nombre no es correcto" -#: ../IkiWiki/Render.pm:292 +#: ../IkiWiki/Render.pm:307 #, perl-format msgid "removing old page %s" msgstr "eliminando la antigua página %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:311 +#: ../IkiWiki/Render.pm:326 #, perl-format msgid "scanning %s" msgstr "explorando %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:320 +#: ../IkiWiki/Render.pm:335 #, perl-format msgid "rendering %s" msgstr "convirtiendo %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:332 +#: ../IkiWiki/Render.pm:347 #, perl-format msgid "rendering %s, which links to %s" msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:349 +#: ../IkiWiki/Render.pm:364 #, perl-format msgid "rendering %s, which depends on %s" msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:387 +#: ../IkiWiki/Render.pm:402 #, perl-format msgid "rendering %s, to update its backlinks" -msgstr "" -"convirtiendo la página %s para poner al día su lista de páginas que la " -"referencian" +msgstr "convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen referencia a ella." -#: ../IkiWiki/Render.pm:399 +#: ../IkiWiki/Render.pm:414 #, perl-format msgid "removing %s, no longer rendered by %s" msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:425 +#: ../IkiWiki/Render.pm:440 #, perl-format msgid "ikiwiki: cannot render %s" msgstr "ikwiki: no puedo convertir la página %s" @@ -318,7 +320,7 @@ msgstr "generando programas auxiliares.." #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68 msgid "rebuilding wiki.." -msgstr "reconstruyendo el wiki..." +msgstr "reconstruyendo el wiki.." #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71 msgid "refreshing wiki.." @@ -344,8 +346,7 @@ msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" -msgstr "" -"no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración" +msgstr "no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24 msgid "wrapper filename not specified" @@ -374,13 +375,13 @@ msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s" msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino" -#: ../IkiWiki.pm:101 +#: ../IkiWiki.pm:103 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgstr "" -"Es obligatorio especicar un url al wiki con el parámetro --url si se utiliza " +"Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se utiliza " "el parámetro --cgi" -#: ../IkiWiki.pm:146 ../IkiWiki.pm:147 +#: ../IkiWiki.pm:148 ../IkiWiki.pm:149 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -388,9 +389,10 @@ msgstr "Error" #. translators: preprocessor directive name, #. translators: the second a page name, the #. translators: third a number. -#: ../IkiWiki.pm:526 +#: ../IkiWiki.pm:532 #, perl-format msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr "" "se ha detectado un bucle de preprocesado %s en la página %s en la vuelta " "número %i" +