X-Git-Url: http://git.vanrenterghem.biz/git.ikiwiki.info.git/blobdiff_plain/58141a0ebcdf3313a83af712b83f8acd1c08aa3b..44dad2157916fcd2bb6d0dfd1fec2d912630e0a8:/po/pl.po?ds=inline diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index a9f55dfc0..6f582c71f 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,343 +1,941 @@ # Polish translation of ikiwiki.pot # Copyright (C) 2007 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. -# Paweł Tęcza , 2007. +# Pawel Tecza , 2007. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ikiwiki 1.37\n" +"Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-06 15:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-05 16:33+100\n" -"Last-Translator: Paweł Tęcza \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-31 16:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n" +"Last-Translator: Pawel Tecza \n" "Language-Team: Debian L10n Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:152 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:113 msgid "You need to log in first." -msgstr "Konieczne jest zalogowanie się." +msgstr "Proszę najpierw zalogować się." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:262 -msgid "Preferences saved." -msgstr "Ustawienia zostały zapisane." +#: ../IkiWiki/CGI.pm:145 +msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" +msgstr "" +"Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są " +"ciasteczka (ang. cookies)" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97 -#: ../IkiWiki/Render.pm:165 -msgid "discussion" -msgstr "dyskusja" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350 +msgid "Your login session has expired." +msgstr "" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:457 -#, perl-format -msgid "creating %s" -msgstr "tworzenie strony %s" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 +msgid "Login" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:474 ../IkiWiki/CGI.pm:517 -#, perl-format -msgid "editing %s" -msgstr "edycja strony %s" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:185 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje zapisane." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:186 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:253 +msgid "Preferences saved." +msgstr "Preferencje zapisane." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:625 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:271 msgid "You are banned." -msgstr "Dostęp został zabroniony przez administratora." +msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:657 -msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" -msgstr "" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61 -#, perl-format -msgid "aggregate plugin missing %s parameter" -msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate" +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80 +msgid "Aggregation triggered via web." +msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89 +msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216 +#, fuzzy, perl-format +msgid "missing %s parameter" +msgstr "brakujący parametr %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250 msgid "new feed" msgstr "nowy kanał RSS" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264 msgid "posts" msgstr "wpisy" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266 msgid "new" msgstr "nowy wpis" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "wygasający wpis %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463 +#, perl-format +msgid "last checked %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." -msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s\t..." +msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..." -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250 -msgid "feed crashed XML::Feed!" -msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!" +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487 +#, fuzzy +msgid "feed not found" +msgstr "nieznaleziony kanał RSS" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498 +#, fuzzy, perl-format +msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" +msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504 #, perl-format -msgid "processed ok at %s" -msgstr "przetworzony kanał RSS w dniu %s" +msgid "(feed entities escaped)" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510 +msgid "feed crashed XML::Feed!" +msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "tworzenie nowej strony %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31 +msgid "deleting bucket.." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206 +msgid "done" +msgstr "gotowe" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97 +#, perl-format +msgid "Must specify %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136 +msgid "Failed to create bucket in S3: " +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221 +#, fuzzy +msgid "Failed to save file to S3: " +msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243 +#, fuzzy +msgid "Failed to delete file from S3: " +msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49 +#, perl-format +msgid "there is already a page named %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:82 +msgid "prohibited by allowed_attachments" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:190 +msgid "bad attachment filename" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:232 +msgid "attachment upload" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105 +msgid "automatic index generation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79 +#: ../IkiWiki/Render.pm:149 +msgid "discussion" +msgstr "dyskusja" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49 +#, perl-format +msgid "%s from %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56 msgid "There are no broken links!" -msgstr "odnośniki są aktualne!" +msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!" + +#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30 +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61 +#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s parameter is required" +msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane" + +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66 +msgid "no text was copied in this page" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69 +#, perl-format +msgid "no text was copied in this page with id %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40 +#, fuzzy, perl-format +msgid "removing old preview %s" +msgstr "usuwanie starej strony %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125 +msgid "bad page name" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141 +#, perl-format +msgid "%s is not an editable page" +msgstr "Strona %s nie może być edytowana" -#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:317 +#, perl-format +msgid "creating %s" +msgstr "tworzenie %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:408 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:453 +#, perl-format +msgid "editing %s" +msgstr "edycja %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51 +#, fuzzy +msgid "template not specified" +msgstr "nieznaleziony szablon %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54 +#, fuzzy +msgid "match not specified" +msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62 +#, perl-format +msgid "edittemplate %s registered for %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133 +#, fuzzy +msgid "failed to process" +msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:" + +#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:22 +msgid "must specify format and text" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:25 +#, perl-format +msgid "unsupported page format %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27 msgid "fortune failed" msgstr "awaria fortunki" -#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 -msgid "googlecalendar failed to find url in html" +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636 +#: ../IkiWiki/Receive.pm:129 +#, perl-format +msgid "you are not allowed to change %s" msgstr "" -"awaria wtyczki googlecalendar z powodu nieodnalezionego adresu URL na " -"stronie HTML" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36 +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 +#, perl-format +msgid "you cannot act on a file with mode %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662 +msgid "you are not allowed to change file modes" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Must specify %s when using the google search plugin" +msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31 +msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32 +#, fuzzy +msgid "failed to find url in html" +msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML" + +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67 +#, fuzzy +msgid "failed to run graphviz" +msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz" + +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94 +msgid "prog not a valid graphviz program" +msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62 +#, fuzzy +msgid "Image::Magick is not installed" +msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69 +#, perl-format +msgid "bad size \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\"" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to read %s: %s" +msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to resize: %s" +msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to determine size of image %s" +msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" msgstr "" "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za " "pomocą parametru --url" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139 +#, fuzzy +msgid "page editing not allowed" +msgstr "nieznaleziony kanał RSS" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156 +#, fuzzy +msgid "missing pages parameter" +msgstr "brakujący parametr %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204 #, perl-format msgid "unknown sort type %s" msgstr "nieznany sposób sortowania %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:165 ../IkiWiki/Render.pm:101 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:285 +msgid "Add a new post titled:" +msgstr "Tytuł nowego wpisu" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301 +#, perl-format +msgid "nonexistant template %s" +msgstr "brakujący szablon %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:83 msgid "Discussion" msgstr "Dyskusja" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:378 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:572 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" -msgstr "Niezainstalowany moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania" +msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania" -#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99 -msgid "linkmap failed to run dot" -msgstr "awaria wtyczki linkmap" +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106 +#, fuzzy +msgid "failed to run dot" +msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot" -#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24 -#, perl-format -msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" +#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:66 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is locked and cannot be edited" msgstr "" "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być " "teraz edytowana" -#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44 +msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67 #, perl-format msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgstr "" "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub " "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)" -#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150 +#, fuzzy +msgid "stylesheet not found" +msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184 +#, fuzzy +msgid "redir page not found" +msgstr "nieznaleziony kanał RSS" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197 +#, fuzzy +msgid "redir cycle is not allowed" +msgstr "nieznaleziony kanał RSS" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42 msgid "Mirrors" msgstr "Kopie lustrzane" -#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42 msgid "Mirror" msgstr "Kopia lustrzana" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36 -msgid "What's this?" -msgstr "Więcej o OpenID" +#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8 +msgid "more" +msgstr "więcej" + +#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65 +msgid "getctime not implemented" +msgstr "niedostępna funkcja getctime" + +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61 +msgid "Log in with" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64 msgid "Get an OpenID" msgstr "Pobierz OpenID" -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42 +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51 msgid "All pages are linked to by other pages." msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104 -msgid "(use FirstnameLastName)" -msgstr "użyj formy ImieNazwisko" +#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30 +msgid "bad or missing template" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247 msgid "Account creation successful. Now you can Login." -msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz już można zalogować się." +msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250 msgid "Error creating account." msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257 +msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291 msgid "Failed to send mail" msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170 -msgid "Your password has been emailed to you." -msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana." +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293 +msgid "You have been mailed password reset instructions." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328 +msgid "incorrect password reset url" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331 +msgid "password reset denied" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64 +#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 +msgid "Ping received." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53 +msgid "requires 'from' and 'to' parameters" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Will ping %s" +msgstr "edycja %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61 +#, perl-format +msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77 +#, fuzzy +msgid "LWP not found, not pinging" +msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania" + +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69 msgid "vote" msgstr "głosuj" -#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77 msgid "Total votes:" msgstr "Oddane głosy:" -#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32 +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41 msgid "polygen not installed" msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana" -#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51 -msgid "polygen failed" -msgstr "awaria wtyczki polygen" +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60 +#, fuzzy +msgid "command failed" +msgstr "awaria fortunki" + +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41 +msgid "missing formula" +msgstr "brakująca reguła" + +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48 +msgid "unknown formula" +msgstr "nieznana reguła" + +#. translators: These descriptions of times of day are used +#. translators: in messages like "last edited ". +#. translators: %A is the name of the day of the week, while +#. translators: %A- is the name of the previous day. +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15 +msgid "late %A- night" +msgstr "późną nocą w %A-" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17 +msgid "in the wee hours of %A- night" +msgstr "po północy w %A-" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20 +msgid "terribly early %A morning" +msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22 +msgid "early %A morning" +msgstr "wcześnym rankiem w %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25 +#, fuzzy +msgid "mid-morning %A" +msgstr "rankiem w %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26 +msgid "late %A morning" +msgstr "późnym rankiem w %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27 +msgid "at lunch time on %A" +msgstr "w porze obiadowej w %A" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29 +msgid "%A afternoon" +msgstr "po południu w %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32 +msgid "late %A afternoon" +msgstr "późnym popołudniem %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33 +msgid "%A evening" +msgstr "wieczorem w %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35 +msgid "late %A evening" +msgstr "późnym wieczorem w %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37 +msgid "%A night" +msgstr "nocą w %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101 +msgid "at teatime on %A" +msgstr "w porze śniadaniowej w %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105 +msgid "at midnight" +msgstr "o północy" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108 +msgid "at noon on %A" +msgstr "w południe w %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34 +#, perl-format +msgid "illegal percent value %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59 +msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100 +#, fuzzy +msgid "missing page" +msgstr "brakujące wartości" + +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:102 +#, perl-format +msgid "The page %s does not exist." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36 +msgid "(Diff truncated)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36 +#, perl-format +msgid "%s does not exist" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" +msgstr "" +"strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być " +"teraz edytowana" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is not a file" +msgstr "Strona %s nie może być edytowana" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115 +#, perl-format +msgid "confirm removal of %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152 +msgid "Please select the attachments to remove." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192 +msgid "removed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42 +#, perl-format +msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62 +#, fuzzy +msgid "no change to the file name was specified" +msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68 +#, perl-format +msgid "illegal name" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73 +#, perl-format +msgid "%s already exists" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79 +#, perl-format +msgid "%s already exists on disk" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101 +#, fuzzy, perl-format +msgid "rename %s" +msgstr "renderowanie %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138 +msgid "Also rename SubPages and attachments" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224 +msgid "Only one attachment can be renamed at a time." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227 +msgid "Please select the attachment to rename." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338 +#, perl-format +msgid "rename %s to %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490 +#, fuzzy, perl-format +msgid "update for rename of %s to %s" +msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36 #, perl-format msgid "Must specify %s when using the search plugin" msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58 -msgid "cleaning hyperestraier search index" -msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier" +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182 +#, perl-format +msgid "need Digest::SHA1 to index %s" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64 -msgid "updating hyperestraier search index" -msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier" +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217 +msgid "search" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28 +msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24 -msgid "shortcut missing name or url parameter" -msgstr "brakująca nazwa lub adres URL we wtyczce shortcut" +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38 +#, fuzzy +msgid "missing name or url parameter" +msgstr "brakujący parametr name lub url" #. translators: This is used to display what shortcuts are defined. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: is an URL. -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48 +#, fuzzy, perl-format +msgid "shortcut %s points to %s" +msgstr "skrót %s wskazuje na adres %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43 +#, fuzzy +msgid "failed to parse any smileys" +msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72 +#, fuzzy +msgid "parse error" +msgstr "błąd w trakcie przetwarzania" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78 +msgid "bad featurepoint diameter" +msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88 +msgid "bad featurepoint location" +msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99 +msgid "missing values" +msgstr "brakujące wartości" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104 +#, fuzzy +msgid "bad height value" +msgstr "nieprawidłowa wysokość" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111 +#, fuzzy +msgid "missing width parameter" +msgstr "brakujący parametr width" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115 +#, fuzzy +msgid "bad width value" +msgstr "nieprawidłowa szerokość" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153 +#, fuzzy +msgid "failed to run php" +msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31 +msgid "cannot find file" +msgstr "nie można znaleźć pliku" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73 +msgid "unknown data format" +msgstr "nieznany format danych" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81 +msgid "empty data" +msgstr "brak danych" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100 +msgid "Direct data download" +msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134 +#, fuzzy, perl-format +msgid "parse fail at line %d: %s" +msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28 +#, fuzzy +msgid "missing id parameter" +msgstr "brakujący parametr id" + +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35 #, perl-format -msgid "shortcut %s points to %s" -msgstr "skrót %s wskazuje na adres %s" +msgid "template %s not found" +msgstr "nieznaleziony szablon %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54 +#, fuzzy +msgid "failed to process:" +msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:" -#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 -msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin" +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70 +#, fuzzy +msgid "missing tex code" +msgstr "brakujące wartości" + +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77 +msgid "code includes disallowed latex commands" msgstr "" -"Wtyczka smiley wyłączona z powodu awarii w trakcie przetwarzania emitoikonek" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19 -msgid "template missing id parameter" -msgstr "brakujący parametr id we wtyczce template" +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128 +#, fuzzy +msgid "failed to generate image from code" +msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26 +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89 +msgid "plugin" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108 #, perl-format -msgid "template %s not found" -msgstr "nieznaleziony szablon %s" +msgid "enable %s?" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45 -msgid "template failed to process:" -msgstr "awaria w trakcie przetwarzania szablonu:" +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236 +msgid "you are not logged in as an admin" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66 -msgid "getctime not implemented" -msgstr "niedostępna funkcja getctime" +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240 +msgid "setup file for this wiki is not known" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256 +msgid "main" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257 +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395 +msgid "" +"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399 +msgid "" +"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need " +"to rebuild the wiki." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433 +#, perl-format +msgid "

Error: %s exited nonzero (%s)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Receive.pm:35 +#, perl-format +msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205 +#: ../IkiWiki/Receive.pm:85 +#, fuzzy, perl-format +msgid "bad file name %s" +msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:253 +#, perl-format msgid "" -"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " -"notifications" +"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " +"allow this" msgstr "" -"Brak możliwości wysłania powiadomień przez post-commit SVN-a z powodu " -"nieustawionego parametru REV" -#: ../IkiWiki/Render.pm:247 ../IkiWiki/Render.pm:267 +#: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302 #, perl-format msgid "skipping bad filename %s" -msgstr "pomijanie nieprawidłowego pliku %s" +msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:284 +#, perl-format +msgid "%s has multiple possible source pages" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Render.pm:307 +#: ../IkiWiki/Render.pm:360 #, perl-format msgid "removing old page %s" msgstr "usuwanie starej strony %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:326 +#: ../IkiWiki/Render.pm:400 #, perl-format msgid "scanning %s" -msgstr "przeszukiwanie strony %s" +msgstr "skanowanie %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:335 +#: ../IkiWiki/Render.pm:405 #, perl-format msgid "rendering %s" -msgstr "tworzenie strony %s" +msgstr "renderowanie %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:347 +#: ../IkiWiki/Render.pm:426 #, perl-format msgid "rendering %s, which links to %s" -msgstr "tworzenie strony %s z odnośnikiem do strony %s" +msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:364 +#: ../IkiWiki/Render.pm:447 #, perl-format msgid "rendering %s, which depends on %s" -msgstr "tworzenie strony %s zależącej od strony %s" +msgstr "renderowanie %s zależącego od %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:402 +#: ../IkiWiki/Render.pm:486 #, perl-format msgid "rendering %s, to update its backlinks" -msgstr "tworzenie strony %s w celu aktualizacji jej powrotnych odnośników" +msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników" -#: ../IkiWiki/Render.pm:414 +#: ../IkiWiki/Render.pm:498 #, perl-format msgid "removing %s, no longer rendered by %s" -msgstr "usuwanie strony %s nie tworzonej już przez %s" +msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:440 +#: ../IkiWiki/Render.pm:522 #, perl-format msgid "ikiwiki: cannot render %s" -msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenie strony %s" +msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s" #. translators: The first parameter is a filename, and the second #. translators: is a (probably not translated) error message. -#: ../IkiWiki/Setup.pm:15 +#: ../IkiWiki/Setup.pm:19 #, perl-format msgid "cannot read %s: %s" -msgstr "awaria w trakcie czytania strony %s: %s" +msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s" -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32 -msgid "generating wrappers.." -msgstr "tworzenie osłon..." - -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68 -msgid "rebuilding wiki.." -msgstr "przebudowywanie wiki..." - -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71 -msgid "refreshing wiki.." -msgstr "odświeżanie wiki..." - -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80 -msgid "done" -msgstr "gotowe" +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33 +msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" +msgstr "" -#. translators: The three variables are the name of the wiki, -#. translators: A list of one or more pages that were changed, -#. translators: And the name of the user making the change. -#. translators: This is used as the subject of a commit email. -#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139 +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67 #, perl-format -msgid "update of %s's %s by %s" -msgstr "aktualizacja stron wiki %s %s przez użytkownika %s" +msgid "unsupported revision control system %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83 +msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" +msgstr "" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16 #, perl-format @@ -354,42 +952,140 @@ msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony" #. translators: The first parameter is a filename, and the second is #. translators: a (probably not translated) error message. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79 #, perl-format msgid "failed to write %s: %s" -msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s" +msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s" #. translators: The parameter is a C filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135 #, perl-format msgid "failed to compile %s" -msgstr "awaria w trakcie zestawiania strony %s" +msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s" #. translators: The parameter is a filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155 #, perl-format msgid "successfully generated %s" -msgstr "strona pomyślnie utworzona %s" +msgstr "pomyślnie utworzono %s" #: ../ikiwiki.in:13 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel" -#: ../IkiWiki.pm:102 +#: ../ikiwiki.in:14 +msgid " ikiwiki --setup configfile" +msgstr "" + +#: ../ikiwiki.in:90 +msgid "usage: --set var=value" +msgstr "" + +#: ../ikiwiki.in:138 +msgid "generating wrappers.." +msgstr "tworzenie osłon..." + +#: ../ikiwiki.in:195 +msgid "rebuilding wiki.." +msgstr "przebudowywanie wiki..." + +#: ../ikiwiki.in:198 +msgid "refreshing wiki.." +msgstr "odświeżanie wiki..." + +#: ../IkiWiki.pm:466 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgstr "" "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru " "--url" -#: ../IkiWiki.pm:147 ../IkiWiki.pm:148 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" +#: ../IkiWiki.pm:512 +msgid "cannot use multiple rcs plugins" +msgstr "" -#. translators: The first parameter is a -#. translators: preprocessor directive name, -#. translators: the second a page name, the -#. translators: third a number. -#: ../IkiWiki.pm:531 +#: ../IkiWiki.pm:541 #, perl-format -msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" +msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki.pm:1165 +#, fuzzy, perl-format +msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i" + +#: ../IkiWiki.pm:1678 +msgid "yes" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:16 +msgid "What will the wiki be named?" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:16 +msgid "wiki" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:18 +msgid "What revision control system to use?" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:20 +msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:23 +msgid "What is the domain name of the web server?" +msgstr "" + +#~ msgid "processed ok at %s" +#~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s" + +#~ msgid "Your password has been emailed to you." +#~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana." + +#~ msgid "polygen failed" +#~ msgstr "awaria wtyczki polygen" + +#~ msgid "cleaning hyperestraier search index" +#~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier" + +#~ msgid "updating hyperestraier search index" +#~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send " +#~ "notifications" +#~ msgstr "" +#~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-" +#~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV" + +#, fuzzy +#~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications" +#~ msgstr "" +#~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-" +#~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV" + +#~ msgid "" +#~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " +#~ "notifications" +#~ msgstr "" +#~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-" +#~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s not found" +#~ msgstr "nie znaleziono %s" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Więcej o OpenID" + +#~ msgid "(use FirstnameLastName)" +#~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko" + +#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter" +#~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate" + +#, fuzzy +#~ msgid "sparkline previewing not implemented" +#~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"