X-Git-Url: http://git.vanrenterghem.biz/git.ikiwiki.info.git/blobdiff_plain/38b0cd5378544809466677b4c0883c5562812b85..0466a583ae9e4c3b4d9c6278cb3bc4a6297643d2:/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.de.po diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.de.po index 4fa63ce57..90f127127 100644 --- a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.de.po +++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.de.po @@ -1,11 +1,11 @@ # German translation of directives/ikiwiki/directive/template page for ikiwiki. -# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert +# Copyright © 2010, 2019 Sebastian Kuhnert # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without # modification, are permitted under any circumstances. No warranty. msgid "" msgstr "" -"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-21 23:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-03 12:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-03 23:54+0200\n" "Last-Translator: Sebastian Kuhnert \n" "Language-Team: None\n" "Language: de\n" @@ -40,7 +40,8 @@ msgid "" "remaining parameters are used to fill out the template." msgstr "" "Die Anweisung nutzt den Parameter `id`, um die zu verwendende Vorlage\n" -"auszuwählen. Die übrigen Parameter werden verwendet, um die Vorlage auszufüllen." +"auszuwählen. Die übrigen Parameter werden verwendet, um die Vorlage " +"auszufüllen." #. type: Title ## #, no-wrap @@ -74,7 +75,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ein Wert kann im allgemeinen alle Hervorhebungen enthalten, die auf der\n" "Wiki-Seite außerhalb der Vorlage zulässig ist. Wenn der Wert in dreifache\n" -"Anführungszeichen gesetzt wird, dürfen sogar Anführungszeichen verwendet werden.\n" +"Anführungszeichen gesetzt wird, dürfen sogar Anführungszeichen verwendet " +"werden.\n" "In Kombination mit mehrzeiligen Werten können so größere Textabschnitte mit\n" "Hervorhebungen in die Vorlage eingebettet werden:" @@ -102,23 +104,44 @@ msgstr "Eine Vorlage anlegen" #. type: Plain text msgid "" -"The template is a regular wiki page, located in the `templates/` " -"subdirectory inside the source directory of the wiki." -msgstr "" -"Eine Vorlage ist eine normale Wiki-Seite, die sich im `templates/`-Verzeichnis\n" -"der Wiki-Quellen befindet." +"The template is in a regular wiki page, located in the `templates/` " +"subdirectory inside the source directory of the wiki. The contents of the " +"[[templatebody]] directive are used as the template. Anything outside that " +"directive is not included in the template, and is usually used as " +"documentation describing the template." +msgstr "Die Vorlage ist eine normale Wiki-Seite, die um Unterverzeichnis `templates/` des Quellverzeichnisses des Wikis liegt. Der Inhalt der [[templatebody]]-Anweisung wird als Vorlage verwendet. Alles außerhalb dieser Anweisung ist nicht Teil der Vorlage und wird üblicherweise zu deren Dokumentation genutzt." #. type: Plain text msgid "" -"(Alternatively, templates can be stored in a directory outside the wiki, as " +"If the template does not contain a [[templatebody]] directive, the entire " +"source of the page is used for the template. This is deprecated, because it " +"leads to the template markup being interpreted as ordinary page source when " +"the page is built, as well as being used as the template." +msgstr "Wenn die Vorlagenseite keine [[templatebody]]-Anweisung enthält, wird die komplette Seite als Vorlage verwendet. Dies ist überholt, da es dazu führt, dass der Vorlagen-Inhalt zusätzlich als normale Seite interpretiert wird, während die Seite erzeugt wird." + +#. type: Plain text +msgid "" +"Alternatively, templates can be stored in a directory outside the wiki, as " "files with the extension \".tmpl\". By default, these are searched for in `/" -"usr/share/ikiwiki/templates`; the `templatedir` setting can be used to make " -"another directory be searched first.)" +"usr/share/ikiwiki/templates`, the `templatedir` setting can be used to make " +"another directory be searched first. When referring to templates outside " +"the wiki source directory, the \"id\" parameter is not interpreted as a " +"pagespec, you must include the full filename of the template page including " +"the \".tmpl\" extension, and the templatebody directive is not used. E.g.:" msgstr "" -"(Alternativ können Vorlagen außerhalb des Wikis gespeichert werden, als Dateien\n" +"Alternativ können Vorlagen außerhalb des Wikis gespeichert werden, als Dateien\n" "mit der der Erweiterung \".tmpl\". Nach diesen wird standardmäßig unter\n" "`/usr/share/ikiwiki/templates` gesucht, wobei mit der Einstellung `templatedir`\n" -"ein zuvor zu durchsuchendes Verzeichnis angegeben werden kann.)" +"ein zuvor zu durchsuchendes Verzeichnis angegeben werden kann. Wenn eine Vorlage\n" +"außerhalb des Wiki-Quellverzeichnisses angegeben wird, wird der Parameter `id`\n" +"nicht als pagespec interpretiert, sodass der vollständige Dateiname der\n" +"Vorlagenseite inklusive der Endung \".tmpl\" angegeben werden muss. Außerdem wird\n" +"in diesem Fall die templatebody-Anweisung nicht verwendet. Zum Beispiel:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid " \\[[!template id=blogpost.tmpl]]\n" +msgstr " \\[[!template id=blogpost.tmpl]]\n" #. type: Plain text msgid "" @@ -127,9 +150,12 @@ msgid "" "documentation for the full syntax, but all you really need to know are a few " "things:" msgstr "" -"Die Vorlage nutzt die Syntax des Perl-Moduls [[!cpan HTML::Template]], mit der\n" -"sich recht komplexe Dinge realisieren lassen. Die vollständige Syntax ist in der\n" -"Dokumentation des Perl-Moduls zu finden, aber es genügt ein paar wenige Dinge zu\n" +"Die Vorlage nutzt die Syntax des Perl-Moduls [[!cpan HTML::Template]], mit " +"der\n" +"sich recht komplexe Dinge realisieren lassen. Die vollständige Syntax ist in " +"der\n" +"Dokumentation des Perl-Moduls zu finden, aber es genügt ein paar wenige " +"Dinge zu\n" "wissen:" #. type: Bullet: '* ' @@ -154,7 +180,8 @@ msgid "" "To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted to " "html, use ``." msgstr "" -"Der wörtliche Wert einer Variable kann mit `` eingefügt\n" +"Der wörtliche Wert einer Variable kann mit `` " +"eingefügt\n" "werden; dabei werden Wiki-Hervorhebungen nicht nach HTML umgewandelt." #. type: Bullet: '* ' @@ -162,7 +189,8 @@ msgid "" "To make a block of text conditional on a variable being set use `text`." msgstr "" -"Mit `Block` wird ein Block nur dann eingefügt, wenn\n" +"Mit `Block` wird ein Block nur dann eingefügt, " +"wenn\n" "eine Variable gesetzt ist." #. type: Bullet: '* ' @@ -170,7 +198,8 @@ msgid "" "To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use " "`textother text`" msgstr "" -"Mit `Blockanderer Block` wird je nachdem\n" +"Mit `Blockanderer Block` wird je " +"nachdem\n" "ob eine Variable gesetzt ist ein Block oder ein anderer Block eingefügt." #. type: Plain text @@ -180,6 +209,7 @@ msgstr "Hier ist eine Beispiel-Vorlage:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" +" \\[[!templatebody <\n" " Name: \\[[]]
\n" " Age:
\n" @@ -193,20 +223,32 @@ msgid "" " \n" " \n" " \n" +" ENDBODY]]\n" msgstr "" +" \\[[!templatebody <\n" " Name: \\[[]]
\n" -" Alter:
\n" +" Alter:
\n" " \n" -" Lieblingsfarbe:
\n" +" Lieblingsfarbe:
\n" " \n" -" Keine Lieblingsfarbe.
\n" +" Keine Lieblingsfarbr.
\n" "
\n" -" \n" +" \n" "
\n" -" \n" +" \n" "
\n" " \n" +" ENDBODY]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"\tThis template describes a person. Parameters: name, age,\n" +"\tcolor (favorite color, optional), notes (optional).\n" +msgstr "" +"\tDiese Vorlage beschreibt eine Person. Parameter: name, alter,\n" +"\tfarbe (Lieblingsfarbe, optional), hinweise (optional).\n" #. type: Plain text msgid "" @@ -217,7 +259,8 @@ msgid "" msgstr "" "Die ausgefüllte Vorlage wird auf die gleiche Weise formatiert wie die\n" "Wiki-Seite, welche die Vorlage enthält. Es ist also möglich, in der Vorlage\n" -"WikiLinks und sonstige Wiki-Anweisungen zu verwenden. Solche WikiLinks tauchen\n" +"WikiLinks und sonstige Wiki-Anweisungen zu verwenden. Solche WikiLinks " +"tauchen\n" "allerdings nicht als Backlinks der Seite auf, welche die Vorlage verwendet." #. type: Plain text @@ -227,8 +270,10 @@ msgid "" "might be mistaken for wiki markup, it's not converted to html before being " "processed as a [[ikiwiki/WikiLink]]." msgstr "" -"Zu beachten ist die Verwendung von \"raw_Name\" im [[ikiwiki/WikiLink]]-Generator\n" -"im Beispiel oben. Falls der Name etwas enthält, das für eine Wiki-Hervorhebung\n" +"Zu beachten ist die Verwendung von \"raw_Name\" im [[ikiwiki/WikiLink]]-" +"Generator\n" +"im Beispiel oben. Falls der Name etwas enthält, das für eine Wiki-" +"Hervorhebung\n" "gehalten werden könnte, wird das nicht nach HTML umgewandelt, bevor es als\n" "WikiLink verarbeitet wird." @@ -237,6 +282,14 @@ msgstr "" msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +#~ msgid "" +#~ "The template is a regular wiki page, located in the `templates/` " +#~ "subdirectory inside the source directory of the wiki." +#~ msgstr "" +#~ "Eine Vorlage ist eine normale Wiki-Seite, die sich im `templates/`-" +#~ "Verzeichnis\n" +#~ "der Wiki-Quellen befindet." + #~ msgid "" #~ "For a list of available templates, and details about how to create more, " #~ "see the [[templates]] page."