X-Git-Url: http://git.vanrenterghem.biz/git.ikiwiki.info.git/blobdiff_plain/2ff3c8aee78114974b6930c18247f050d35f2012..490e0813c53ce7cff708ae4b6c2805c643f9f005:/po/fr.po?ds=inline diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ecfed79a7..c0df34b6a 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,284 +7,436 @@ # Cyril Brulebois , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-27 17:03-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-29 17:46+0200\n" -"Last-Translator: Christian Perrier \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 16:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-03 10:42+0200\n" +"Last-Translator: Philippe Batailler \n" "Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:113 -msgid "You need to log in first." -msgstr "Vous devez d'abord vous identifier." +#: ../IkiWiki/CGI.pm:162 +msgid "" +"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login " +"via http, not https" +msgstr "" +"Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez " +"de vous connecter avec http au lieu de https" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:145 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:165 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" -msgstr "" -"Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies." +msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335 msgid "Your login session has expired." msgstr "Session d'authentification expirée." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:205 msgid "Login" msgstr "S’identifier" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:185 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:206 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:186 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:207 msgid "Admin" msgstr "Administrateur" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:253 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:247 msgid "Preferences saved." msgstr "Les préférences ont été enregistrées." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:271 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:299 msgid "You are banned." msgstr "Vous avez été banni." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1143 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84 msgid "Aggregation triggered via web." -msgstr "" +msgstr "Agrégation déclenchée par le web" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" -msgstr "" +msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222 #, perl-format msgid "missing %s parameter" msgstr "Paramètre %s manquant" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257 msgid "new feed" msgstr "Nouveau flux" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271 msgid "posts" msgstr "Articles" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273 msgid "new" msgstr "Nouveau" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "Fin de validité de %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491 #, perl-format -msgid "processed ok at %s" -msgstr "A été correctement traité à %s" +msgid "last checked %s" +msgstr "dernière vérification : %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." msgstr "Vérification du flux %s..." -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "Impossible de trouver de flux à %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519 msgid "feed not found" msgstr "Flux introuvable " -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530 #, perl-format msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538 #, perl-format msgid "(feed entities escaped)" msgstr "(échappement des entités de flux)" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546 msgid "feed crashed XML::Feed!" msgstr "Plantage du flux XML::Feed !" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "Création de la nouvelle page %s" +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133 +msgid "failed to process template:" +msgstr "Échec du traitementdu modèle :" + #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31 msgid "deleting bucket.." -msgstr "" +msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..." -#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199 +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226 msgid "done" msgstr "Terminé" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97 #, perl-format msgid "Must specify %s" -msgstr "" +msgstr "Vous devez spécifier %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136 -msgid "Failed to create bucket in S3: " -msgstr "" +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140 +msgid "Failed to create S3 bucket: " +msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 : " -#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221 -#, fuzzy +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225 msgid "Failed to save file to S3: " -msgstr "Échec de l'envoi du courriel" +msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 : " -#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243 -#, fuzzy +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247 msgid "Failed to delete file from S3: " -msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code" +msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 : " -#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48 +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50 #, perl-format msgid "there is already a page named %s" -msgstr "" +msgstr "Il existe déjà une page nommée %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81 +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66 msgid "prohibited by allowed_attachments" -msgstr "" +msgstr "Action interdite par allowed_attachments" -#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188 +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144 msgid "bad attachment filename" -msgstr "" +msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect" -#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:230 +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188 msgid "attachment upload" -msgstr "" +msgstr "Envoi de la pièce jointe" -#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103 +#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120 msgid "automatic index generation" -msgstr "" +msgstr "Génération de l'index automatique" -#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:250 -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:323 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79 -#: ../IkiWiki/Render.pm:149 -msgid "discussion" -msgstr "Discussion" +#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112 +msgid "" +"Sorry, but that looks like spam to blogspam: " +msgstr "" +"Désolé, mais cela ressemble à un « spam » selon les critères de blogspam : " -#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49 +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38 #, perl-format msgid "%s from %s" msgstr "%s sur %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56 +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46 msgid "There are no broken links!" -msgstr "Il n'existe pas de lien cassé !" +msgstr "Aucun lien cassé !" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113 +#, perl-format +msgid "this comment needs %s" +msgstr "Ce commentaire demande %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116 +msgid "moderation" +msgstr "Modération" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48 +#, perl-format +msgid "unsupported page format %s" +msgstr "Format de page non reconnu %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142 +msgid "comment must have content" +msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu." + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonyme" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256 +msgid "Comment Moderation" +msgstr "Modération du commentaire" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98 +msgid "bad page name" +msgstr "Nom de page incorrect" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377 +#, perl-format +msgid "commenting on %s" +msgstr "Faire un commentaire sur %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395 +#, perl-format +msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" +msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible." + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402 +#, perl-format +msgid "comments on page '%s' are closed" +msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé." -#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30 -#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61 +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510 +msgid "comment stored for moderation" +msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512 +msgid "Your comment will be posted after moderator review" +msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 +msgid "Added a comment" +msgstr "Commentaire ajouté" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529 +#, perl-format +msgid "Added a comment: %s" +msgstr "Commentaire ajouté : %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269 +msgid "you are not logged in as an admin" +msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625 +msgid "Comment moderation" +msgstr "Modération du commentaire" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665 +msgid "comment moderation" +msgstr "modération du commentaire" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822 +#, perl-format +msgid "%i comment" +msgid_plural "%i comments" +msgstr[0] "%i commentaire" +msgstr[1] "%i commentaires" + +#. translators: Here "Comment" is a verb; +#. translators: the user clicks on it to +#. translators: post a comment. +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832 +msgid "Comment" +msgstr "poster un commentaire" + +#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26 #, perl-format msgid "%s parameter is required" -msgstr "le paramètre %s est obligatoire" +msgstr "Le paramètre %s est obligatoire" -#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66 +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80 msgid "no text was copied in this page" -msgstr "" +msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page" -#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69 +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83 #, perl-format msgid "no text was copied in this page with id %s" -msgstr "" +msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:32 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41 +#, perl-format msgid "removing old preview %s" -msgstr "Suppression de l'ancienne page %s" +msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:132 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114 #, perl-format msgid "%s is not an editable page" msgstr "%s n'est pas une page éditable" -#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:306 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294 #, perl-format msgid "creating %s" msgstr "Création de %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:324 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:352 -#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:362 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:397 -#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:442 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430 #, perl-format msgid "editing %s" msgstr "Édition de %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51 +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54 msgid "template not specified" msgstr "modèle (« template ») non indiqué" -#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54 +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57 msgid "match not specified" msgstr "correspondance non indiquée" -#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62 +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72 #, perl-format msgid "edittemplate %s registered for %s" msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133 -msgid "failed to process" -msgstr "Échec du traitement" +#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30 +msgid "must specify format and text" +msgstr "le format et le texte doivent être indiqués" -#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27 +#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28 msgid "fortune failed" msgstr "Échec du lancement de « fortune »" -#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32 -msgid "failed to find url in html" -msgstr "Échec dans la recherche d'une URL dans le Code HTML" +#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59 +msgid "missing page" +msgstr "Page manquante" + +#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61 +#, perl-format +msgid "The page %s does not exist." +msgstr "La page %s n'existe pas." + +#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75 +msgid "not a page" +msgstr "Ce n'est pas une page." + +#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77 +#, perl-format +msgid "%s is an attachment, not a page." +msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page." + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:823 +#: ../IkiWiki.pm:1580 +#, perl-format +msgid "you are not allowed to change %s" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782 +#, perl-format +msgid "you cannot act on a file with mode %s" +msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786 +msgid "you are not allowed to change file modes" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:854 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Failed to revert commit %s" +msgstr "Échec de la compilation de %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38 +#, perl-format +msgid "Must specify %s when using the %s plugin" +msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon %s." -#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67 +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68 msgid "failed to run graphviz" msgstr "Échec du lancement de graphviz" -#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94 +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91 msgid "prog not a valid graphviz program" msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62 -#, fuzzy -msgid "Image::Magick is not installed" -msgstr "polygen n'est pas installé" +#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64 +#, perl-format +msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'" +msgstr "tohighlight contient un type de fichier inconnu : '%s'" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69 +#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75 #, perl-format -msgid "bad size \"%s\"" -msgstr "taille incorrecte « %s »" +msgid "Source code: %s" +msgstr "Code source : %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140 +msgid "" +"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through" +msgstr "" +"Avertissement : le module perl « highlight » n'est pas disponible. " +"Continuation malgré tout." + +#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:62 +msgid "htmltidy failed to parse this html" +msgstr "htmltidy n'a pas pu analyser cette page html" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69 +msgid "Image::Magick is not installed" +msgstr "Image::Magick n'est pas installé" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84 -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117 #, perl-format msgid "failed to read %s: %s" msgstr "Échec de la lecture de %s : %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79 +#, perl-format +msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)" +msgstr "Format de la taille incorrect \"%s\", (devrait être LxH)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122 #, perl-format msgid "failed to resize: %s" msgstr "Échec du redimensionnement : %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146 #, perl-format msgid "failed to determine size of image %s" msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s" @@ -296,174 +448,285 @@ msgstr "" "ou --atom" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139 -#, fuzzy msgid "page editing not allowed" -msgstr "Redirection cyclique non autorisée" +msgstr "Modification de page interdite" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156 -#, fuzzy msgid "missing pages parameter" -msgstr "Paramètre %s manquant" +msgstr "Paramètre « pages » manquant" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192 #, perl-format -msgid "unknown sort type %s" -msgstr "Type de tri %s inconnu" +msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" +msgstr "Les paramètres %s et %s ne peuvent être utilisés ensemble." -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:282 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313 msgid "Add a new post titled:" msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:298 -#, perl-format -msgid "nonexistant template %s" -msgstr "Le modèle (« template ») %s n'existe pas" - -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:331 ../IkiWiki/Render.pm:83 -msgid "Discussion" -msgstr "Discussion" +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to process template %s" +msgstr "Échec du traitementdu modèle :" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:568 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:630 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping" -#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106 +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88 +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95 msgid "failed to run dot" msgstr "Échec du lancement de dot" -#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85 +msgid "linkmap" +msgstr "linkmap" + +#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 +#, perl-format msgid "%s is locked and cannot be edited" -msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité" +msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié" -#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44 +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" -msgstr "" +msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé" -#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67 +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70 #, perl-format msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgstr "" "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown " "(%s)" -#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150 +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175 msgid "stylesheet not found" msgstr "Feuille de style introuvable " -#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184 +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217 msgid "redir page not found" -msgstr "Page de redirection introuvable " +msgstr "Page de redirection introuvable" -#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197 +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231 msgid "redir cycle is not allowed" msgstr "Redirection cyclique non autorisée" -#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42 +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:400 +msgid "sort=meta requires a parameter" +msgstr "sort=meta demande un paramètre." + +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44 msgid "Mirrors" msgstr "Miroirs" -#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42 +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44 msgid "Mirror" msgstr "Miroir" +#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57 +msgid "comment needs moderation" +msgstr "le commentaire doit passer par une instance de modération" + #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8 msgid "more" msgstr "lire la suite" -#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65 -msgid "getctime not implemented" -msgstr "getctime n'est pas implémenté" - -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61 -msgid "Log in with" -msgstr "S'identifier en tant que" - -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64 -msgid "Get an OpenID" -msgstr "Obtenir un compte OpenID" +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70 +#, perl-format +msgid "failed to load openid module: " +msgstr "Impossible de charger le module openid" -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51 -msgid "All pages are linked to by other pages." +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56 +msgid "All pages have other pages linking to them." msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages." #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30 msgid "bad or missing template" -msgstr "Modèle incorrect ou manquant" +msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231 +msgid "Your user page: " +msgstr "Votre page d'utilisateur :" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238 +msgid "Create your user page" +msgstr "Création de votre page d'utilisateur" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268 msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271 msgid "Error creating account." msgstr "Erreur lors de la création du compte." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgstr "" +"Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour " +"réinitialiser le mot de passe." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312 msgid "Failed to send mail" -msgstr "Échec de l'envoi du courriel" +msgstr "Impossible d'envoyer un courriel" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314 msgid "You have been mailed password reset instructions." msgstr "" +"Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le " +"mot de passe" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349 msgid "incorrect password reset url" -msgstr "" +msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352 msgid "password reset denied" -msgstr "" +msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée" #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 msgid "Ping received." -msgstr "" +msgstr "Ping reçu" -#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53 +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54 msgid "requires 'from' and 'to' parameters" -msgstr "" +msgstr "les paramètres « from » et « to » sont nécessaires." -#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59 +#, perl-format msgid "Will ping %s" -msgstr "Édition de %s" +msgstr "va envoyer un ping à %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61 +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62 #, perl-format msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)" -msgstr "" +msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)" -#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77 -#, fuzzy +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78 msgid "LWP not found, not pinging" -msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping" +msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15 +msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35." +msgstr "" +"Note : ancienne version de po4a détectée. Il est recommandé d'installer la " +"version 0.35." + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175 +#, perl-format +msgid "%s is not a valid language code" +msgstr "%s n'est pas un code de langue valable" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187 +#, perl-format +msgid "" +"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default" +msgstr "" +"%s n'est pas une valeur correcte pour po_link_to, retour à la valeur par " +"défaut." + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192 +msgid "" +"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to " +"po_link_to=default" +msgstr "" +"po_link_to=negotiated nécessite que usedirs soit activé, retour à " +"po_link_to=default." + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455 +msgid "updated PO files" +msgstr "Fichiers PO mis à jour." + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478 +msgid "" +"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its " +"translations will be removed as well." +msgstr "" +"Impossible de supprimer cette traduction. Si la page maître est supprimée, " +"alors ses traductions seront supprimées." + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498 +msgid "" +"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its " +"translations will be renamed as well." +msgstr "" +"Impossible de renommer cette traduction. Si la page maître est renommée, " +"alors ses traductions pourront être renommées." + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935 +#, perl-format +msgid "POT file (%s) does not exist" +msgstr "Le fichier POT %s n'existe pas." + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949 +#, perl-format +msgid "failed to copy underlay PO file to %s" +msgstr "Impossible de copier le fichier PO underlay dans %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958 +#, perl-format +msgid "failed to update %s" +msgstr "Impossible de mettre à jour %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964 +#, perl-format +msgid "failed to copy the POT file to %s" +msgstr "Impossible de copier le fichier POT dans %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011 +#, perl-format +msgid "failed to translate %s" +msgstr "Impossible de traduire %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090 +msgid "removed obsolete PO files" +msgstr "Fichiers PO obsolètes supprimés." + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198 +#, perl-format +msgid "failed to write %s" +msgstr "Impossible de modifier %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157 +msgid "failed to translate" +msgstr "Impossible de traduire" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210 +msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit" +msgstr "" +"Données gettext incorrectes, retour à la page précédente pour la poursuite " +"des modifications." + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252 +#, perl-format +msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" +msgstr "La syntaxe de %s n'est pas correcte : il faut utiliser CODE|NOM" -#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69 +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70 msgid "vote" msgstr "Voter" -#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77 +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 msgid "Total votes:" msgstr "Total des suffrages :" -#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41 +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42 msgid "polygen not installed" msgstr "polygen n'est pas installé" -#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60 -#, fuzzy +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61 msgid "command failed" -msgstr "Échec du lancement de « fortune »" +msgstr "Échec de la commande" -#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41 +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47 msgid "missing formula" msgstr "formule manquante" -#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48 +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54 msgid "unknown formula" msgstr "formule inconnue" @@ -505,15 +768,15 @@ msgstr "%A après-midi" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32 msgid "late %A afternoon" -msgstr "tard l'après-midi de %A" +msgstr "tard dans l'après-midi de %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33 msgid "%A evening" -msgstr "%A soir" +msgstr "%A en soirée" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35 msgid "late %A evening" -msgstr "tard %A soir" +msgstr "tard %A en soirée" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37 msgid "%A night" @@ -531,446 +794,555 @@ msgstr "à minuit" msgid "at noon on %A" msgstr "%A, à midi" -#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34 +#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35 #, perl-format msgid "illegal percent value %s" -msgstr "" +msgstr "pourcentage %s illégal" -#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59 +#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters" msgstr "" +"L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est " +"nécessaire." -#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100 -msgid "missing page" -msgstr "Page manquante" - -#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:102 +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104 #, perl-format -msgid "The page %s does not exist." -msgstr "La page %s n'existe pas." +msgid "This reverts commit %s" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36 +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123 +#, fuzzy, perl-format +msgid "confirm reversion of %s" +msgstr "Suppression de %s confirmée" + +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37 msgid "(Diff truncated)" msgstr "(fichier de différences tronqué)" -#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 +#, perl-format msgid "%s does not exist" -msgstr "La page %s n'existe pas." +msgstr "%s n'existe pas" -#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 +#, perl-format msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" -msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité" +msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé" -#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 +#, perl-format msgid "%s is not a file" -msgstr "%s n'est pas une page éditable" +msgstr "%s n'est pas un fichier" -#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:112 +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136 #, perl-format msgid "confirm removal of %s" -msgstr "" +msgstr "Suppression de %s confirmée" -#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:148 +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173 msgid "Please select the attachments to remove." -msgstr "" +msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer" -#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:188 +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217 msgid "removed" -msgstr "" +msgstr "supprimé" -#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42 +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43 #, perl-format msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed" -msgstr "" +msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer" -#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62 -#, fuzzy +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63 msgid "no change to the file name was specified" -msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué" +msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68 #, perl-format msgid "illegal name" -msgstr "" +msgstr "Appellation interdite" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73 #, perl-format msgid "%s already exists" -msgstr "" +msgstr "%s existe déjà" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79 #, perl-format msgid "%s already exists on disk" -msgstr "" +msgstr "%s existe déjà sur le disque" -#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123 +#, perl-format msgid "rename %s" -msgstr "Affichage de %s" +msgstr "%s renommé" -#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138 +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164 msgid "Also rename SubPages and attachments" -msgstr "" +msgstr "« SubPages » et attachements renommés." -#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:223 +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251 msgid "Only one attachment can be renamed at a time." -msgstr "" +msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois" -#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:226 +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254 msgid "Please select the attachment to rename." -msgstr "" +msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer" -#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:332 +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353 #, perl-format msgid "rename %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Renomme %s en %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:484 +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578 #, perl-format msgid "update for rename of %s to %s" -msgstr "" +msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36 +#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37 #, perl-format -msgid "Must specify %s when using the search plugin" -msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche" +msgid "failed to execute rsync_command: %s" +msgstr "Impossible d'exécuter la commande rsync : %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182 +#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40 #, perl-format -msgid "need Digest::SHA1 to index %s" -msgstr "" +msgid "rsync_command exited %d" +msgstr "la commande rsync s'est terminée avec le code : %d" + +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195 +#, perl-format +msgid "need Digest::SHA to index %s" +msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217 +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232 msgid "search" -msgstr "" +msgstr "recherche" -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27 -msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn" -msgstr "" -"Le greffon de raccourci (« shortcut ») ne fonctionnera pas sans shortcuts.mdwn" +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32 +#, perl-format +msgid "shortcut plugin will not work without %s" +msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36 +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45 msgid "missing name or url parameter" msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL." #. translators: This is used to display what shortcuts are defined. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: is an URL. -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45 +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55 #, perl-format msgid "shortcut %s points to %s" msgstr "Le raccourci %s pointe vers %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43 +#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30 +#, perl-format +msgid "smiley plugin will not work without %s" +msgstr "Le module smiley ne fonctionne pas sans %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50 msgid "failed to parse any smileys" msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73 msgid "parse error" msgstr "Erreur d'analyse" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78 -msgid "bad featurepoint diameter" +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79 +msgid "invalid featurepoint diameter" msgstr "Diamètre du point incorrect" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88 -msgid "bad featurepoint location" +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89 +msgid "invalid featurepoint location" msgstr "Emplacement du point incorrect" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100 msgid "missing values" msgstr "Il manque des valeurs" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104 -msgid "bad height value" +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105 +msgid "invalid height value" msgstr "Hauteur incorrecte" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112 msgid "missing width parameter" -msgstr "Le paramètre de largeur manque dans le modèle (« template »)" +msgstr "Le paramètre largeur manque" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115 -msgid "bad width value" +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116 +msgid "invalid width value" msgstr "Largeur incorrecte" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154 msgid "failed to run php" msgstr "Échec du lancement de php" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32 msgid "cannot find file" msgstr "Fichier introuvable" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88 msgid "unknown data format" msgstr "Format de données inconnu" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96 msgid "empty data" -msgstr "Données vides" +msgstr "Pas de données" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115 msgid "Direct data download" msgstr "Téléchargement direct des données" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149 #, perl-format msgid "parse fail at line %d: %s" msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28 -msgid "missing id parameter" -msgstr "Paramètre d'identification manquant" - -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35 +#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83 #, perl-format -msgid "template %s not found" -msgstr "Modèle (« template ») %s introuvable " +msgid "creating tag page %s" +msgstr "Création de la nouvelle page %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54 -msgid "failed to process:" -msgstr "Échec du traitement :" +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33 +msgid "missing id parameter" +msgstr "Paramètre d'identification manquant" -#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70 +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73 msgid "missing tex code" msgstr "Il manque le code TeX" -#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77 -msgid "code includes disallowed latex commands" -msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises" - -#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128 +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125 msgid "failed to generate image from code" msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code" -#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89 -msgid "plugin" -msgstr "" +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105 +#, perl-format +msgid "%s plugin:" +msgstr "greffon %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108 +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121 #, perl-format -msgid "enable %s?" -msgstr "" +msgid "%s plugins" +msgstr "Greffons %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236 -msgid "you are not logged in as an admin" -msgstr "" +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135 +#, perl-format +msgid "enable %s?" +msgstr "activer %s ?" -#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240 +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273 msgid "setup file for this wiki is not known" -msgstr "" +msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu" -#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256 -#, fuzzy +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289 msgid "main" -msgstr "Administrateur" - -#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257 -msgid "plugins" -msgstr "" +msgstr "Partie principale" -#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395 +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433 msgid "" "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect." msgstr "" +"Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du " +"wiki pour prendre effet" -#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399 +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437 msgid "" "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need " "to rebuild the wiki." msgstr "" +"Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous " +"devez recompiler le wiki" -#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433 +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474 +#, perl-format +msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes." +msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées." + +#: ../IkiWiki/Receive.pm:34 +#, perl-format +msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" +msgstr "" +"Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:158 +#, perl-format +msgid "scanning %s" +msgstr "Examen de %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:280 #, perl-format -msgid "

Error: %s exited nonzero (%s)" +msgid "" +"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " +"allow this" msgstr "" +"Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, " +"activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »." -#: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302 +#: ../IkiWiki/Render.pm:316 #, perl-format msgid "skipping bad filename %s" msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:284 +#: ../IkiWiki/Render.pm:332 #, perl-format msgid "%s has multiple possible source pages" -msgstr "" +msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source." -#: ../IkiWiki/Render.pm:360 +#: ../IkiWiki/Render.pm:372 #, perl-format -msgid "removing old page %s" -msgstr "Suppression de l'ancienne page %s" +msgid "querying %s for file creation and modification times.." +msgstr "" +"recherche de %s pour les dates de modification et de création des fichiers..." -#: ../IkiWiki/Render.pm:400 +#: ../IkiWiki/Render.pm:446 #, perl-format -msgid "scanning %s" -msgstr "Parcours de %s" +msgid "removing obsolete %s" +msgstr "Suppression de %s obsolète" -#: ../IkiWiki/Render.pm:405 +#: ../IkiWiki/Render.pm:520 #, perl-format -msgid "rendering %s" -msgstr "Affichage de %s" +msgid "building %s, which links to %s" +msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:426 +#: ../IkiWiki/Render.pm:529 #, perl-format -msgid "rendering %s, which links to %s" -msgstr "Affichage de %s, qui est lié à %s" +msgid "removing %s, no longer built by %s" +msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:447 +#: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694 #, perl-format -msgid "rendering %s, which depends on %s" -msgstr "Affichage de %s, qui dépend de %s" +msgid "building %s, which depends on %s" +msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:486 +#: ../IkiWiki/Render.pm:707 #, perl-format -msgid "rendering %s, to update its backlinks" -msgstr "Affichage de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens" +msgid "building %s, to update its backlinks" +msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens" -#: ../IkiWiki/Render.pm:498 +#: ../IkiWiki/Render.pm:787 #, perl-format -msgid "removing %s, no longer rendered by %s" -msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus affiché par %s" +msgid "building %s" +msgstr "construction de %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:522 +#: ../IkiWiki/Render.pm:839 #, perl-format -msgid "ikiwiki: cannot render %s" -msgstr "ikiwiki : impossible d'afficher %s" +msgid "ikiwiki: cannot build %s" +msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s" #. translators: The first parameter is a filename, and the second #. translators: is a (probably not translated) error message. -#: ../IkiWiki/Setup.pm:19 +#: ../IkiWiki/Setup.pm:23 #, perl-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "Lecture impossible de %s : %s" -#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33 +#: ../IkiWiki/Setup.pm:34 +#, perl-format +msgid "cannot load %s in safe mode" +msgstr "Impossible de charger %s de façon sécurisée" + +#: ../IkiWiki/Setup.pm:47 +#, perl-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "Impossible d'analyser %s" + +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" msgstr "" +"Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères " +"alphanumériques)" -#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67 +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89 #, perl-format msgid "unsupported revision control system %s" -msgstr "" +msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s" -#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83 +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" +msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo" + +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134 +#, perl-format +msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" msgstr "" +"** Désactivation du greffon %s, l'installation a échoué avec le message " +"suivant :" -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12 +msgid "generating wrappers.." +msgstr "Création des fichiers CGI..." + +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36 #, perl-format msgid "%s doesn't seem to be executable" msgstr "%s ne semble pas être exécutable" -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" msgstr "" "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration" -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44 msgid "wrapper filename not specified" -msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué" - -#. translators: The first parameter is a filename, and the second is -#. translators: a (probably not translated) error message. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48 -#, perl-format -msgid "failed to write %s: %s" -msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s" +msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué" #. translators: The parameter is a C filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:219 #, perl-format msgid "failed to compile %s" msgstr "Échec de la compilation de %s" #. translators: The parameter is a filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:239 #, perl-format msgid "successfully generated %s" msgstr "%s a été créé avec succès" -#: ../ikiwiki.in:13 +#: ../ikiwiki.in:10 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination" -#: ../ikiwiki.in:14 +#: ../ikiwiki.in:11 msgid " ikiwiki --setup configfile" -msgstr "" +msgstr " ikiwiki --setup fichier de configuration" -#: ../ikiwiki.in:90 +#: ../ikiwiki.in:102 msgid "usage: --set var=value" msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur" -#: ../ikiwiki.in:137 -msgid "generating wrappers.." -msgstr "Création des fichiers CGI..." +#: ../ikiwiki.in:109 +msgid "usage: --set-yaml var=value" +msgstr "Syntaxe : --set-yaml var=valeur" -#: ../ikiwiki.in:188 +#: ../ikiwiki.in:215 msgid "rebuilding wiki.." msgstr "Reconstruction du wiki..." -#: ../ikiwiki.in:191 +#: ../ikiwiki.in:218 msgid "refreshing wiki.." msgstr "Rafraîchissement du wiki..." -#: ../IkiWiki.pm:451 +#: ../IkiWiki.pm:232 +msgid "Discussion" +msgstr "Discussion" + +#: ../IkiWiki.pm:538 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgstr "" -"Vous devez indiquer une URL vers le wiki par --url lors de l'utilisation de " -"--cgi" +"Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi" -#: ../IkiWiki.pm:497 +#: ../IkiWiki.pm:584 msgid "cannot use multiple rcs plugins" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions" -#: ../IkiWiki.pm:526 +#: ../IkiWiki.pm:614 #, perl-format msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s" -#: ../IkiWiki.pm:1126 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki.pm:1352 +#, perl-format msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" -msgstr "" -"%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur %i" +msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i" + +#: ../IkiWiki.pm:1536 +#, perl-format +msgid "bad file name %s" +msgstr "Nom de fichier incorrect %s" -#: ../IkiWiki.pm:1635 +#: ../IkiWiki.pm:1836 +#, perl-format +msgid "template %s not found" +msgstr "Modèle de page %s introuvable" + +#: ../IkiWiki.pm:2118 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "oui" + +#: ../IkiWiki.pm:2195 +#, perl-format +msgid "invalid sort type %s" +msgstr "Type de tri %s inconnu" + +#: ../IkiWiki.pm:2216 +#, perl-format +msgid "unknown sort type %s" +msgstr "Type de tri %s inconnu" + +#: ../IkiWiki.pm:2352 +#, perl-format +msgid "cannot match pages: %s" +msgstr "Impossible de trouver les pages : %s" #: ../auto.setup:16 msgid "What will the wiki be named?" -msgstr "" +msgstr "Nom du wiki :" #: ../auto.setup:16 msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki" -#: ../auto.setup:18 +#: ../auto.setup:19 msgid "What revision control system to use?" -msgstr "" +msgstr "Système de contrôle de version utilisé :" -#: ../auto.setup:20 -msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?" -msgstr "" +#: ../auto.setup:21 +msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?" +msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :" -#: ../auto.setup:23 +#: ../auto.setup:24 msgid "What is the domain name of the web server?" -msgstr "" +msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :" + +#~ msgid "%s not found" +#~ msgstr "%s introuvable" + +#~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles" +#~ msgstr "" +#~ "Reconstruction de toutes les pages pour corriger les titres (greffon " +#~ "« meta »)." + +#~ msgid "You need to log in first." +#~ msgstr "Vous devez d'abord vous identifier." + +#~ msgid "failed to process" +#~ msgstr "Échec du traitement" + +#~ msgid "nonexistant template %s" +#~ msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas" + +#~ msgid "getctime not implemented" +#~ msgstr "getctime n'est pas implémenté" + +#~ msgid "Log in with" +#~ msgstr "S'identifier en tant que" + +#~ msgid "Get an OpenID" +#~ msgstr "Obtenir un compte OpenID" + +#~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort" +#~ msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »" + +#~ msgid "failed to read %s" +#~ msgstr "Impossible de lire %s" + +#~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name" +#~ msgstr "Impossible d'analyser l'URL, pas de nom de domaine" + +#~ msgid "code includes disallowed latex commands" +#~ msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises" -#~ msgid "Your password has been emailed to you." -#~ msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel." +#~ msgid "discussion" +#~ msgstr "Discussion" -#~ msgid "polygen failed" -#~ msgstr "Échec du lancement de polygen" +#~ msgid "rendering %s" +#~ msgstr "Reconstruction de %s" -#~ msgid "cleaning hyperestraier search index" -#~ msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier" +#~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin" +#~ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »." -#~ msgid "updating hyperestraier search index" -#~ msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier" +#~ msgid "bad size \"%s\"" +#~ msgstr "taille incorrecte « %s »" -#~ msgid "(not toggleable in preview mode)" -#~ msgstr "(non permutable en mode prévisualisation)" +#~ msgid "

Error: %s exited nonzero (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "

Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero " +#~ "(%s)"