X-Git-Url: http://git.vanrenterghem.biz/git.ikiwiki.info.git/blobdiff_plain/1eee32c5b553f0fb170650a68f67d9a01f6d2af8..07a1796d3bf52bca9a325cf517f742ff44b49921:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3a53e7e3e..53bc3780e 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,69 +1,77 @@ -# translation of es.po to Spanish # ikiwiki spanish translation # Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. # # Víctor Moral , 2007. -# Víctor Moral , 2007. -# Víctor Moral msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-26 20:28-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-27 18:14+0200\n" -"Last-Translator: Víctor Moral \n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-08 20:46-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-28 22:01+0200\n" +"Last-Translator: Víctor Moral \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:154 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:155 msgid "You need to log in first." msgstr "Antes es necesario identificarse." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:274 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:224 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:225 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Las preferencias se han guardado." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:226 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:283 msgid "Preferences saved." msgstr "Las preferencias se han guardado." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:339 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:348 #, perl-format msgid "%s is not an editable page" msgstr "la página %s no es modificable" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95 #: ../IkiWiki/Render.pm:166 msgid "discussion" msgstr "comentarios" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:473 #, perl-format msgid "creating %s" msgstr "creando página %s" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507 -#: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:505 ../IkiWiki/CGI.pm:516 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:542 ../IkiWiki/CGI.pm:586 #, perl-format msgid "editing %s" msgstr "modificando página %s" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:674 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:683 msgid "You are banned." msgstr "Ha sido expulsado." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:706 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:715 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgstr "" -"registro fallido, ¿ tal vez es necesario activar las cookies en el " -"navegador ?" +"registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62 #, perl-format msgid "missing %s parameter" -msgstr "Al complemento template le falta el parámetro %s " +msgstr "falta el parámetro %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90 msgid "new feed" @@ -100,7 +108,7 @@ msgstr "comprobando fuente de datos %s ..." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:252 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" -msgstr "no puedo encontrar la entrada en %s" +msgstr "no puedo encontrar la fuente de datos en %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267 msgid "feed not found" @@ -109,11 +117,11 @@ msgstr "fuente de datos no encontrada" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278 #, perl-format msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" -msgstr "(secuencia UTF-8 inválida eliminada de la fuente de datos)" +msgstr "(una secuencia UTF-8 inválida ha sido eliminada de la fuente de datos)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:283 msgid "feed crashed XML::Feed!" -msgstr "¡ la entrada ha provocado un error fatal en XML::Feed!" +msgstr "¡ la fuente de datos ha provocado un error fatal en XML::Feed!" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:356 #, perl-format @@ -124,8 +132,9 @@ msgstr "creando nueva página %s" msgid "There are no broken links!" msgstr "¡ No hay enlaces rotos !" -#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20 -msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required" +#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s parameter is required" msgstr "los parámetros \"test\" y \"then\" son obligatorios " #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 @@ -134,11 +143,12 @@ msgstr "el programa fortune ha fallado" #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 msgid "failed to find url in html" -msgstr "El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código html " +msgstr "" +"El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código html " #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59 msgid "failed to run graphviz" -msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa graphviz " +msgstr "no he podido ejecutar el programa graphviz " #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81 msgid "prog not a valid graphviz program" @@ -158,12 +168,12 @@ msgstr "tamaño erróneo \"%s\"" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 #, perl-format msgid "failed to read %s: %s" -msgstr "no puedo escribir en %s: %s " +msgstr "no puedo leer de %s: %s " #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66 #, perl-format msgid "failed to resize: %s" -msgstr "no puedo escribir en %s: %s " +msgstr "redimensionado fallido: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" @@ -178,7 +188,7 @@ msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146 msgid "Add a new post titled:" -msgstr "Añadir una entrada nuevo titulada:" +msgstr "Añadir una entrada nueva titulada:" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160 #, perl-format @@ -195,9 +205,9 @@ msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98 msgid "failed to run dot" -msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa 'dot'" +msgstr "no he podido ejecutar el programa dot" -#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24 +#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25 #, perl-format msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse" @@ -211,7 +221,7 @@ msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88 msgid "stylesheet not found" -msgstr "hoja de estilos no encontrada " +msgstr "hoja de estilo no encontrada " #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 msgid "Mirrors" @@ -225,35 +235,31 @@ msgstr "Réplica" msgid "more" msgstr "ver más" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36 -msgid "What's this?" -msgstr "¿ Qué es esto ?" +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45 +msgid "Log in with" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48 msgid "Get an OpenID" -msgstr "Obtenga un identificador OpenID" +msgstr "Consiga un identificador OpenID" #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42 msgid "All pages are linked to by other pages." msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104 -msgid "(use FirstnameLastName)" -msgstr "(utilice la forma NombreApellidos)" - -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147 msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:150 msgid "Error creating account." msgstr "Error creando la cuenta de usuario." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:171 msgid "Failed to send mail" -msgstr "No he podido enviar un correo electrónico" +msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:173 msgid "Your password has been emailed to you." msgstr "Se le ha enviado su contraseña por correo electrónico." @@ -295,14 +301,15 @@ msgstr "a altas horas de la madrugada del %A- " #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20 msgid "terribly early %A morning" -msgstr "a primerísima hora de la mañana del %A " +msgstr "al amanecer del %A " #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22 msgid "early %A morning" msgstr "a primera hora de la mañana del %A " #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25 -msgid "in mid-morning %A" +#, fuzzy +msgid "mid-morning %A" msgstr "a media mañana del %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26 @@ -404,32 +411,32 @@ msgstr "valor incorrecto para el ancho" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144 msgid "failed to run php" -msgstr "error fatal invocando el programa 'php'" +msgstr "error fatal invocando el programa php" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:21 msgid "cannot find file" msgstr "no puedo encontrar el archivo" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:44 msgid "unknown data format" msgstr "formato de datos desconocido" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:52 msgid "empty data" msgstr "sin datos" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72 msgid "Direct data download" msgstr "Enlace directo para descarga" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:105 #, perl-format msgid "parse fail at line %d: %s" msgstr "error de análisis en la línea %d: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19 msgid "missing id parameter" -msgstr "falta el parámetro `id`" +msgstr "falta el parámetro \"id\"" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26 #, perl-format @@ -450,51 +457,51 @@ msgid "" "notifications" msgstr "" "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede funcionar " -"svn post-commit; no puedo enviar notificación alguna." +"svn post-commit; no puedo enviar ninguna notificación" #: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270 #, perl-format msgid "skipping bad filename %s" -msgstr "ignorando el archivo %s porque su no nombre no es correcto" +msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto" #: ../IkiWiki/Render.pm:310 #, perl-format msgid "removing old page %s" msgstr "eliminando la antigua página %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:330 +#: ../IkiWiki/Render.pm:338 #, perl-format msgid "scanning %s" msgstr "explorando %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:340 +#: ../IkiWiki/Render.pm:343 #, perl-format msgid "rendering %s" msgstr "convirtiendo %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:352 +#: ../IkiWiki/Render.pm:355 #, perl-format msgid "rendering %s, which links to %s" msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:369 +#: ../IkiWiki/Render.pm:372 #, perl-format msgid "rendering %s, which depends on %s" msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:407 +#: ../IkiWiki/Render.pm:410 #, perl-format msgid "rendering %s, to update its backlinks" msgstr "" "convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen " "referencia a ella." -#: ../IkiWiki/Render.pm:419 +#: ../IkiWiki/Render.pm:422 #, perl-format msgid "removing %s, no longer rendered by %s" msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:445 +#: ../IkiWiki/Render.pm:448 #, perl-format msgid "ikiwiki: cannot render %s" msgstr "ikwiki: no puedo convertir la página %s" @@ -526,7 +533,7 @@ msgstr "completado" #. translators: A list of one or more pages that were changed, #. translators: And the name of the user making the change. #. translators: This is used as the subject of a commit email. -#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146 +#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145 #, perl-format msgid "update of %s's %s by %s" msgstr "actualizado el wiki %s y la página %s por el usuario %s" @@ -538,7 +545,8 @@ msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" -msgstr "no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración" +msgstr "" +"no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24 msgid "wrapper filename not specified" @@ -581,10 +589,15 @@ msgstr "Error" #. translators: preprocessor directive name, #. translators: the second a page name, the #. translators: third a number. -#: ../IkiWiki.pm:625 +#: ../IkiWiki.pm:631 #, perl-format msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr "" "se ha detectado un bucle de preprocesado %s en la página %s en la vuelta " "número %i" +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "¿ Qué es esto ?" + +#~ msgid "(use FirstnameLastName)" +#~ msgstr "(utilice la forma NombreApellidos)"