X-Git-Url: http://git.vanrenterghem.biz/git.ikiwiki.info.git/blobdiff_plain/10a2895b3b2814636050176948253d1ca9067217..0314ed459ba1c49fad9170a54cc05f1c9e9c96bf:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 92810d5fa..3e1c635a2 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,268 +1,450 @@ # ikiwiki, French program tranlation. # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. -# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2007. # +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2007. +# Christian Perrier , 2008. +# Cyril Brulebois , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"Project-Id-Version: ikiwiki 2.71 \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-12 16:47-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-28 21:05+0200\n" -"Last-Translator: Cyril Brulebois \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-17 18:19-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-29 17:57+0100\n" +"Last-Translator: Philippe Batailler \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: French\n" -"X-Poedit-Country: FRANCE\n" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:171 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:113 msgid "You need to log in first." msgstr "Vous devez d'abord vous identifier." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:233 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:145 +msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" +msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:280 +msgid "Your login session has expired." +msgstr "Session d'authentification expirée." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 msgid "Login" msgstr "S’identifier" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:234 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:185 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:235 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:186 msgid "Admin" msgstr "Administrateur" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:293 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:226 msgid "Preferences saved." msgstr "Les préférences ont été enregistrées." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:353 -#, perl-format -msgid "%s is not an editable page" -msgstr "%s n'est pas une page éditable" - -#: ../IkiWiki/CGI.pm:442 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:230 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:98 -#: ../IkiWiki/Render.pm:178 -msgid "discussion" -msgstr "Discussion" - -#: ../IkiWiki/CGI.pm:488 -#, perl-format -msgid "creating %s" -msgstr "Création de %s" - -#: ../IkiWiki/CGI.pm:506 ../IkiWiki/CGI.pm:525 ../IkiWiki/CGI.pm:535 -#: ../IkiWiki/CGI.pm:569 ../IkiWiki/CGI.pm:617 -#, perl-format -msgid "editing %s" -msgstr "Édition de %s" - -#: ../IkiWiki/CGI.pm:711 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:241 msgid "You are banned." msgstr "Vous avez été banni." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:731 -msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" -msgstr "" -"Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies." +#: ../IkiWiki/CGI.pm:371 ../IkiWiki/CGI.pm:372 ../IkiWiki.pm:1204 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84 +msgid "Aggregation triggered via web." +msgstr "Agrégation déclenchée par le web" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93 +msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" +msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220 #, perl-format msgid "missing %s parameter" msgstr "Paramètre %s manquant" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255 msgid "new feed" msgstr "Nouveau flux" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269 msgid "posts" msgstr "Articles" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271 msgid "new" msgstr "Nouveau" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:230 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "Fin de validité de %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:263 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469 #, perl-format -msgid "processed ok at %s" -msgstr "A été correctement traité à %s" +msgid "last checked %s" +msgstr "dernière vérification : %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:268 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." msgstr "Vérification du flux %s..." -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "Impossible de trouver de flux à %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497 msgid "feed not found" msgstr "Flux introuvable " -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:299 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508 #, perl-format msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:304 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516 +#, perl-format +msgid "(feed entities escaped)" +msgstr "(échappement des entités de flux)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524 msgid "feed crashed XML::Feed!" msgstr "Plantage du flux XML::Feed !" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:377 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:605 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "Création de la nouvelle page %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31 +msgid "deleting bucket.." +msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..." + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208 +msgid "done" +msgstr "Terminé" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97 #, perl-format -msgid "%s from %s" +msgid "Must specify %s" +msgstr "Vous devez spécifier %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136 +msgid "Failed to create bucket in S3: " +msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221 +msgid "Failed to save file to S3: " +msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243 +msgid "Failed to delete file from S3: " +msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49 +#, perl-format +msgid "there is already a page named %s" +msgstr "Il existe déjà une page nommée %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65 +msgid "prohibited by allowed_attachments" +msgstr "Action interdite par allowed_attachments" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140 +msgid "bad attachment filename" +msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182 +msgid "attachment upload" +msgstr "Envoi de la pièce jointe" + +#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105 +msgid "automatic index generation" +msgstr "Génération de l'index automatique" + +#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:102 +msgid "" +"Sorry, but that looks like spam to blogspam: " +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105 +msgid "blogspam server failure: " msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:44 +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79 +#: ../IkiWiki/Render.pm:149 +msgid "discussion" +msgstr "Discussion" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49 +#, perl-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s sur %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56 msgid "There are no broken links!" -msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !" +msgstr "Aucun lien cassé !" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23 +#, perl-format +msgid "unsupported page format %s" +msgstr "Format de page non reconnu %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 +msgid "comment must have content" +msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu." + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:181 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonyme" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:252 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:110 +msgid "missing page" +msgstr "Page manquante" -#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18 +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:254 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:112 +#, perl-format +msgid "The page %s does not exist." +msgstr "La page %s n'existe pas." + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:160 +msgid "bad page name" +msgstr "Nom de page incorrect" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:348 +#, perl-format +msgid "commenting on %s" +msgstr "Faire un commentaire sur %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:366 +#, perl-format +msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" +msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible." + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:373 +#, perl-format +msgid "comments on page '%s' are closed" +msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé." + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:493 +msgid "Added a comment" +msgstr "Commentaire ajouté" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:497 +#, perl-format +msgid "Added a comment: %s" +msgstr "Commentaire ajouté : %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:611 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + +#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30 +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61 +#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26 #, perl-format msgid "%s parameter is required" -msgstr "le paramètre %s est obligatoire" +msgstr "Le paramètre %s est obligatoire" -#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:40 -#, fuzzy +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66 +msgid "no text was copied in this page" +msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page" + +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69 +#, perl-format +msgid "no text was copied in this page with id %s" +msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40 +#, perl-format +msgid "removing old preview %s" +msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:176 +#, perl-format +msgid "%s is not an editable page" +msgstr "%s n'est pas une page éditable" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:352 +#, perl-format +msgid "creating %s" +msgstr "Création de %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:370 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:389 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:399 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:443 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:482 +#, perl-format +msgid "editing %s" +msgstr "Édition de %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51 msgid "template not specified" -msgstr "Modèle (« template ») %s introuvable " +msgstr "modèle (« template ») non indiqué" -#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:43 -#, fuzzy +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54 msgid "match not specified" -msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué" +msgstr "correspondance non indiquée" -#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:48 +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62 #, perl-format msgid "edittemplate %s registered for %s" -msgstr "" +msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:110 -#, fuzzy +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133 msgid "failed to process" -msgstr "Échec du traitement :" +msgstr "Échec du traitement" -#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 +#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20 +msgid "must specify format and text" +msgstr "le format et le texte doivent être indiqués" + +#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27 msgid "fortune failed" msgstr "Échec du lancement de « fortune »" -#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 -msgid "failed to find url in html" -msgstr "Échec dans la recherche d'une URL dans le Code HTML" +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636 +#: ../IkiWiki/Receive.pm:129 +#, perl-format +msgid "you are not allowed to change %s" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 +#, perl-format +msgid "you cannot act on a file with mode %s" +msgstr "Vous ne pouvez utiliser le mode %s pour les fichiers" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662 +msgid "you are not allowed to change file modes" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers" + +#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 +#, perl-format +msgid "Must specify %s when using the google search plugin" +msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »." + +#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31 +msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name" +msgstr "Impossible d'analyser l'url, pas de nom de domaine" -#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58 +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67 msgid "failed to run graphviz" msgstr "Échec du lancement de graphviz" -#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85 +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94 msgid "prog not a valid graphviz program" msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62 +msgid "Image::Magick is not installed" +msgstr "Image::Magick n'est pas installé" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69 #, perl-format msgid "bad size \"%s\"" msgstr "taille incorrecte « %s »" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62 -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101 #, perl-format msgid "failed to read %s: %s" msgstr "Échec de la lecture de %s : %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87 #, perl-format msgid "failed to resize: %s" msgstr "Échec du redimensionnement : %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118 #, perl-format msgid "failed to determine size of image %s" msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:42 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" msgstr "" "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss " "ou --atom" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:135 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138 +msgid "page editing not allowed" +msgstr "Modification de page interdite" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155 +msgid "missing pages parameter" +msgstr "Paramètre « pages » manquant" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204 #, perl-format msgid "unknown sort type %s" msgstr "Type de tri %s inconnu" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307 msgid "Add a new post titled:" msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327 #, perl-format msgid "nonexistant template %s" -msgstr "Le modèle (« template ») %s n'existe pas" +msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:238 ../IkiWiki/Render.pm:102 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83 msgid "Discussion" msgstr "Discussion" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:452 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:587 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping" -#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98 +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106 msgid "failed to run dot" msgstr "Échec du lancement de dot" -#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25 +#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47 #, perl-format -msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" -msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité" +msgid "%s is locked and cannot be edited" +msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié" -#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44 +msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" +msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67 #, perl-format msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgstr "" "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown " "(%s)" -#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:80 -#, fuzzy +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:151 +msgid "stylesheet not found" +msgstr "Feuille de style introuvable " + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:185 msgid "redir page not found" -msgstr "Flux introuvable " +msgstr "Page de redirection introuvable" -#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:92 -#, fuzzy +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:198 msgid "redir cycle is not allowed" -msgstr "Flux introuvable " +msgstr "Redirection cyclique non autorisée" -#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:129 -msgid "stylesheet not found" -msgstr "Feuille de style introuvable " - -#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42 msgid "Mirrors" msgstr "Miroirs" -#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42 msgid "Mirror" msgstr "Miroir" @@ -270,59 +452,101 @@ msgstr "Miroir" msgid "more" msgstr "lire la suite" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45 +#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65 +msgid "getctime not implemented" +msgstr "getctime n'est pas implémenté" + +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61 msgid "Log in with" msgstr "S'identifier en tant que" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48 +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64 msgid "Get an OpenID" msgstr "Obtenir un compte OpenID" -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42 +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51 msgid "All pages are linked to by other pages." msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages." -#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21 +#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30 msgid "bad or missing template" -msgstr "Modèle incorrect ou manquant" +msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247 msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250 msgid "Error creating account." msgstr "Erreur lors de la création du compte." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257 +msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." +msgstr "" +"Pas d'adresse spécifiée. Impossible d'envoyer les instructions pour " +"réinitialiser le mot de passe." + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291 msgid "Failed to send mail" -msgstr "Échec de l'envoi du courriel" +msgstr "Impossible d'envoyer un courriel" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293 +msgid "You have been mailed password reset instructions." +msgstr "" +"Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le " +"mot de passe" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328 +msgid "incorrect password reset url" +msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331 +msgid "password reset denied" +msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 +msgid "Ping received." +msgstr "Ping reçu" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53 +msgid "requires 'from' and 'to' parameters" +msgstr "les paramètres 'de' et 'à' sont nécessaires" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58 +#, perl-format +msgid "Will ping %s" +msgstr "va envoyer un ping à %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188 -msgid "Your password has been emailed to you." -msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel." +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61 +#, perl-format +msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)" +msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77 +msgid "LWP not found, not pinging" +msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping" -#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64 +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69 msgid "vote" msgstr "Voter" -#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77 msgid "Total votes:" msgstr "Total des suffrages :" -#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32 +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41 msgid "polygen not installed" msgstr "polygen n'est pas installé" -#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51 -msgid "polygen failed" -msgstr "Échec du lancement de polygen" +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60 +msgid "command failed" +msgstr "Échec de la commande" -#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32 +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41 msgid "missing formula" msgstr "formule manquante" -#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39 +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48 msgid "unknown formula" msgstr "formule inconnue" @@ -364,246 +588,374 @@ msgstr "%A après-midi" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32 msgid "late %A afternoon" -msgstr "tard l'après-midi de %A" +msgstr "tard dans l'après-midi de %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33 msgid "%A evening" -msgstr "%A soir" +msgstr "%A en soirée" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35 msgid "late %A evening" -msgstr "tard %A soir" +msgstr "tard %A en soirée" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37 msgid "%A night" msgstr "%A, durant la nuit" -#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74 +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101 msgid "at teatime on %A" msgstr "%A, à l'heure du thé" -#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78 +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105 msgid "at midnight" msgstr "à minuit" -#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81 +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108 msgid "at noon on %A" msgstr "%A, à midi" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 +#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34 +#, perl-format +msgid "illegal percent value %s" +msgstr "pourcentage %s illégal" + +#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59 +msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters" +msgstr "" +"L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire." + +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37 +msgid "(Diff truncated)" +msgstr "(fichier de différences tronqué)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36 +#, perl-format +msgid "%s does not exist" +msgstr "%s n'existe pas" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38 +#, perl-format +msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" +msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45 +#, perl-format +msgid "%s is not a file" +msgstr "%s n'est pas un fichier" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115 +#, perl-format +msgid "confirm removal of %s" +msgstr "Suppression de %s confirmée" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152 +msgid "Please select the attachments to remove." +msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192 +msgid "removed" +msgstr "supprimé" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42 +#, perl-format +msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed" +msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62 +msgid "no change to the file name was specified" +msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68 +#, perl-format +msgid "illegal name" +msgstr "Appellation non autorisée" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73 +#, perl-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s existe déjà" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79 +#, perl-format +msgid "%s already exists on disk" +msgstr "%s existe déjà sur le disque" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101 +#, perl-format +msgid "rename %s" +msgstr "%s renommé" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138 +msgid "Also rename SubPages and attachments" +msgstr "« SubPages » et attachements renommés." + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224 +msgid "Only one attachment can be renamed at a time." +msgstr "Une seule pièce jointe peut être renommée à la fois" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227 +msgid "Please select the attachment to rename." +msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338 +#, perl-format +msgid "rename %s to %s" +msgstr "Renomme %s en %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493 +#, perl-format +msgid "update for rename of %s to %s" +msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36 #, perl-format msgid "Must specify %s when using the search plugin" -msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche" +msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « search »." -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58 -msgid "cleaning hyperestraier search index" -msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier" +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182 +#, perl-format +msgid "need Digest::SHA1 to index %s" +msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217 +msgid "search" +msgstr "recherche" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64 -msgid "updating hyperestraier search index" -msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier" +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28 +msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn" +msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans shortcuts.mdwn" -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24 +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38 msgid "missing name or url parameter" msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL." #. translators: This is used to display what shortcuts are defined. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: is an URL. -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48 #, perl-format msgid "shortcut %s points to %s" msgstr "Le raccourci %s pointe vers %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23 +#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43 msgid "failed to parse any smileys" msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72 msgid "parse error" msgstr "Erreur d'analyse" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78 msgid "bad featurepoint diameter" msgstr "Diamètre du point incorrect" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88 msgid "bad featurepoint location" msgstr "Emplacement du point incorrect" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99 msgid "missing values" msgstr "Il manque des valeurs" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104 msgid "bad height value" msgstr "Hauteur incorrecte" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111 msgid "missing width parameter" -msgstr "Le paramètre de largeur manque dans le modèle (« template »)" +msgstr "Le paramètre largeur manque" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115 msgid "bad width value" msgstr "Largeur incorrecte" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153 msgid "failed to run php" msgstr "Échec du lancement de php" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31 msgid "cannot find file" msgstr "Fichier introuvable" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:63 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87 msgid "unknown data format" msgstr "Format de données inconnu" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:71 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95 msgid "empty data" -msgstr "Données vides" +msgstr "Pas de données" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:91 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114 msgid "Direct data download" msgstr "Téléchargement direct des données" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:125 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148 #, perl-format msgid "parse fail at line %d: %s" msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19 +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28 msgid "missing id parameter" msgstr "Paramètre d'identification manquant" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26 +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35 #, perl-format msgid "template %s not found" -msgstr "Modèle (« template ») %s introuvable " +msgstr "Modèle de page %s introuvable" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45 +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54 msgid "failed to process:" msgstr "Échec du traitement :" -#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30 +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70 msgid "missing tex code" msgstr "Il manque le code TeX" -#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77 msgid "code includes disallowed latex commands" msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises" -#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:97 +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128 msgid "failed to generate image from code" msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code" -#: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88 -msgid "(not toggleable in preview mode)" -msgstr "" +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89 +msgid "plugin" +msgstr "greffon" -#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:68 -msgid "getctime not implemented" -msgstr "getctime n'est pas implémenté" +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108 +#, perl-format +msgid "enable %s?" +msgstr "activer %s ?" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236 +msgid "you are not logged in as an admin" +msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur" -#: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:459 +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240 +msgid "setup file for this wiki is not known" +msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256 +msgid "main" +msgstr "Partie principale" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257 +msgid "plugins" +msgstr "Greffons" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395 msgid "" -"REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send " -"notifications" +"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect." +msgstr "" +"Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du " +"wiki pour prendre effet" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399 +msgid "" +"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need " +"to rebuild the wiki." +msgstr "" +"Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous " +"devez recompiler le wiki" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433 +#, perl-format +msgid "

Error: %s exited nonzero (%s)" msgstr "" -"REV n'est pas défini; impossible de lancer le post-commit de mtn etd'envoyer " -"les notifications" +"

Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%s)" -#: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:462 -msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications" +#: ../IkiWiki/Receive.pm:35 +#, perl-format +msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" msgstr "" -"REV n'est pas un identifiant de révision valable, impossible d'envoyer les " -"notifications" +"Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)" -#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:221 +#: ../IkiWiki/Receive.pm:85 +#, perl-format +msgid "bad file name %s" +msgstr "Nom de fichier incorrect %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:253 +#, perl-format msgid "" -"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " -"notifications" +"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " +"allow this" msgstr "" -"REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par mail " -"après un commit sur le SVN (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des " -"notifications" +"Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, " +"activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »." -#: ../IkiWiki/Render.pm:275 ../IkiWiki/Render.pm:296 +#: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302 #, perl-format msgid "skipping bad filename %s" msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:338 +#: ../IkiWiki/Render.pm:284 +#, perl-format +msgid "%s has multiple possible source pages" +msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source." + +#: ../IkiWiki/Render.pm:360 #, perl-format msgid "removing old page %s" msgstr "Suppression de l'ancienne page %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:371 +#: ../IkiWiki/Render.pm:400 #, perl-format msgid "scanning %s" -msgstr "Parcours de %s" +msgstr "Examen de %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:376 +#: ../IkiWiki/Render.pm:405 #, perl-format msgid "rendering %s" -msgstr "Affichage de %s" +msgstr "Reconstruction de %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:388 +#: ../IkiWiki/Render.pm:426 #, perl-format msgid "rendering %s, which links to %s" -msgstr "Affichage de %s, qui est lié à %s" +msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:405 +#: ../IkiWiki/Render.pm:447 #, perl-format msgid "rendering %s, which depends on %s" -msgstr "Affichage de %s, qui dépend de %s" +msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:443 +#: ../IkiWiki/Render.pm:486 #, perl-format msgid "rendering %s, to update its backlinks" -msgstr "Affichage de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens" +msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens" -#: ../IkiWiki/Render.pm:455 +#: ../IkiWiki/Render.pm:498 #, perl-format msgid "removing %s, no longer rendered by %s" -msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus affiché par %s" +msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:481 +#: ../IkiWiki/Render.pm:522 #, perl-format msgid "ikiwiki: cannot render %s" -msgstr "ikiwiki : impossible d'afficher %s" +msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s" #. translators: The first parameter is a filename, and the second #. translators: is a (probably not translated) error message. -#: ../IkiWiki/Setup.pm:15 +#: ../IkiWiki/Setup.pm:19 #, perl-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "Lecture impossible de %s : %s" -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32 -msgid "generating wrappers.." -msgstr "Création des fichiers CGI..." - -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72 -msgid "rebuilding wiki.." -msgstr "Reconstruction du wiki..." - -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75 -msgid "refreshing wiki.." -msgstr "Rafraîchissement du wiki..." - -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84 -msgid "done" -msgstr "Terminé" +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33 +msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" +msgstr "" +"Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères " +"alphanumériques)" -#. translators: The three variables are the name of the wiki, -#. translators: A list of one or more pages that were changed, -#. translators: And the name of the user making the change. -#. translators: This is used as the subject of a commit email. -#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145 +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67 #, perl-format -msgid "update of %s's %s by %s" -msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s" +msgid "unsupported revision control system %s" +msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s" + +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:93 +msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" +msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16 #, perl-format @@ -617,23 +969,23 @@ msgstr "" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24 msgid "wrapper filename not specified" -msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué" +msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué" #. translators: The first parameter is a filename, and the second is #. translators: a (probably not translated) error message. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97 #, perl-format msgid "failed to write %s: %s" msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s" #. translators: The parameter is a C filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154 #, perl-format msgid "failed to compile %s" msgstr "Échec de la compilation de %s" #. translators: The parameter is a filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:129 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:174 #, perl-format msgid "successfully generated %s" msgstr "%s a été créé avec succès" @@ -642,35 +994,87 @@ msgstr "%s a été créé avec succès" msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination" -#: ../ikiwiki.in:83 +#: ../ikiwiki.in:14 +msgid " ikiwiki --setup configfile" +msgstr " ikiwiki --setup fichier de configuration" + +#: ../ikiwiki.in:91 msgid "usage: --set var=value" msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur" -#: ../IkiWiki.pm:129 +#: ../ikiwiki.in:139 +msgid "generating wrappers.." +msgstr "Création des fichiers CGI..." + +#: ../ikiwiki.in:197 +msgid "rebuilding wiki.." +msgstr "Reconstruction du wiki..." + +#: ../ikiwiki.in:200 +msgid "refreshing wiki.." +msgstr "Rafraîchissement du wiki..." + +#: ../IkiWiki.pm:480 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgstr "" -"Vous devez indiquer une URL vers le wiki par --url lors de l'utilisation de " -"--cgi" +"Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi" -#: ../IkiWiki.pm:198 ../IkiWiki.pm:199 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" +#: ../IkiWiki.pm:526 +msgid "cannot use multiple rcs plugins" +msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions" -#. translators: The first parameter is a -#. translators: preprocessor directive name, -#. translators: the second a page name, the -#. translators: third a number. -#: ../IkiWiki.pm:722 +#: ../IkiWiki.pm:555 #, perl-format -msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" -msgstr "" -"%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur %i" +msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" +msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s" + +#: ../IkiWiki.pm:1187 +#, perl-format +msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" +msgstr "Une boucle de pré traitement a été détectée sur %s à hauteur de %i" + +#: ../IkiWiki.pm:1661 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: ../auto.setup:16 +msgid "What will the wiki be named?" +msgstr "Nom du wiki :" + +#: ../auto.setup:16 +msgid "wiki" +msgstr "wiki" + +#: ../auto.setup:18 +msgid "What revision control system to use?" +msgstr "Système de contrôle de version utilisé :" + +#: ../auto.setup:20 +#, fuzzy +msgid "What wiki user (or openid) will be admin?" +msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur ou openid) :" + +#: ../auto.setup:23 +msgid "What is the domain name of the web server?" +msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :" + +#~ msgid "failed to find url in html" +#~ msgstr "Impossible de trouver une URL dans le code HTML" + +#~ msgid "processed ok at %s" +#~ msgstr "A été correctement traité à %s" + +#~ msgid "Your password has been emailed to you." +#~ msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel." + +#~ msgid "polygen failed" +#~ msgstr "Échec du lancement de polygen" -#~ msgid "%s not found" -#~ msgstr "%s introuvable " +#~ msgid "cleaning hyperestraier search index" +#~ msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier" -#~ msgid "What's this?" -#~ msgstr "Qu'est-ce que c'est ?" +#~ msgid "updating hyperestraier search index" +#~ msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier" -#~ msgid "(use FirstnameLastName)" -#~ msgstr "(utiliser NomPrénom)" +#~ msgid "(not toggleable in preview mode)" +#~ msgstr "(non permutable en mode prévisualisation)"