X-Git-Url: http://git.vanrenterghem.biz/git.ikiwiki.info.git/blobdiff_plain/0f777be509f33a1f4b8e4b03907a597131805432..30c30a0cdde44491370a1e5a0ef371a4f92c4965:/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.de.po diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.de.po new file mode 100644 index 000000000..5c6868e18 --- /dev/null +++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.de.po @@ -0,0 +1,183 @@ +# German translation of directives/ikiwiki/directive/calendar page for ikiwiki. +# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert +# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without +# modification, are permitted under any circumstances. No warranty. +msgid "" +msgstr "" +"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:57+0530\n" +"Last-Translator: Sebastian Kuhnert \n" +"Language-Team: None\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"The `calendar` directive is supplied by the [[!iki plugins/calendar " +"desc=calendar]] plugin." +msgstr "" +"Die `calendar`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/calendar " +"desc=calendar]]-Erweiterung bereitgestellt." + +#. type: Plain text +msgid "" +"This directive displays a calendar, similar to the typical calendars shown " +"on some blogs." +msgstr "" +"Diese Anweisung zeigt einen Kalender, ähnlich denen, die auf manchen Blogs " +"angezeigt werden." + +#. type: Title # +#, no-wrap +msgid "examples" +msgstr "Beispiele" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!calendar ]]\n" +msgstr "\t\\[[!calendar ]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!calendar type=\"month\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n" +msgstr "\t\\[[!calendar type=\"month\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"\t\\[[!calendar type=\"year\" year=\"2005\" pages=\"blog/* and " +"!*/Discussion\"]]\n" +msgstr "" +"\t\\[[!calendar type=\"year\" year=\"2005\" pages=\"blog/* and " +"!*/Discussion\"]]\n" + +#. type: Title ## +#, no-wrap +msgid "setup" +msgstr "Einrichtung" + +#. type: Plain text +msgid "" +"The calendar is essentially a fancy front end to archives of previous pages, " +"usually used for blogs. It can produce a calendar for a given month, or a " +"list of months for a given year. The month format calendar simply links to " +"any page posted on each day of the month. The year format calendar links to " +"archive pages, with names like `archives/2007` (for all of 2007) and " +"`archives/2007/01` (for January, 2007)." +msgstr "" +"Der Kalender ist im Wesentlichen eine schicke Schnittstelle zu einem Archiv mit " +"früheren Seiten und wird normalerweise für Blogs verwendet. Er kann einen " +"Kalender für einen angegebenen Monat erzeugen, oder eine Liste der Monate eines " +"angegebenen Jahres. Der Kalender im Jahresformat enthält einfach Links zu den " +"Archivseiten mit Namen wie `archiv/2007` (für ganz 2007) und `archiv/2007/01` " +"(für Januar 2007)." + +#. type: Plain text +msgid "" +"While you can insert calendar directives anywhere on your wiki, including in " +"the sidebar, you'll also need to create these archive pages. They typically " +"use this directive to display a calendar, and also use [[inline]] to display " +"or list pages created in the given time frame." +msgstr "" +"Während `calendar`-Anweisungen überall im Wiki verwendet werden können, auch in " +"der Sidebar, muss man auch die Archiv-Seiten anlegen. Dort wird typischerweise " +"diese Anweisung verwendet, um einen Kalender anzuzeigen, und außerdem die Seiten " +"aus dem entsprechenden Zeitraum über [[inline]] eingebunden." + +#. type: Plain text +msgid "" +"The `ikiwiki-calendar` command can be used to automatically generate the " +"archive pages. It also refreshes the wiki, updating the calendars to " +"highlight the current day. This command is typically run at midnight from " +"cron. An example crontab:" +msgstr "" +"Der `ikiwiki-calendar`-Befehl kann verwendet werden, um die Archivseiten " +"automatisch zu erzeugen. Es aktualisiert auch das Wiki und hebt in den Kalendern " +"den aktuellen Tag hervor. Dieser Befehl wird typischerweise um Mitternacht von " +"cron ausgeführt, beispielsweise durch folgenden crontab-Eintrag:" + +#. type: Plain text +msgid "An example crontab:" +msgstr "Ein Beispiel-Eintrag in crontab:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t0 0 * * * ikiwiki-calendar ~/ikiwiki.setup \"posts/* and !*/Discussion\"\n" +msgstr "" +"\t0 0 * * * ikiwiki-calendar ~/ikiwiki.setup \"posts/* and !*/Discussion\"\n" + +#. type: Title ## +#, no-wrap +msgid "usage" +msgstr "Verwendung" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`type` - Used to specify the type of calendar wanted. Can be one of " +"\"month\" or \"year\". The default is a month view calendar." +msgstr "" +"`type` - Hiermit wird die Art des zu erzeugenden Kalenders angegeben. Kann " +"entweder \"month\" oder \"year\" sein. Vorgeingestellt ist die Monatsansicht." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`pages` - Specifies the [[ikiwiki/PageSpec]] of pages to link to from the " +"month calendar. Defaults to \"*\"." +msgstr "" +"`pages` - Gibt die [[ikiwiki/PageSpec]] der Seiten an, auf die aus dem " +"Monatskalender verwiesen werden soll. Voreingestellt ist \"*\"." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`archivebase` - Configures the base of the archives hierarchy. The default " +"is \"archives\". Note that this default can also be overridden for the whole " +"wiki by setting `archivebase` in ikiwiki's setup file." +msgstr "" +"`archivebase` - Konfiguriert die Basis der Archiv-Hierarchie. Voreingestellt ist " +"\"archives\". Dies kann auch für das gesamte Wiki geändert werden, indem " +"`archivebase` in der Setup-Datei von ikiwiki gesetzt wird." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`year` - The year for which the calendar is requested. Defaults to the " +"current year." +msgstr "" +"`year` - Das Jahr, für das der Kalender angezeigt werden soll. Voreingestellt ist " +"das aktuelle Jahr." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`month` - The numeric month for which the calendar is requested, in the " +"range 1..12. Used only for the month view calendar, and defaults to the " +"current month." +msgstr "" +"`month` - Der Monat, für den der Kalender angezeigt werden soll, als Zahl von 1 " +"bis 12. Wird nur für Monatskalender verwendet. Voreingestellt ist der aktuelle " +"Monat." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`week_start_day` - A number, in the range 0..6, which represents the day of " +"the week that the month calendar starts with. 0 is Sunday, 1 is Monday, and " +"so on. Defaults to 0, which is Sunday." +msgstr "" +"`week_start_day` - Eine Zahl aus dem Bereich 0 bis 6, die den Wochentag angibt, " +"mit dem ein Monatskalender anfängt. 0 ist Sonntag, 1 ist Montag, und so weiter. " +"Voreingestellt ist 0, also Sonntag." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`months_per_row` - In the annual calendar, number of months to place in each " +"row. Defaults to 3." +msgstr "" +"`months_per_row` - Anzahl der Monate, die in einem Jahreskalender in einer Zeile " +"platziert werden. Voreingestellt ist 3." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +