msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-19 21:47-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-17 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-08 20:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-09 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:154
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:155
msgid "You need to log in first."
msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:267
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:224
+msgid "Login"
+msgstr "Přihlášení"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:225
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:226
+msgid "Admin"
+msgstr "Správce"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:283
msgid "Preferences saved."
msgstr "Nastavení uloženo."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:332
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:348
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "%s není editovatelná stránka"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:164 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
-#: ../IkiWiki/Render.pm:165
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
+#: ../IkiWiki/Render.pm:166
msgid "discussion"
msgstr "diskuse"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:465
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:473
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "vytvářím %s"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:482 ../IkiWiki/CGI.pm:510 ../IkiWiki/CGI.pm:543
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:505 ../IkiWiki/CGI.pm:516
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:542 ../IkiWiki/CGI.pm:586
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "upravuji %s"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:651
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:683
msgid "You are banned."
msgstr "Jste vyhoštěni."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:683
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:715
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
#, perl-format
-msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
-msgstr "modulu aggregate chybí parametr %s"
+msgid "missing %s parameter"
+msgstr "chybí parametr %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
msgid "new feed"
msgstr "nový zdroj"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
msgid "posts"
msgstr "příspěvky"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
msgid "new"
msgstr "nový"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "expiruji %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
+#, perl-format
+msgid "processed ok at %s"
+msgstr "zpracováno ok %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "kontroluji zdroj %s ..."
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:252
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "nemohu najít zdroj na %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
-msgid "feed crashed XML::Feed!"
-msgstr "zdroj shodil XML::Feed!"
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267
+msgid "feed not found"
+msgstr "zdroj nebyl nalezen"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
#, perl-format
-msgid "processed ok at %s"
-msgstr "zpracováno ok %s"
+msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
+msgstr "(neplatné UTF-8 bylo ze zdroje odstraněno)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:283
+msgid "feed crashed XML::Feed!"
+msgstr "zdroj shodil XML::Feed!"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:356
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "vytvářím novou stránku %s"
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Žádné porušené odkazy!"
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
+#, perl-format
+msgid "%s parameter is required"
+msgstr "parametr %s je vyžadován"
+
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
msgid "fortune failed"
msgstr "fortune selhal"
#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
-msgid "googlecalendar failed to find url in html"
-msgstr "googlecalendar v html nenalezl url"
+msgid "failed to find url in html"
+msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
+msgid "failed to run graphviz"
+msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
+msgid "prog not a valid graphviz program"
+msgstr "program není platným programem graphviz"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
+#, perl-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s nenalezen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
+#, perl-format
+msgid "bad size \"%s\""
+msgstr "chybná velikost \"%s\""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
+#, perl-format
+msgid "failed to read %s: %s"
+msgstr "nelze číst %s: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
+#, perl-format
+msgid "failed to resize: %s"
+msgstr "nelze změnit velikost: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "neznámý typ řazení %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Render.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146
+msgid "Add a new post titled:"
+msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160
+#, perl-format
+msgid "nonexistant template %s"
+msgstr "neexistující šablona %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191 ../IkiWiki/Render.pm:99
msgid "Discussion"
msgstr "Diskuse"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:402
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
-msgid "linkmap failed to run dot"
-msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
+msgid "failed to run dot"
+msgstr "nepodařilo se spustit dot"
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25
#, perl-format
msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
msgstr "Stránka %s je zamknutá uživatelem %s a nelze ji měnit"
msgstr ""
"selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
+msgid "stylesheet not found"
+msgstr "styl nebyl nalezen"
+
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
msgid "Mirrors"
msgstr "Zrcadla"
#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
msgid "more"
-msgstr ""
+msgstr "více"
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
-msgid "What's this?"
-msgstr "Co to je?"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
+msgid "Log in with"
+msgstr "Přihlásit pomocí"
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
msgid "Get an OpenID"
msgstr "Získat OpenID"
msgid "All pages are linked to by other pages."
msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
-msgid "(use FirstnameLastName)"
-msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:150
msgid "Error creating account."
msgstr "Chyba při vytváření účtu."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:171
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:173
msgid "Your password has been emailed to you."
msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
msgid "polygen failed"
msgstr "polygen selhal"
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
+msgid "missing formula"
+msgstr "chybí vzorec"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
+msgid "unknown formula"
+msgstr "neznámý vzorec"
+
#. translators: These descriptions of times of day are used
#. translators: in messages like "last edited <description>".
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
msgstr "%A brzo ráno"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
-msgid "in mid-morning %A"
+msgid "mid-morning %A"
msgstr "%A dopoledne"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
-#, fuzzy
msgid "late %A morning"
-msgstr "%A pozdě večer"
+msgstr "%A pozdě dopoledne"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
msgid "at lunch time on %A"
msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
-msgid "shortcut missing name or url parameter"
-msgstr "zkratka postrádá jméno nebo url"
+msgid "missing name or url parameter"
+msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
-msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
-msgstr "selhalo zpracování jakýchkoliv smajlíků, vypínám modul"
+msgid "failed to parse any smileys"
+msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
+msgid "parse error"
+msgstr "chyba rozpoznávání"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
+msgid "bad featurepoint diameter"
+msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu (featurepoint)"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
+msgid "bad featurepoint location"
+msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu (featurepoint)"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
+msgid "missing values"
+msgstr "chybí hodnoty"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
+msgid "bad height value"
+msgstr "chybná výška"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
+msgid "missing width parameter"
+msgstr "chybí parametr šířka (width)"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
+msgid "bad width value"
+msgstr "chybná šířka"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
+msgid "failed to run php"
+msgstr "nepodařilo se spustit php"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:21
+msgid "cannot find file"
+msgstr "nemohu najít soubor"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:44
+msgid "unknown data format"
+msgstr "neznámý formát dat"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:52
+msgid "empty data"
+msgstr "prázdná data"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
+msgid "Direct data download"
+msgstr "Stáhnout zdrojová data"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:105
+#, perl-format
+msgid "parse fail at line %d: %s"
+msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
-msgid "template missing id parameter"
-msgstr "šabloně chybí parametr id"
+msgid "missing id parameter"
+msgstr "chybí parametr id"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
#, perl-format
msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
-msgid "template failed to process:"
-msgstr "šablonu se nepodařilo zpracovat:"
+msgid "failed to process:"
+msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
msgid "getctime not implemented"
msgstr "getctime není implementováno"
-#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
+#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206
msgid ""
"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
"notifications"
msgstr ""
"REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat oznámení"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
+#: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:311
+#: ../IkiWiki/Render.pm:310
#, perl-format
msgid "removing old page %s"
msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:330
+#: ../IkiWiki/Render.pm:338
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "prohledávám %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:339
+#: ../IkiWiki/Render.pm:343
#, perl-format
msgid "rendering %s"
msgstr "zpracovávám %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:351
+#: ../IkiWiki/Render.pm:355
#, perl-format
msgid "rendering %s, which links to %s"
msgstr "zpracovávám %s, která odkazuje na %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:368
+#: ../IkiWiki/Render.pm:372
#, perl-format
msgid "rendering %s, which depends on %s"
msgstr "zpracovávám %s, která závisí na %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:406
+#: ../IkiWiki/Render.pm:410
#, perl-format
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
msgstr "zpracovávám %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:418
+#: ../IkiWiki/Render.pm:422
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
msgstr "odstraňuji %s, již není zpracovávána %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:444
+#: ../IkiWiki/Render.pm:448
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
msgstr "ikiwiki: nelze zpracovat %s"
msgid "generating wrappers.."
msgstr "generuji obaly..."
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68
+#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "znovu vytvářím wiki..."
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
+#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "obnovuji wiki..."
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80
+#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
msgid "done"
msgstr "hotovo"
#. translators: A list of one or more pages that were changed,
#. translators: And the name of the user making the change.
#. translators: This is used as the subject of a commit email.
-#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
+#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
#, perl-format
msgid "update of %s's %s by %s"
msgstr "aktualizace %s (%s) uživatelem %s"
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
-#: ../IkiWiki.pm:103
+#: ../IkiWiki.pm:107
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
-#: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151
+#: ../IkiWiki.pm:154 ../IkiWiki.pm:155
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#. translators: preprocessor directive name,
#. translators: the second a page name, the
#. translators: third a number.
-#: ../IkiWiki.pm:558
+#: ../IkiWiki.pm:631
#, perl-format
msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Byla rozpoznána smyčka direktivy %s na %s v hloubce %i"
-#~ msgid "in late morning %A"
-#~ msgstr "%A pozdě dopoledne"
+#~ msgid "What's this?"
+#~ msgstr "Co to je?"
+
+#~ msgid "(use FirstnameLastName)"
+#~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"