]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blobdiff - po/de.po
Merge branch 'master' of ssh://git.ikiwiki.info
[git.ikiwiki.info.git] / po / de.po
index aa85e703977c65982a3e24d9c72249fb35b92afc..bba40e79f39597d9f29a2508402c383c9b443793 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
 # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
-# Copyright © 2008-2009 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
+# Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
+# Copyright © 2008-2009 Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>
 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ikiwiki 3.02\n"
+"Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-26 21:41-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-02 11:23+0100\n"
-"Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-02 14:16-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:113
-msgid "You need to log in first."
-msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:200
+msgid ""
+"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
+"via http, not https"
+msgstr ""
+"vermutliche Fehlkonfiguration: sslcookie ist gesetzt, aber Sie versuchen "
+"sich via http anzumelden, nicht https"
 
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:145
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:203
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr ""
 "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
 
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr ""
 "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:280
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
 msgid "Your login session has expired."
 msgid "Your login session has expired."
-msgstr "Ihre Anmeldung für die aktuelle Sitzung ist abgelaufen."
+msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
 
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:184
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:243
 msgid "Login"
 msgstr "Anmelden"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:185
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:244
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:186
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:245
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrator"
 
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrator"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:226
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:285
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Einstellungen gespeichert."
 
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Einstellungen gespeichert."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:241
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:337
 msgid "You are banned."
 msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
 
 msgid "You are banned."
 msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:371 ../IkiWiki/CGI.pm:372 ../IkiWiki.pm:1204
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1501
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
 msgid "Aggregation triggered via web."
 msgid "Aggregation triggered via web."
-msgstr "Feed-Erstellung wurde über das Web ausgelöst."
+msgstr "Das Web löst die Zusammenstellung aus"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
-msgstr "Derzeit nichts zu tun, alle Feeds sind auf dem neusten Stand!"
+msgstr "Es gibt nichts zu tun, alle Vorlagen (feeds) sind aktuell!"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
 #, perl-format
 msgid "missing %s parameter"
 msgstr "Parameter %s fehlt"
 
 #, perl-format
 msgid "missing %s parameter"
 msgstr "Parameter %s fehlt"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
 msgid "new feed"
 msgid "new feed"
-msgstr "neuer Feed"
+msgstr "neue Vorlage (feed)"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:285
 msgid "posts"
 msgstr "Beiträge"
 
 msgid "posts"
 msgstr "Beiträge"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:287
 msgid "new"
 msgstr "neu"
 
 msgid "new"
 msgstr "neu"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
 #, perl-format
 msgid "expiring %s (%s days old)"
 msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
 
 #, perl-format
 msgid "expiring %s (%s days old)"
 msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:481
 #, perl-format
 msgid "expiring %s"
 msgstr "%s läuft aus"
 
 #, perl-format
 msgid "expiring %s"
 msgstr "%s läuft aus"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
 #, perl-format
 msgid "last checked %s"
 #, perl-format
 msgid "last checked %s"
-msgstr "zuletzt überprüft am %s"
+msgstr "zuletzt geprüft %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
 #, perl-format
 msgid "checking feed %s ..."
 #, perl-format
 msgid "checking feed %s ..."
-msgstr "überprüfe Feed %s ..."
+msgstr "überprüfe Vorlage (feed) %s ..."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
 #, perl-format
 msgid "could not find feed at %s"
 #, perl-format
 msgid "could not find feed at %s"
-msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
+msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
 msgid "feed not found"
 msgid "feed not found"
-msgstr "Feed nicht gefunden"
+msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
 #, perl-format
 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
 #, perl-format
 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
-msgstr "(ungültiges UTF-8-Zeichen wurde aus dem Feed entfernt)"
+msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
 #, perl-format
 msgid "(feed entities escaped)"
 #, perl-format
 msgid "(feed entities escaped)"
-msgstr "(Feed-Entitäten maskiert)"
+msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
 msgid "feed crashed XML::Feed!"
 msgid "feed crashed XML::Feed!"
-msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
+msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:605
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:660
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "erstelle neue Seite %s"
 
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "erstelle neue Seite %s"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:688 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "failed to process template:"
+msgstr "Fehler beim Ablauf:"
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
 msgid "deleting bucket.."
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
 msgid "deleting bucket.."
-msgstr "Lösche Bucket..."
+msgstr "lösche Behälter (bucket)..."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
 msgid "done"
 msgstr "fertig"
 
 msgid "done"
 msgstr "fertig"
 
@@ -137,407 +148,655 @@ msgstr "fertig"
 msgid "Must specify %s"
 msgstr "%s muss angegeben werden"
 
 msgid "Must specify %s"
 msgstr "%s muss angegeben werden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
-msgid "Failed to create bucket in S3: "
-msgstr "Konnte keinen Bucket in S3 erstellen: "
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create S3 bucket: "
+msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
 msgid "Failed to save file to S3: "
 msgid "Failed to save file to S3: "
-msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 speichern: "
+msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 speichern: "
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
 msgid "Failed to delete file from S3: "
 msgid "Failed to delete file from S3: "
-msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 löschen: "
+msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 löschen: "
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
 #, perl-format
 msgid "there is already a page named %s"
 msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
 
 #, perl-format
 msgid "there is already a page named %s"
 msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
 msgid "prohibited by allowed_attachments"
 msgstr "durch allowed_attachements verboten"
 
 msgid "prohibited by allowed_attachments"
 msgstr "durch allowed_attachements verboten"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
 msgid "bad attachment filename"
 msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
 
 msgid "bad attachment filename"
 msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296
 msgid "attachment upload"
 msgstr "Anhang hochladen"
 
 msgid "attachment upload"
 msgstr "Anhang hochladen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
-msgid "automatic index generation"
-msgstr "automatische Index-Erstellung"
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347
+#, fuzzy
+msgid "this attachment is not yet saved"
+msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:260
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
-#: ../IkiWiki/Render.pm:149
-msgid "discussion"
-msgstr "Diskussion"
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365
+msgid "just uploaded"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating index page %s"
+msgstr "erstelle neue Seite %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
+msgid ""
+"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
+"\">blogspam</a>: "
+msgstr ""
+"Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
+"als Spam ein: "
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
 #, perl-format
 msgid "%s from %s"
 msgstr "%s von %s"
 
 #, perl-format
 msgid "%s from %s"
 msgstr "%s von %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
 msgid "There are no broken links!"
 msgid "There are no broken links!"
-msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
+msgstr "Es gibt keine ungültigen Verweise!"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "this comment needs %s"
+msgstr "kommentiere %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
+#, fuzzy
+msgid "moderation"
+msgstr "Kommentar-Moderation"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
 #, perl-format
 msgid "unsupported page format %s"
 msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
 
 #, perl-format
 msgid "unsupported page format %s"
 msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
 msgid "comment must have content"
 msgid "comment must have content"
-msgstr "Kommentare dürfen nicht leer sein."
+msgstr "ein Kommentar sollte Inhalt haben"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:181
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:200
 msgid "Anonymous"
 msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonymer Benutzer"
+msgstr "Anonym"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:252 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:110
-msgid "missing page"
-msgstr "fehlende Seite"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:262
+#, fuzzy
+msgid "Comment Moderation"
+msgstr "Kommentar-Moderation"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:254 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:112
-#, perl-format
-msgid "The page %s does not exist."
-msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
+msgid "email replies to me"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:124
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
 msgid "bad page name"
 msgstr "fehlerhafter Seitenname"
 
 msgid "bad page name"
 msgstr "fehlerhafter Seitenname"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:350
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
 #, perl-format
 msgid "commenting on %s"
 msgstr "kommentiere %s"
 
 #, perl-format
 msgid "commenting on %s"
 msgstr "kommentiere %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:368
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
 #, perl-format
 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
 msgstr ""
 #, perl-format
 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
 msgstr ""
-"Die Seite »%s« existiert nicht, deshalb können Sie sie nicht kommentieren."
+"Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
 #, perl-format
 msgid "comments on page '%s' are closed"
 #, perl-format
 msgid "comments on page '%s' are closed"
-msgstr ""
-"Es können keine weitern Kommentare für die Seite »%s« abgegeben werden."
+msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:548
+msgid "comment stored for moderation"
+msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:550
+msgid "Your comment will be posted after moderator review"
+msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:563
 msgid "Added a comment"
 msgid "Added a comment"
-msgstr "Kommentar hinzugefügt."
+msgstr "Kommentar hinzugefügt"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:487
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:567
 #, perl-format
 msgid "Added a comment: %s"
 msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Added a comment: %s"
 msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:598
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:637 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
+msgid "you are not logged in as an admin"
+msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:691
+msgid "Comment moderation"
+msgstr "Kommentar-Moderation"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:732
+msgid "comment moderation"
+msgstr "Kommentar-Moderation"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:893
+#, perl-format
+msgid "%i comment"
+msgid_plural "%i comments"
+msgstr[0] "%i Kommentar"
+msgstr[1] "%i Kommentare"
+
+#. translators: Here "Comment" is a verb;
+#. translators: the user clicks on it to
+#. translators: post a comment.
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:903
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentieren"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
 #, perl-format
 msgid "%s parameter is required"
 msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
 #, perl-format
 msgid "%s parameter is required"
 msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
 msgid "no text was copied in this page"
 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
 
 msgid "no text was copied in this page"
 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
 #, perl-format
 msgid "no text was copied in this page with id %s"
 #, perl-format
 msgid "no text was copied in this page with id %s"
-msgstr "es wurde kein Text in die Seite mit der ID %s kopiert"
+msgstr "es wurde kein Text in diese Seite mit der id %s kopiert"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
 #, perl-format
 msgid "removing old preview %s"
 msgstr "entferne alte Vorschau %s"
 
 #, perl-format
 msgid "removing old preview %s"
 msgstr "entferne alte Vorschau %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
 #, perl-format
 msgid "%s is not an editable page"
 #, perl-format
 msgid "%s is not an editable page"
-msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite"
+msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
+#, fuzzy
+msgid "email comments to me"
+msgstr "%i Kommentar"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "erstelle %s"
 
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "erstelle %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:353
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:398
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:443
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "bearbeite %s"
 
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "bearbeite %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
 msgid "template not specified"
 msgstr "Vorlage nicht angegeben"
 
 msgid "template not specified"
 msgstr "Vorlage nicht angegeben"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
 msgid "match not specified"
 msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
 
 msgid "match not specified"
 msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
 #, perl-format
 msgid "edittemplate %s registered for %s"
 #, perl-format
 msgid "edittemplate %s registered for %s"
-msgstr "»edittemplate« %s für %s registriert."
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
-msgid "failed to process"
-msgstr "Bearbeitung fehlgeschlagen"
+msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
+#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
 msgid "must specify format and text"
 msgid "must specify format and text"
-msgstr "Format und Text muss spezifiziert werden"
+msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
+#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
 msgid "fortune failed"
 msgid "fortune failed"
-msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
+msgstr "fortune fehlgeschlagen"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
+msgid "missing page"
+msgstr "fehlende Seite"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
+#, perl-format
+msgid "The page %s does not exist."
+msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
+msgid "not a page"
+msgstr "Keine Seite"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
+#, perl-format
+msgid "%s is an attachment, not a page."
+msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
+#: ../IkiWiki.pm:1721
 #, perl-format
 msgid "you are not allowed to change %s"
 #, perl-format
 msgid "you are not allowed to change %s"
-msgstr "es ist Ihnen nicht erlaubt, %s zu ändern"
+msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
 #, perl-format
 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
 #, perl-format
 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
-msgstr "Sie können Dateien mit den Zugriffsrechten %s nicht verändern"
+msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
 msgid "you are not allowed to change file modes"
 msgid "you are not allowed to change file modes"
-msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, Dateizugriffsrechte zu ändern"
+msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
-#, perl-format
-msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
-msgstr ""
-"%s muss angegeben werden, wenn die Google-Sucherweiterung verwandt wird"
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
+#, fuzzy
+msgid "you are not allowed to revert a merge"
+msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
-msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
-msgstr ""
-"Verarbeiten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Failed to revert commit %s"
+msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
+#, perl-format
+msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
+msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die %s Erweiterung verwandt wird"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
 msgid "failed to run graphviz"
 msgid "failed to run graphviz"
-msgstr "konnte graphviz nicht ausführen"
+msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
 msgid "prog not a valid graphviz program"
 msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
 
 msgid "prog not a valid graphviz program"
 msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
-msgid "Image::Magick is not installed"
-msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
+#, perl-format
+msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
+msgstr "tohighlight enteilt unbekannten Dateityp '%s'"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "bad size \"%s\""
-msgstr "falsche Größe »%s«"
+msgid "Source code: %s"
+msgstr "Quellcode: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:179
+msgid ""
+"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
+msgstr ""
+"Warnung: das highlight Perlmodul ist nicht verfügbar; greife zurück auf pass "
+"through"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
+msgid "htmltidy failed to parse this html"
+msgstr "htmltidy konnte dieses HTML nicht auswerten"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
+msgid "Image::Magick is not installed"
+msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
 #, perl-format
 msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
+#, perl-format
+msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
+msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
 #, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
 #, perl-format
 msgid "failed to determine size of image %s"
 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
 
 #, perl-format
 msgid "failed to determine size of image %s"
 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
 msgstr ""
 "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
 "genutzt wird"
 
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
 msgstr ""
 "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
 "genutzt wird"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
 msgid "page editing not allowed"
 msgid "page editing not allowed"
-msgstr "Seitenbearbeitungen sind nicht erlaubt"
+msgstr "bearbeiten der Seiten nicht erlaubt"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
 msgid "missing pages parameter"
 msgid "missing pages parameter"
-msgstr "Fehlender Seitenparameter"
+msgstr "fehlender Seitenparameter"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "unknown sort type %s"
-msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
+msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
+msgstr "die Parameter %s und %s können nicht zusammen benutzt werden"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
-msgid "Add a new post titled:"
-msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
+#, perl-format
+msgid "%s (RSS feed)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "nonexistant template %s"
-msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
+msgid "%s (Atom feed)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
-msgid "Discussion"
-msgstr "Diskussion"
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
+msgid "Add a new post titled:"
+msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:587
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to process template %s"
+msgstr "Fehler beim Ablauf:"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
 
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
 msgid "failed to run dot"
 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
 
 msgid "failed to run dot"
 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
+msgid "linkmap"
+msgstr "Verknüpfungskarte"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
 #, perl-format
 msgid "%s is locked and cannot be edited"
 #, perl-format
 msgid "%s is locked and cannot be edited"
-msgstr "%s wurde gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
+msgstr "%s ist gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
 msgstr ""
 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
 msgstr ""
-"»multimarkdown« ist aktiviert, aber Text::MultiMarkdown ist nicht installiert"
+"multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
+"installiert"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96
 #, perl-format
 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
 msgstr ""
 #, perl-format
 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
 msgstr ""
-"Laden des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder »/usr/bin/markdown« (%s) "
+"laden des Perlmoduls Markdown.pm (%s) oder /usr/bin/markdown (%s) "
 "fehlgeschlagen"
 
 "fehlgeschlagen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:151
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
 msgid "stylesheet not found"
 msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
 
 msgid "stylesheet not found"
 msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:185
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
+#, fuzzy
+msgid "script not found"
+msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
 msgid "redir page not found"
 msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
 
 msgid "redir page not found"
 msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:198
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
 msgid "redir cycle is not allowed"
 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
 
 msgid "redir cycle is not allowed"
 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:434
+#, fuzzy
+msgid "sort=meta requires a parameter"
+msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Spiegel"
 
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Spiegel"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
 msgid "Mirror"
 msgstr "Spiegel"
 
 msgid "Mirror"
 msgstr "Spiegel"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
+msgid "comment needs moderation"
+msgstr "Kommentar muss moderiert werden"
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
 msgid "more"
 msgstr "mehr"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
 msgid "more"
 msgstr "mehr"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
-msgid "getctime not implemented"
-msgstr "getctime ist nicht implementiert"
+#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
+msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
+msgid "change notification:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
-msgid "Log in with"
-msgstr "Anmelden mit"
+#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
+#, fuzzy
+msgid "comment notification:"
+msgstr "Kommentar-Moderation"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
-msgid "Get an OpenID"
-msgstr "Eine OpenID anfordern"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to load openid module: "
+msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
-msgid "All pages are linked to by other pages."
-msgstr "Alle Seiten sind von anderen Seiten aus verlinkt."
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
+msgid "All pages have other pages linking to them."
+msgstr "Alle Seiten haben mindestens einen Verweis von einer anderen Seite."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
 msgid "bad or missing template"
 msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
 
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
 msgid "bad or missing template"
 msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
-msgid "Account creation successful. Now you can Login."
-msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
 msgid "Error creating account."
 msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
 
 msgid "Error creating account."
 msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
+msgid "Your user page: "
+msgstr "Ihre Benutzerseite: "
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
+msgid "Create your user page"
+msgstr "Benutzerseite erstellen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
+msgid "Account creation successful. Now you can Login."
+msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
 msgstr ""
 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
 msgstr ""
-"Keine E-Mail-Adresse angegeben; deshalb können keine Anweisungen zum "
-"Zurücksetzen des Passworts via E-Mail versandt werden."
+"es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
+"des Passwortes zugeschickt werden."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
 msgid "Failed to send mail"
 msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
 
 msgid "Failed to send mail"
 msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
 msgid "You have been mailed password reset instructions."
 msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
 
 msgid "You have been mailed password reset instructions."
 msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
 msgid "incorrect password reset url"
 msgid "incorrect password reset url"
-msgstr "Fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
+msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
 msgid "password reset denied"
 msgid "password reset denied"
-msgstr "Zurücksetzen des Passworts verboten"
+msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
+#, fuzzy
+msgid "incorrect url"
+msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
+msgid "access denied"
+msgstr ""
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
 msgid "Ping received."
 msgstr "Ping empfangen."
 
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
 msgid "Ping received."
 msgstr "Ping empfangen."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
-msgstr "erfordert die Parameter »from« und »to«"
+msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
 #, perl-format
 msgid "Will ping %s"
 #, perl-format
 msgid "Will ping %s"
-msgstr "Werde Ping an %s senden"
+msgstr "werde Ping an %s senden"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
 #, perl-format
 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
 #, perl-format
 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
-msgstr "Ignoriere Ping-Direktiven für Wiki %s (dies ist Wiki %s)"
+msgstr "Ignoriere die ping Anweisung für das Wiki %s (dieses Wiki ist %s)"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
 msgid "LWP not found, not pinging"
 msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
 
 msgid "LWP not found, not pinging"
 msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
+msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
+msgstr "Warnung: Altes po4a erkannt! Empfehle Aktualisierung auf 0.35"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid language code"
+msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
+msgstr ""
+"%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf "
+"po_link_to=default"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
+msgid ""
+"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
+"po_link_to=default"
+msgstr ""
+"po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf "
+"po_link_to=default"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
+msgid "updated PO files"
+msgstr "PO-Dateien aktualisiert"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490
+msgid ""
+"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
+"translations will be removed as well."
+msgstr ""
+"Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, "
+"werden auch ihre Übersetzungen entfernt."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510
+msgid ""
+"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
+"translations will be renamed as well."
+msgstr ""
+"Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite "
+"unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
+#, perl-format
+msgid "POT file (%s) does not exist"
+msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
+#, perl-format
+msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
+msgstr "konnte die PO-Datei nicht aus dem Underlay nach %s kopieren"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
+#, perl-format
+msgid "failed to update %s"
+msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985
+#, perl-format
+msgid "failed to copy the POT file to %s"
+msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
+#, perl-format
+msgid "failed to translate %s"
+msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
+msgid "removed obsolete PO files"
+msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219
+#, perl-format
+msgid "failed to write %s"
+msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178
+msgid "failed to translate"
+msgstr "übersetzen fehlgeschlagen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231
+msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
+msgstr ""
+"ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu "
+"arbeiten"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274
+#, perl-format
+msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
 msgid "vote"
 msgstr "abstimmen"
 
 msgid "vote"
 msgstr "abstimmen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
+msgid "Write in"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
 msgid "Total votes:"
 msgstr "Alle Stimmen:"
 
 msgid "Total votes:"
 msgstr "Alle Stimmen:"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
 msgid "polygen not installed"
 msgstr "polygen ist nicht installiert"
 
 msgid "polygen not installed"
 msgstr "polygen ist nicht installiert"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
 msgid "command failed"
 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
 
 msgid "command failed"
 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
 msgid "missing formula"
 msgstr "fehlende Formel"
 
 msgid "missing formula"
 msgstr "fehlende Formel"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
 msgid "unknown formula"
 msgstr "unbekannte Formel"
 
 msgid "unknown formula"
 msgstr "unbekannte Formel"
 
@@ -575,7 +834,7 @@ msgstr "zur Mittagszeit am %A"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
 msgid "%A afternoon"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
 msgid "%A afternoon"
-msgstr "am %A Nachmittag"
+msgstr "%A am Nachmittag"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
 msgid "late %A afternoon"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
 msgid "late %A afternoon"
@@ -603,59 +862,69 @@ msgstr "um Mitternacht"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
 msgid "at noon on %A"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
 msgid "at noon on %A"
-msgstr "%A am Nachmittag"
+msgstr "am Nachmittag des %A"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
 #, perl-format
 msgid "illegal percent value %s"
 #, perl-format
 msgid "illegal percent value %s"
-msgstr "Unzulässiger Prozentwert (%s)"
+msgstr "unzulässiger Prozentwert %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
-msgstr "Benötige entweder »percent«- oder »totalpages«- und »donepages«-Parameter"
+msgstr ""
+"es werden entweder `percent` oder `totalpages` und `donepages` Parameter "
+"benötigt"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
+#, perl-format
+msgid "This reverts commit %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "confirm reversion of %s"
+msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
 msgid "(Diff truncated)"
 msgid "(Diff truncated)"
-msgstr "(Diff beschnitten)"
+msgstr "(Diff wurde gekürzt)"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
 #, perl-format
 msgid "%s does not exist"
 msgstr "%s existiert nicht"
 
 #, perl-format
 msgid "%s does not exist"
 msgstr "%s existiert nicht"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
 #, perl-format
 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
 #, perl-format
 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
-msgstr ""
-"%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht gelöscht werden"
+msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht gelöscht werden"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
 #, perl-format
 msgid "%s is not a file"
 msgstr "%s ist keine Datei"
 
 #, perl-format
 msgid "%s is not a file"
 msgstr "%s ist keine Datei"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
 #, perl-format
 msgid "confirm removal of %s"
 #, perl-format
 msgid "confirm removal of %s"
-msgstr "Bestätigen Sie die Entfernung von %s"
+msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
 msgid "Please select the attachments to remove."
 msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
 
 msgid "Please select the attachments to remove."
 msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
 msgid "removed"
 msgstr "entfernt"
 
 msgid "removed"
 msgstr "entfernt"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
 #, perl-format
 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
 #, perl-format
 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
-msgstr ""
-"%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht umbenannt werden"
+msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht umbenannt werden"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
 msgid "no change to the file name was specified"
 msgid "no change to the file name was specified"
-msgstr "Es wurde keine Änderung des Dateinames angegeben"
+msgstr "es wurde keine Änderung des Dateinamens angegeben"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
 #, perl-format
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
 #, perl-format
@@ -672,361 +941,441 @@ msgstr "%s existiert bereits"
 msgid "%s already exists on disk"
 msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
 
 msgid "%s already exists on disk"
 msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
 #, perl-format
 msgid "rename %s"
 msgstr "benenne %s um"
 
 #, perl-format
 msgid "rename %s"
 msgstr "benenne %s um"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
 msgid "Also rename SubPages and attachments"
 msgid "Also rename SubPages and attachments"
-msgstr "Auch SubPages und Anhänge umbenennen"
+msgstr "Auch Unterseiten (SubPages) und Anhänge umbenennen"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
 msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
 
 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
 msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
 msgid "Please select the attachment to rename."
 msgid "Please select the attachment to rename."
-msgstr "Bitte wählen Sie den umzubenennenden Anhang aus."
+msgstr "Bitte wählen Sie den Anhang aus, der umbenannt werden soll."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
 #, perl-format
 msgid "rename %s to %s"
 #, perl-format
 msgid "rename %s to %s"
-msgstr "Benenne %s in %s um"
+msgstr "benenne %s in %s um"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
 #, perl-format
 msgid "update for rename of %s to %s"
 #, perl-format
 msgid "update for rename of %s to %s"
-msgstr "Aktualisierung für Umbenennung von %s in %s"
+msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Must specify %s when using the search plugin"
-msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
+msgid "failed to execute rsync_command: %s"
+msgstr "konnte das rsync_command nicht ausführen: %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
-msgstr "Benötige Digest::SHA1, um %s zu indexieren"
+msgid "rsync_command exited %d"
+msgstr "rsync_command gibt Fehler %d zurück"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "need Digest::SHA to index %s"
+msgstr "benötige Digest::SHA1 um einen Index von %s zu erstellen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
 msgid "search"
 msgstr "suchen"
 
 msgid "search"
 msgstr "suchen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
-msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
-msgstr "die »shortcut«-Erweiterung funktioniert nicht ohne eine »shortcuts.mdwn«"
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
+#, perl-format
+msgid "shortcut plugin will not work without %s"
+msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
 msgid "missing name or url parameter"
 msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
 
 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
 #. translators: is an URL.
 msgid "missing name or url parameter"
 msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
 
 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
 #. translators: is an URL.
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
 #, perl-format
 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
 #, perl-format
 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
-msgstr "Shortcut %s zeigt auf <i>%s</i>"
+msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "smiley plugin will not work without %s"
+msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
 msgid "failed to parse any smileys"
 msgid "failed to parse any smileys"
-msgstr "Smileys konnten nicht verarbeitet werden"
+msgstr "Smileys konnten nicht ausgewertet werden"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
 msgid "parse error"
 msgid "parse error"
-msgstr "Verarbeitungsfehler"
+msgstr "Auswertungsfehler"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
-msgid "bad featurepoint diameter"
-msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Durchmesser"
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
+msgid "invalid featurepoint diameter"
+msgstr "ungültiger featurepoint diameter"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
-msgid "bad featurepoint location"
-msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Ort"
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
+msgid "invalid featurepoint location"
+msgstr "ungültige featurepoint location"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
 msgid "missing values"
 msgstr "fehlende Werte"
 
 msgid "missing values"
 msgstr "fehlende Werte"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
-msgid "bad height value"
-msgstr "fehlerhafte Höhenangaben"
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
+msgid "invalid height value"
+msgstr "ungültige Wert für height"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
 msgid "missing width parameter"
 msgid "missing width parameter"
-msgstr "fehlender Breitenparameter"
+msgstr "fehlender Parameter für width"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
-msgid "bad width value"
-msgstr "fehlerhafte Breitenangabe"
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
+msgid "invalid width value"
+msgstr "ungültige Wert für width"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
 msgid "failed to run php"
 msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
 
 msgid "failed to run php"
 msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
 msgid "cannot find file"
 msgstr "konnte Datei nicht finden"
 
 msgid "cannot find file"
 msgstr "konnte Datei nicht finden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
 msgid "unknown data format"
 msgstr "unbekanntes Datenformat"
 
 msgid "unknown data format"
 msgstr "unbekanntes Datenformat"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
 msgid "empty data"
 msgstr "keine Daten"
 
 msgid "empty data"
 msgstr "keine Daten"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
 msgid "Direct data download"
 msgstr "Direkter Daten-Download"
 
 msgid "Direct data download"
 msgstr "Direkter Daten-Download"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
 #, perl-format
 msgid "parse fail at line %d: %s"
 #, perl-format
 msgid "parse fail at line %d: %s"
-msgstr "Verarbeitungsfehler in Zeile %d: %s"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
-msgid "missing id parameter"
-msgstr "fehlender »id«-Parameter"
+msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
-#, perl-format
-msgid "template %s not found"
-msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
+#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating tag page %s"
+msgstr "erstelle neue Seite %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
-msgid "failed to process:"
-msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
+msgid "missing id parameter"
+msgstr "fehlender Parameter id"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
 msgid "missing tex code"
 msgstr "fehlender TeX-Code"
 
 msgid "missing tex code"
 msgstr "fehlender TeX-Code"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
-msgid "code includes disallowed latex commands"
-msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
 msgid "failed to generate image from code"
 msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
 
 msgid "failed to generate image from code"
 msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
-msgid "plugin"
-msgstr "Erweiterung"
+#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
+#, perl-format
+msgid "building %s, its previous or next page has changed"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing transient version of %s"
+msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
+#, fuzzy
+msgid "login"
+msgstr "Anmelden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
+msgid "email"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
+msgid "Users"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
+#, perl-format
+msgid "%s plugin:"
+msgstr "%s-Erweiterung:"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s plugins"
+msgstr "%s-Erweiterungen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
 #, perl-format
 msgid "enable %s?"
 msgstr "%s aktivieren?"
 
 #, perl-format
 msgid "enable %s?"
 msgstr "%s aktivieren?"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
-msgid "you are not logged in as an admin"
-msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
 msgid "setup file for this wiki is not known"
 msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
 
 msgid "setup file for this wiki is not known"
 msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
 msgid "main"
 msgstr "Hauptseite"
 
 msgid "main"
 msgstr "Hauptseite"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
-msgid "plugins"
-msgstr "Erweiterungen"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
 msgid ""
 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
 msgstr ""
-"Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern eine erneute "
-"Erzeugung des Wikis, um aktiv zu werden."
+"Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern ein Neubau des "
+"Wikis, um wirksam zu werden."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
 msgid ""
 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
 "to rebuild the wiki."
 msgstr ""
 msgid ""
 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
 "to rebuild the wiki."
 msgstr ""
-"Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen aktiv werden, kann es "
-"erforderlich sein, das Wiki neu zu erzeugen."
+"Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen insgesamt wirksam "
+"werden, kann es notwendig sein, das Wikis neu zu bauen."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
+msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<p class=\"error\">Fehler: %s beendete sich mit einem Wert ungleich Null (%s)"
+"Fehler: %s endet mit nicht Null (%s). Die Änderungen an der Konfiguration "
+"wurden verworfen."
 
 
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:35
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
 #, perl-format
 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
 #, perl-format
 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
-msgstr "Kann ID des nicht vertrauenswürdigen Bearbeiters %s nicht feststellen"
+msgstr ""
+"id des nicht vertrauenswürdigen Absenders %s konnte nicht feststellt werden"
 
 
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
+#: ../IkiWiki/Render.pm:158
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "bad file name %s"
-msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
+msgid "scanning %s"
+msgstr "durchsuche %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:253
+#: ../IkiWiki/Render.pm:281
 #, perl-format
 msgid ""
 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
 "allow this"
 msgstr ""
 #, perl-format
 msgid ""
 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
 "allow this"
 msgstr ""
-"Symbolischer Verweis im Quellverzeichnis (%s) gefunden -- setzen Sie "
+"symbolischer Verweis im srcdir Pfad (%s) gefunden -- setzen Sie "
 "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
 
 "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
+#: ../IkiWiki/Render.pm:317
 #, perl-format
 msgid "skipping bad filename %s"
 msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
 
 #, perl-format
 msgid "skipping bad filename %s"
 msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:284
+#: ../IkiWiki/Render.pm:333
 #, perl-format
 msgid "%s has multiple possible source pages"
 msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
 
 #, perl-format
 msgid "%s has multiple possible source pages"
 msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:360
+#: ../IkiWiki/Render.pm:373
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "removing old page %s"
-msgstr "entferne alte Seite %s"
+msgid "querying %s for file creation and modification times.."
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:400
-#, perl-format
-msgid "scanning %s"
-msgstr "durchsuche %s"
+#: ../IkiWiki/Render.pm:447
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing obsolete %s"
+msgstr "entferne alte Seite %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:405
+#: ../IkiWiki/Render.pm:531
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "rendering %s"
-msgstr "erzeuge %s"
+msgid "building %s, which links to %s"
+msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:426
+#: ../IkiWiki/Render.pm:540
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "rendering %s, which links to %s"
-msgstr "erzeuge %s, die auf %s verlinkt"
+msgid "removing %s, no longer built by %s"
+msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:447
+#: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "rendering %s, which depends on %s"
+msgid "building %s, which depends on %s"
 msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
 
 msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:486
+#: ../IkiWiki/Render.pm:718
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "rendering %s, to update its backlinks"
-msgstr "erzeuge %s, um dessen Rücklinks zu aktualisieren"
+msgid "building %s, to update its backlinks"
+msgstr "erzeuge %s, um dessen Rückverweise zu aktualisieren"
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:498
+#: ../IkiWiki/Render.pm:798
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
-msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
+msgid "building %s"
+msgstr "erzeuge %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:522
+#: ../IkiWiki/Render.pm:863
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "ikiwiki: cannot render %s"
+msgid "ikiwiki: cannot build %s"
 msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
 
 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
 #. translators: is a (probably not translated) error message.
 msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
 
 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
 #. translators: is a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:19
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:23
 #, perl-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot load %s in safe mode"
+msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:47
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
 msgstr ""
 "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
 
 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
 msgstr ""
 "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
 #, perl-format
 msgid "unsupported revision control system %s"
 #, perl-format
 msgid "unsupported revision control system %s"
-msgstr "Nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
+msgstr "nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
-msgstr "Erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
+msgstr "erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
 
 
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
+#, perl-format
+msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
+msgstr ""
+"** Erweiterung %s wurde ausgeschaltet, weil sie mit der folgenden Meldung "
+"fehlgeschlagen ist:"
+
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
+msgid "generating wrappers.."
+msgstr "erzeuge Wrapper.."
+
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
 #, perl-format
 msgid "%s doesn't seem to be executable"
 msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
 
 #, perl-format
 msgid "%s doesn't seem to be executable"
 msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
 
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
 msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
 
 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
 msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
 
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
 msgid "wrapper filename not specified"
 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
 
 msgid "wrapper filename not specified"
 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
 
-#. translators: The first parameter is a filename, and the second is
-#. translators: a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
-#, perl-format
-msgid "failed to write %s: %s"
-msgstr "Schreiben von %s fehlgeschlagen: %s"
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
 
 #. translators: The parameter is a C filename.
 
 #. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
-msgstr "Erzeugen von %s fehlgeschlagen"
+msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
 
 #. translators: The parameter is a filename.
 
 #. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:174
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
 
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
 
-#: ../ikiwiki.in:13
+#: ../ikiwiki.in:10
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
 
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
 
-#: ../ikiwiki.in:14
+#: ../ikiwiki.in:11
 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
-msgstr "       ikiwiki --setup Konfigurationsdatei "
+msgstr "       ikiwiki --setup Konfigurationsdatei"
 
 
-#: ../ikiwiki.in:91
+#: ../ikiwiki.in:102
 msgid "usage: --set var=value"
 msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
 
 msgid "usage: --set var=value"
 msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
 
-#: ../ikiwiki.in:139
-msgid "generating wrappers.."
-msgstr "erzeuge Wrapper..."
+#: ../ikiwiki.in:109
+#, fuzzy
+msgid "usage: --set-yaml var=value"
+msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
 
 
-#: ../ikiwiki.in:197
+#: ../ikiwiki.in:214
 msgid "rebuilding wiki.."
 msgid "rebuilding wiki.."
-msgstr "erzeuge Wiki neu..."
+msgstr "erzeuge Wiki neu.."
 
 
-#: ../ikiwiki.in:200
+#: ../ikiwiki.in:217
 msgid "refreshing wiki.."
 msgid "refreshing wiki.."
-msgstr "aktualisiere Wiki..."
+msgstr "aktualisiere Wiki.."
 
 
-#: ../IkiWiki.pm:480
+#: ../IkiWiki.pm:248
+msgid "Discussion"
+msgstr "Diskussion"
+
+#: ../IkiWiki.pm:573
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr ""
 "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
 "wird"
 
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr ""
 "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
 "wird"
 
-#: ../IkiWiki.pm:526
+#: ../IkiWiki.pm:621
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unsupported umask setting %s"
+msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
+
+#: ../IkiWiki.pm:661
 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
-msgstr "Kann nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwenden"
+msgstr ""
+"Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
 
 
-#: ../IkiWiki.pm:555
+#: ../IkiWiki.pm:691
 #, perl-format
 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
 msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
 msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1187
+#: ../IkiWiki.pm:1483
 #, perl-format
 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
 
 #, perl-format
 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1661
+#: ../IkiWiki.pm:1677
+#, perl-format
+msgid "bad file name %s"
+msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
+
+#: ../IkiWiki.pm:1977
+#, perl-format
+msgid "template %s not found"
+msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2227
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
+#: ../IkiWiki.pm:2304
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "invalid sort type %s"
+msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2325
+#, perl-format
+msgid "unknown sort type %s"
+msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2461
+#, perl-format
+msgid "cannot match pages: %s"
+msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
+
 #: ../auto.setup:16
 msgid "What will the wiki be named?"
 msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
 #: ../auto.setup:16
 msgid "What will the wiki be named?"
 msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
@@ -1035,19 +1384,54 @@ msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
 msgid "wiki"
 msgstr "Wiki"
 
 msgid "wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: ../auto.setup:18
+#: ../auto.setup:19
 msgid "What revision control system to use?"
 msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
 
 msgid "What revision control system to use?"
 msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
 
-#: ../auto.setup:20
-msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
-msgstr ""
-"Welcher Wiki-Benutzer (oder welche OpenID) soll der Administrator des Wikis "
-"sein?"
+#: ../auto.setup:21
+msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
+msgstr "Wer (Wiki-Konto oder OpenID) soll Administrator sein?"
 
 
-#: ../auto.setup:23
+#: ../auto.setup:24
 msgid "What is the domain name of the web server?"
 msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
 
 msgid "What is the domain name of the web server?"
 msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
 
-#~ msgid "failed to find url in html"
-#~ msgstr "URL in HTML nicht gefunden"
+#~ msgid "automatic index generation"
+#~ msgstr "automatische Index-Erstellung"
+
+#~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
+#~ msgstr "um die meta-titeln zu reparieren werden alle Seiten neu erstellt"
+
+#~ msgid "You need to log in first."
+#~ msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
+
+#~ msgid "Log in with"
+#~ msgstr "Anmelden mit"
+
+#~ msgid "Get an OpenID"
+#~ msgstr "Eine OpenID anfordern"
+
+#~ msgid "failed to process"
+#~ msgstr "Ablauf fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "nonexistant template %s"
+#~ msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
+
+#~ msgid "getctime not implemented"
+#~ msgstr "getctime ist nicht implementiert"
+
+#~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
+#~ msgstr "Sort::Naturally wird benötigt für title_natural sort"
+
+#~ msgid "failed to read %s"
+#~ msgstr "lesen von %s fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
+#~ msgstr ""
+#~ "auswerten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
+
+#~ msgid "code includes disallowed latex commands"
+#~ msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
+
+#~ msgid "discussion"
+#~ msgstr "Diskussion"