]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blobdiff - po/es.po
update for rename of recentchanges.mdwn to __8226____9__Get_CAll___64___1__42__855...
[git.ikiwiki.info.git] / po / es.po
index e6c442a113b0b9cc41316e7d9d8089067d55d7b8..b05e0a48efb75bcbc8780d9355a4a98ecd68578c 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 15:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-14 18:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-14 12:32+0200\n"
 "Last-Translator: Victor Moral <victor@taquiones.net>\n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:200
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:222
 msgid ""
 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
 "via http, not https"
@@ -28,114 +28,114 @@ msgstr ""
 "activa, pero está intentando registrarse en el sistema vía el protocolo "
 "'http' y no 'https'"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:203
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:225
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr ""
 "registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:399
 msgid "Your login session has expired."
 msgstr "Su registro en el sistema ha expirado."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:243
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:265
 msgid "Login"
 msgstr "Identificación"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:244
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:266
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:245
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:267
 msgid "Admin"
 msgstr "Administración"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:285
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:307
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Las preferencias se han guardado."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:337
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:362
 msgid "You are banned."
 msgstr "Ha sido expulsado."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1485
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1653
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
 msgid "Aggregation triggered via web."
 msgstr "Contenido añadido activado vía web."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
 msgstr ""
 "¡ No hay nada que hacer, todas las fuentes de noticias están actualizadas !"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
 #, perl-format
 msgid "missing %s parameter"
 msgstr "falta el parámetro %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
 msgid "new feed"
 msgstr "nueva entrada"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
 msgid "posts"
 msgstr "entradas"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
 msgid "new"
 msgstr "nuevo"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
 #, perl-format
 msgid "expiring %s (%s days old)"
 msgstr "%s caducada (%s días de antigüedad)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
 #, perl-format
 msgid "expiring %s"
 msgstr "%s caducada"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
 #, perl-format
 msgid "last checked %s"
 msgstr "última comprobación el %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
 #, perl-format
 msgid "checking feed %s ..."
 msgstr "comprobando fuente de datos %s ..."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
 #, perl-format
 msgid "could not find feed at %s"
 msgstr "no puedo encontrar la fuente de datos en %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
 msgid "feed not found"
 msgstr "fuente de datos no encontrada"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
 #, perl-format
 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
 msgstr "(una secuencia UTF-8 inválida ha sido eliminada de la fuente de datos)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
 #, perl-format
 msgid "(feed entities escaped)"
 msgstr "(los caracteres especiales de la fuente de datos están exceptuados)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
 msgid "feed crashed XML::Feed!"
 msgstr "¡ la fuente de datos ha provocado un error fatal en XML::Feed !"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "creando nueva página %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
 #, fuzzy
 msgid "failed to process template:"
 msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla:"
@@ -177,20 +177,20 @@ msgstr "ya existe una página de nombre %s"
 msgid "prohibited by allowed_attachments"
 msgstr "prohibido por la claúsula allowed_attachments"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
 msgid "bad attachment filename"
 msgstr "nombre de archivo adjunto erróneo"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
 msgid "attachment upload"
 msgstr "enviado el adjunto"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
 #, fuzzy
 msgid "this attachment is not yet saved"
 msgstr "la página %s no es modificable"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
 msgid "just uploaded"
 msgstr ""
 
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
 msgid "creating index page %s"
 msgstr "creando nueva página %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
 msgid ""
 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
 "\">blogspam</a>: "
@@ -216,89 +216,109 @@ msgstr "%s desde la página %s"
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "¡ No hay enlaces rotos !"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
+#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
+#, perl-format
+msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
+#, perl-format
+msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating calendar page %s"
+msgstr "creando nueva página %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "this comment needs %s"
 msgstr "creando comentarios en la página %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
 #, fuzzy
 msgid "moderation"
 msgstr "Aprobación de comentarios"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
 #, perl-format
 msgid "unsupported page format %s"
 msgstr "formato de página %s no soportado"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
 msgid "comment must have content"
 msgstr "Un comentario debe tener algún contenido"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:200
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anónimo"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:262
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
 #, fuzzy
 msgid "Comment Moderation"
 msgstr "Aprobación de comentarios"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
 msgid "email replies to me"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
 msgid "bad page name"
 msgstr "nombre de página erróneo"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
 #, perl-format
 msgid "commenting on %s"
 msgstr "creando comentarios en la página %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
 #, perl-format
 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
 msgstr "la página '%s' no existe, así que no se puede comentar sobre ella"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "comments on page '%s' are not allowed"
+msgstr "los comentarios para la página '%s' están cerrados"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
 #, perl-format
 msgid "comments on page '%s' are closed"
 msgstr "los comentarios para la página '%s' están cerrados"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
 msgid "comment stored for moderation"
 msgstr "comentario guardado a la espera de aprobación"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:553
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:586
 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
 msgstr "Su comentario será publicado después de que el moderador lo revise"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:566
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:599
 msgid "Added a comment"
 msgstr "Añadir un comentario"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
 #, perl-format
 msgid "Added a comment: %s"
 msgstr "Comentario añadido: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
 msgid "you are not logged in as an admin"
 msgstr "No está registrado como un administrador"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:694
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:736
 msgid "Comment moderation"
 msgstr "Aprobación de comentarios"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:777
 msgid "comment moderation"
 msgstr "aprobación de comentarios"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:896
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:942
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%i comment"
 msgid_plural "%i comments"
@@ -308,7 +328,7 @@ msgstr[1] "Comentarios"
 #. translators: Here "Comment" is a verb;
 #. translators: the user clicks on it to
 #. translators: post a comment.
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:906
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:952
 #, fuzzy
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentarios"
@@ -344,14 +364,14 @@ msgstr "la página %s no es modificable"
 msgid "email comments to me"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "creando página %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "modificando página %s"
@@ -369,6 +389,26 @@ msgstr "falta indicar la coincidencia de páginas (match)"
 msgid "edittemplate %s registered for %s"
 msgstr "plantilla de edición %s registrada para %s"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
+msgid "Invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
+msgid "Failed to send mail"
+msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
+msgid ""
+"You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
+msgid ""
+"Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
+"link from the email!"
+msgstr ""
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
 msgid "must specify format and text"
 msgstr "se deben especificar tanto el formato como el texto"
@@ -396,32 +436,31 @@ msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"
 msgid "%s is an attachment, not a page."
 msgstr "la página %s no es modificable"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
-#: ../IkiWiki.pm:1705
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1873
 #, perl-format
 msgid "you are not allowed to change %s"
 msgstr "No puede cambiar %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:888
 #, perl-format
 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
 msgstr "no puede actuar sobre un archivo con permisos %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
 msgid "you are not allowed to change file modes"
 msgstr "No puede cambiar los permisos de acceso de un archivo"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:962
 #, fuzzy
 msgid "you are not allowed to revert a merge"
 msgstr "No puede cambiar %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:981
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "Failed to revert commit %s"
 msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
 msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
@@ -434,17 +473,17 @@ msgstr "no he podido ejecutar el programa graphviz "
 msgid "prog not a valid graphviz program"
 msgstr "prog no es un programa graphviz válido "
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
 #, perl-format
 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
 msgstr "la directiva tohighlight contiene el tipo de archivo desconocido '%s' "
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
 #, perl-format
 msgid "Source code: %s"
 msgstr "Código fuente: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:179
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
 msgid ""
 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
 msgstr ""
@@ -456,26 +495,47 @@ msgstr ""
 msgid "htmltidy failed to parse this html"
 msgstr "Algunos emoticonos tienen errores"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
-msgid "Image::Magick is not installed"
-msgstr "El complemento Image::Magick no ha sido instalado"
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
+#, fuzzy
+msgid "Unable to detect image type from extension"
+msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
 #, perl-format
 msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "no puedo leer de %s: %s "
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
+#, perl-format
+msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
+msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
+msgid "Image::Magick is not installed"
+msgstr "El complemento Image::Magick no ha sido instalado"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to get dimensions of %s"
+msgstr "no he podido determinar el tamaño de la imagen %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
 #, perl-format
 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
 #, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgstr "dimensionamiento fallido: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
 #, perl-format
 msgid "failed to determine size of image %s"
 msgstr "no he podido determinar el tamaño de la imagen %s"
@@ -494,40 +554,40 @@ msgstr "no está permitida la modificación de páginas"
 msgid "missing pages parameter"
 msgstr "falta el parámetro pages"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:228
 #, perl-format
 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334
 #, perl-format
 msgid "%s (RSS feed)"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
 #, perl-format
 msgid "%s (Atom feed)"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:371
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr "Añadir una entrada nueva titulada:"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "failed to process template %s"
 msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla:"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:752
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
 msgid "failed to run dot"
 msgstr "no he podido ejecutar el programa dot"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
 msgid "linkmap"
 msgstr ""
 
@@ -536,45 +596,58 @@ msgstr ""
 msgid "%s is locked and cannot be edited"
 msgstr "La página %s está bloqueada y no puede modificarse"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
+#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
 msgstr ""
 "el modo multimarkdown está activo, pero no está instalado Text::MultiMarkdown"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
 #, perl-format
 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
 msgstr ""
 "no he podido cargar el módulo Perl Markdown.pm (%s) ó no he podido ejecutar "
 "el programa /usr/bin/markdown (%s)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
+#, fuzzy
+msgid "enclosure not found"
+msgstr "fuente de datos no encontrada"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
 msgid "stylesheet not found"
 msgstr "hoja de estilo no encontrada "
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
 #, fuzzy
 msgid "script not found"
 msgstr "fuente de datos no encontrada"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
 msgid "redir page not found"
 msgstr "falta la página a donde redirigir"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
 msgid "redir cycle is not allowed"
 msgstr "ciclo de redirección no permitido"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:433
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
 #, fuzzy
 msgid "sort=meta requires a parameter"
 msgstr "los parámetros 'from' y 'to' son obligatorios"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Réplicas"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
 msgid "Mirror"
 msgstr "Réplica"
 
@@ -591,20 +664,15 @@ msgstr "ver más"
 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
+#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
 msgid "change notification:"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
+#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
 #, fuzzy
 msgid "comment notification:"
 msgstr "aprobación de comentarios"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "failed to load openid module: "
-msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
-
 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
 #, fuzzy
 msgid "All pages have other pages linking to them."
@@ -614,52 +682,48 @@ msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí."
 msgid "bad or missing template"
 msgstr "plantilla errónea ó no existente"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
 msgid "Error creating account."
 msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
 msgid "Your user page: "
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
 msgid "Create your user page"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
 msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
 msgstr ""
 "No tengo dirección de correo electrónica, así que no puedo enviar "
 "instrucciones para reiniciar la contraseña"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
-msgid "Failed to send mail"
-msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
 msgid "You have been mailed password reset instructions."
 msgstr ""
 "Las instrucciones para reiniciar la contraseña se le han enviado por correo "
 "electrónico"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
 msgid "incorrect password reset url"
 msgstr "el url para reiniciar la contraseña es incorrecto"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
 msgid "password reset denied"
 msgstr "reinicio de contraseña denegado"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
 #, fuzzy
 msgid "incorrect url"
 msgstr "el url para reiniciar la contraseña es incorrecto"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
 msgid "access denied"
 msgstr ""
 
@@ -706,88 +770,92 @@ msgid ""
 "po_link_to=default"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
 msgid "updated PO files"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
 msgid ""
 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
 "translations will be removed as well."
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
 msgid ""
 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
 "translations will be renamed as well."
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "POT file (%s) does not exist"
 msgstr "No existe la página %s."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
 msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "failed to update %s"
 msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "failed to copy the POT file to %s"
 msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "failed to translate %s"
 msgstr "dimensionamiento fallido: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
 msgid "removed obsolete PO files"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "failed to write %s"
 msgstr "dimensionamiento fallido: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
 #, fuzzy
 msgid "failed to translate"
 msgstr "no he podido ejecutar el programa dot"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
 #, perl-format
 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
 msgid "vote"
 msgstr "Votar"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
+msgid "Write in"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
 msgid "Total votes:"
 msgstr "Recuento de votos:"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
 msgid "polygen not installed"
 msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
 msgid "command failed"
 msgstr "la ejecución del programa ha fallado"
 
@@ -882,35 +950,35 @@ msgstr ""
 msgid "confirm reversion of %s"
 msgstr "confirme el borrado de %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
 msgid "(Diff truncated)"
 msgstr "(Lista de diferencias truncada)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
 #, perl-format
 msgid "%s does not exist"
 msgstr "No existe la página %s."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
 #, perl-format
 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
 msgstr "%s no está en el directorio fuente por lo que no puede ser borrada"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
 #, perl-format
 msgid "%s is not a file"
 msgstr "%s no es un archivo"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
 #, perl-format
 msgid "confirm removal of %s"
 msgstr "confirme el borrado de %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
 msgid "Please select the attachments to remove."
 msgstr "Por favor seleccione los adjuntos que serán borrados."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
 msgid "removed"
 msgstr "borrado"
 
@@ -943,24 +1011,24 @@ msgstr "%s ya existe en el disco"
 msgid "rename %s"
 msgstr "cambiando de nombre %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
 msgid "Also rename SubPages and attachments"
 msgstr "También cambia de nombre las subpáginas y los adjuntos"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
 msgstr "Únicamente un adjunto puede ser renombrado a la vez."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
 msgid "Please select the attachment to rename."
 msgstr "Por favor, seleccione el adjunto al que cambiar el nombre."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
 #, perl-format
 msgid "rename %s to %s"
 msgstr "%s cambia de nombre a %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
 #, perl-format
 msgid "update for rename of %s to %s"
 msgstr "actualizado el cambio de nombre de %s a %s"
@@ -975,12 +1043,12 @@ msgstr "no puedo leer de %s: %s "
 msgid "rsync_command exited %d"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "need Digest::SHA to index %s"
 msgstr "se necesita la instalación de Digest::SHA1 para indexar %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
 msgid "search"
 msgstr "buscar"
 
@@ -1076,6 +1144,11 @@ msgstr "creando nueva página %s"
 msgid "missing id parameter"
 msgstr "falta el parámetro \"id\""
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
+#, fuzzy
+msgid "first parameter must be the content"
+msgstr "Un comentario debe tener algún contenido"
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
 msgid "missing tex code"
 msgstr "falta el código tex"
@@ -1084,7 +1157,7 @@ msgstr "falta el código tex"
 msgid "failed to generate image from code"
 msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363
+#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
 #, perl-format
 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
 msgstr ""
@@ -1157,12 +1230,12 @@ msgstr ""
 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
 msgstr "no puedo determinar el identificador de un usuario no fiable como %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:158
+#: ../IkiWiki/Render.pm:161
 #, perl-format
 msgid "scanning %s"
 msgstr "explorando %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:281
+#: ../IkiWiki/Render.pm:284
 #, perl-format
 msgid ""
 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
@@ -1171,54 +1244,54 @@ msgstr ""
 "encontrado un enlace simbólico en la ruta del directorio fuente (%s) -- use "
 "la directiva allow_symlinks_before_srcdir para permitir la acción"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:317
+#: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
 #, perl-format
 msgid "skipping bad filename %s"
 msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:333
-#, perl-format
-msgid "%s has multiple possible source pages"
+#: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
 msgstr "%s tiene mútiples páginas fuente posibles"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:373
+#: ../IkiWiki/Render.pm:439
 #, perl-format
 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:447
+#: ../IkiWiki/Render.pm:518
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "removing obsolete %s"
 msgstr "eliminando la antigua página %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:531
+#: ../IkiWiki/Render.pm:603
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "building %s, which links to %s"
 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:540
+#: ../IkiWiki/Render.pm:612
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "removing %s, no longer built by %s"
 msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
+#: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "building %s, which depends on %s"
 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:718
+#: ../IkiWiki/Render.pm:790
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "building %s, to update its backlinks"
 msgstr ""
 "convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen "
 "referencia a ella."
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:798
+#: ../IkiWiki/Render.pm:902
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "building %s"
 msgstr "Informaremos a %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:863
+#: ../IkiWiki/Render.pm:971
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
 msgstr "ikiwiki: no puedo convertir la página %s"
@@ -1263,28 +1336,32 @@ msgstr ""
 msgid "generating wrappers.."
 msgstr "generando programas auxiliares.."
 
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
 #, perl-format
 msgid "%s doesn't seem to be executable"
 msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
 
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
 msgstr ""
 "no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración"
 
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
 msgid "wrapper filename not specified"
 msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
 
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
+
 #. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
 
 #. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
@@ -1294,7 +1371,8 @@ msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino"
 
 #: ../ikiwiki.in:11
-msgid "       ikiwiki --setup configfile"
+#, fuzzy
+msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
 msgstr "       ikiwiki --setup archivo_de_configuración"
 
 #: ../ikiwiki.in:102
@@ -1314,62 +1392,62 @@ msgstr "reconstruyendo el wiki.."
 msgid "refreshing wiki.."
 msgstr "actualizando el wiki.."
 
-#: ../IkiWiki.pm:232
+#: ../IkiWiki.pm:270
 msgid "Discussion"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: ../IkiWiki.pm:557
+#: ../IkiWiki.pm:656
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr ""
 "Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se "
 "utiliza el parámetro --cgi"
 
-#: ../IkiWiki.pm:605
+#: ../IkiWiki.pm:731
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unsupported umask setting %s"
 msgstr "formato de página %s no soportado"
 
-#: ../IkiWiki.pm:645
+#: ../IkiWiki.pm:771
 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
 msgstr "no puedo emplear varios complementos rcs"
 
-#: ../IkiWiki.pm:675
+#: ../IkiWiki.pm:801
 #, perl-format
 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
 msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1467
+#: ../IkiWiki.pm:1633
 #, perl-format
 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr ""
 "se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración "
 "número %i"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1661
+#: ../IkiWiki.pm:1829
 #, perl-format
 msgid "bad file name %s"
 msgstr "el nombre de archivo %s es erróneo"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1961
+#: ../IkiWiki.pm:2142
 #, perl-format
 msgid "template %s not found"
 msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
 
-#: ../IkiWiki.pm:2211
+#: ../IkiWiki.pm:2400
 msgid "yes"
 msgstr "si"
 
-#: ../IkiWiki.pm:2288
+#: ../IkiWiki.pm:2485
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "invalid sort type %s"
 msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
 
-#: ../IkiWiki.pm:2309
+#: ../IkiWiki.pm:2506
 #, perl-format
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
 
-#: ../IkiWiki.pm:2445
+#: ../IkiWiki.pm:2655
 #, perl-format
 msgid "cannot match pages: %s"
 msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"
@@ -1388,7 +1466,7 @@ msgstr "¿ Qué sistema de control de versiones empleará ?"
 
 #: ../auto.setup:21
 #, fuzzy
-msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
+msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
 msgstr ""
 "¿ Qué usuario del wiki (ó qué identificador openid) será el empleado como "
 "administrador ? "
@@ -1397,6 +1475,10 @@ msgstr ""
 msgid "What is the domain name of the web server?"
 msgstr "¿ Cuál es el dominio para el servidor web ?"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to load openid module: "
+#~ msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
+
 #~ msgid "automatic index generation"
 #~ msgstr "creación de índice automática"