msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-29 20:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-14 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Victor Moral <victor@taquiones.net>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"'http' y no 'https'"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
-msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
+msgid ""
+"Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
+"have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
+"happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
msgstr ""
-"registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:394
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
msgid "Your login session has expired."
msgstr "Su registro en el sistema ha expirado."
msgid "Admin"
msgstr "Administración"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:302
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:303
msgid "Preferences saved."
msgstr "Las preferencias se han guardado."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:357
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:358
msgid "You are banned."
msgstr "Ha sido expulsado."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki.pm:1653
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "prohibido por la claúsula allowed_attachments"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
msgid "bad attachment filename"
msgstr "nombre de archivo adjunto erróneo"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
msgid "attachment upload"
msgstr "enviado el adjunto"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
#, fuzzy
msgid "this attachment is not yet saved"
msgstr "la página %s no es modificable"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
msgid "just uploaded"
msgstr ""
msgid "Invalid email address."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
-msgid "Failed to send mail"
+#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Failed to send mail: %s"
msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "la página %s no es modificable"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:992 ../IkiWiki.pm:1873
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "No puede cambiar %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:951
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "no puede actuar sobre un archivo con permisos %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "No puede cambiar los permisos de acceso de un archivo"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1029
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
#, fuzzy
msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "No puede cambiar %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1087 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1107
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
#, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "no he podido ejecutar el programa graphviz "
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
+msgid "cannot find file"
+msgstr "no puedo encontrar el archivo"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog no es un programa graphviz válido "
msgid "Unable to detect image type from extension"
msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:143
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:182 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:230
#, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "no puedo leer de %s: %s "
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:134
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to determine format of %s"
+msgstr "no he podido determinar el tamaño de la imagen %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
#, perl-format
msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
#, fuzzy, perl-format
msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:179
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "El complemento Image::Magick no ha sido instalado"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to get dimensions of %s"
msgstr "no he podido determinar el tamaño de la imagen %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:198
#, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:234
#, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "dimensionamiento fallido: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:259
#, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "no he podido determinar el tamaño de la imagen %s"
msgid "Password"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr ""
"el modo multimarkdown está activo, pero no está instalado Text::MultiMarkdown"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr ""
msgid "enclosure not found"
msgstr "fuente de datos no encontrada"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot parse date/time: %s"
+msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
msgid "stylesheet not found"
msgstr "hoja de estilo no encontrada "
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
#, fuzzy
msgid "script not found"
msgstr "fuente de datos no encontrada"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
msgid "redir page not found"
msgstr "falta la página a donde redirigir"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "ciclo de redirección no permitido"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
#, fuzzy
msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "los parámetros 'from' y 'to' son obligatorios"
msgid "bad or missing template"
msgstr "plantilla errónea ó no existente"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
msgid "Error creating account."
msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
msgid "Create your user page"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr ""
"No tengo dirección de correo electrónica, así que no puedo enviar "
"instrucciones para reiniciar la contraseña"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
+msgid "Failed to send mail"
+msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr ""
"Las instrucciones para reiniciar la contraseña se le han enviado por correo "
"electrónico"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
msgid "incorrect password reset url"
msgstr "el url para reiniciar la contraseña es incorrecto"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
msgid "password reset denied"
msgstr "reinicio de contraseña denegado"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
#, fuzzy
msgid "incorrect url"
msgstr "el url para reiniciar la contraseña es incorrecto"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
msgid "access denied"
msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "vote"
msgstr "Votar"
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
msgid "Write in"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
msgid "Total votes:"
msgstr "Recuento de votos:"
msgid "confirm removal of %s"
msgstr "confirme el borrado de %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Por favor seleccione los adjuntos que serán borrados."
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
msgid "removed"
msgstr "borrado"
msgid "failed to run php"
msgstr "error fatal invocando el programa php"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
-msgid "cannot find file"
-msgstr "no puedo encontrar el archivo"
-
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format"
msgstr "formato de datos desconocido"
msgid "Direct data download"
msgstr "Enlace directo para descarga"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
#, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "error de análisis en la línea %d: %s"
"Error: el programa %s finaliza con un código mayor que cero (%s). Descarto "
"los cambios en la configuración."
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:36
#, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr "no puedo determinar el identificador de un usuario no fiable como %s"
msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
msgid "Please wait"
msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s"
-#: ../IkiWiki.pm:1633
+#: ../IkiWiki.pm:1652
#, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr ""
"se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración "
"número %i"
-#: ../IkiWiki.pm:1829
+#: ../IkiWiki.pm:1851
#, perl-format
msgid "bad file name %s"
msgstr "el nombre de archivo %s es erróneo"
-#: ../IkiWiki.pm:2142
+#: ../IkiWiki.pm:2164
#, perl-format
msgid "template %s not found"
msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
-#: ../IkiWiki.pm:2400
+#: ../IkiWiki.pm:2422
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: ../IkiWiki.pm:2485
+#: ../IkiWiki.pm:2507
#, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s"
msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
-#: ../IkiWiki.pm:2506
+#: ../IkiWiki.pm:2528
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
-#: ../IkiWiki.pm:2655
+#: ../IkiWiki.pm:2677
#, perl-format
msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "¿ Cuál es el dominio para el servidor web ?"
+#~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
+#~ msgstr ""
+#~ "registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?"
+
#, fuzzy
#~ msgid "failed to load openid module: "
#~ msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"