msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-15 15:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-22 22:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-10 15:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 13:02+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "You need to log in first."
msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:265
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:262
msgid "Preferences saved."
msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:330
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:327
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
-msgstr ""
+msgstr "%s n'est pas une page éditable"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:164 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
#: ../IkiWiki/Render.pm:165
msgid "discussion"
msgstr "Discussion"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:463
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:460
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "Création de %s"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:480 ../IkiWiki/CGI.pm:508 ../IkiWiki/CGI.pm:541
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:477 ../IkiWiki/CGI.pm:520
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "Édition de %s"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:649
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:628
msgid "You are banned."
msgstr "Vous avez été banni."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:681
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:660
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
"Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
msgid "new"
msgstr "Nouveau"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "Fin de validité de %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "Vérification du flux %s..."
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
#, perl-format
msgid "processed ok at %s"
msgstr "A été correctement traité à %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "Création de la nouvelle page %s"
msgid "polygen failed"
msgstr "Échec de polygen"
-#. translators: These descriptions of times of day are used
-#. translators: in messages like "last edited <description>".
-#. translators: %A is the name of the day of the week, while
-#. translators: %A- is the name of the previous day.
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
-msgid "late %A- night"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
-msgid "in the wee hours of %A- night"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
-msgid "terribly early %A morning"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
-msgid "early %A morning"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
-msgid "in mid-morning %A"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
-msgid "in late morning %A"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
-msgid "at lunch time on %A"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
-msgid "%A afternoon"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
-msgid "late %A afternoon"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
-msgid "%A evening"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
-msgid "late %A evening"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
-msgid "%A night"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
-msgid "at teatime on %A"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
-msgid "at midnight"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
-msgid "at noon on %A"
-msgstr ""
-
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
#, perl-format
msgid "Must specify %s when using the search plugin"
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL.
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
+#, perl-format
+msgid "shortcut %s points to %s"
msgstr "Le raccourci %s pointe vers %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
"après un commit sur le svn (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des "
"notifications"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
+#: ../IkiWiki/Render.pm:247 ../IkiWiki/Render.pm:267
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "Saut du nom de fichier incorrect %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:311
+#: ../IkiWiki/Render.pm:307
#, perl-format
msgid "removing old page %s"
msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:330
+#: ../IkiWiki/Render.pm:326
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "Parcours de %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:339
+#: ../IkiWiki/Render.pm:335
#, perl-format
msgid "rendering %s"
msgstr "Rendu de %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:351
+#: ../IkiWiki/Render.pm:347
#, perl-format
msgid "rendering %s, which links to %s"
msgstr "Rendu de %s, qui est lié à %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:368
+#: ../IkiWiki/Render.pm:364
#, perl-format
msgid "rendering %s, which depends on %s"
msgstr "Rendu de %s, qui dépend de %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:406
+#: ../IkiWiki/Render.pm:402
#, perl-format
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
msgstr "Rendu de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:418
+#: ../IkiWiki/Render.pm:414
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:444
+#: ../IkiWiki/Render.pm:440
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
msgstr "ikiwiki : impossible d'effectuer le rendu de %s"
#. translators: A list of one or more pages that were changed,
#. translators: And the name of the user making the change.
#. translators: This is used as the subject of a commit email.
-#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
+#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139
#, perl-format
msgid "update of %s's %s by %s"
msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s"
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
-#: ../IkiWiki.pm:103
+#: ../IkiWiki.pm:102
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr ""
"Vous devez indiquer une url vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
"--cgi"
-#: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151
+#: ../IkiWiki.pm:147 ../IkiWiki.pm:148
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#. translators: preprocessor directive name,
#. translators: the second a page name, the
#. translators: third a number.
-#: ../IkiWiki.pm:548
+#: ../IkiWiki.pm:531
#, perl-format
msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr ""