# ikiwiki, French program tranlation.
# Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
-# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
#
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
+# Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-29 04:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-28 21:05+0200\n"
-"Last-Translator: Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 18:36-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-29 17:46+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: French\n"
-"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:125
msgid "You need to log in first."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:155
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
-msgstr ""
-"Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
+msgstr "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:184
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:173 ../IkiWiki/CGI.pm:499
+msgid "Your login session has expired."
+msgstr "Session d'authentification expirée."
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:194
msgid "Login"
msgstr "S’identifier"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:185
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:195
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:186
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:196
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:235
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:248
msgid "Preferences saved."
msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:291
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:306
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "%s n'est pas une page éditable"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:241 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:98
-#: ../IkiWiki/Render.pm:178
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:410 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:265 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
+#: ../IkiWiki/Render.pm:172
msgid "discussion"
msgstr "Discussion"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:429
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:466
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "Création de %s"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:447 ../IkiWiki/CGI.pm:466 ../IkiWiki/CGI.pm:476
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:510 ../IkiWiki/CGI.pm:558
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:484 ../IkiWiki/CGI.pm:512 ../IkiWiki/CGI.pm:522
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:556 ../IkiWiki/CGI.pm:601
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "Édition de %s"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:646
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:691
msgid "You are banned."
msgstr "Vous avez été banni."
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:82
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:101
#, perl-format
msgid "missing %s parameter"
msgstr "Paramètre %s manquant"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:110
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:128
msgid "new feed"
msgstr "Nouveau flux"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:124
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:142
msgid "posts"
msgstr "Articles"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:126
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:144
msgid "new"
msgstr "Nouveau"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:307
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:243
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:314
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "Fin de validité de %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:341
#, perl-format
msgid "processed ok at %s"
msgstr "A été correctement traité à %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:274
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:345
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "Vérification du flux %s..."
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:350
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:294
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:365
msgid "feed not found"
msgstr "Flux introuvable "
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:305
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:376
#, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:311
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:382
#, perl-format
msgid "(feed entities escaped)"
-msgstr ""
+msgstr "(échappement des entités de flux)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:317
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:388
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:391
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:462
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "Création de la nouvelle page %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:40
#, perl-format
msgid "%s from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s sur %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:47
msgid "There are no broken links!"
-msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"
+msgstr "Il n'existe pas de lien cassé !"
#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
#, perl-format
msgid "%s parameter is required"
msgstr "le paramètre %s est obligatoire"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:40
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:41
msgid "template not specified"
-msgstr "Modèle (« template ») %s introuvable "
+msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:43
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:44
msgid "match not specified"
-msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
+msgstr "correspondance non indiquée"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:48
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:49
#, perl-format
msgid "edittemplate %s registered for %s"
-msgstr ""
+msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:110
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:111
msgid "failed to process"
-msgstr "Échec du traitement :"
+msgstr "Échec du traitement"
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
msgid "fortune failed"
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:46
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr ""
"Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
"ou --atom"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:135
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:153
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "Type de tri %s inconnu"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:200
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:224
msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:240
#, perl-format
msgid "nonexistant template %s"
msgstr "Le modèle (« template ») %s n'existe pas"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:249 ../IkiWiki/Render.pm:102
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:273 ../IkiWiki/Render.pm:99
msgid "Discussion"
msgstr "Discussion"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:463
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:500
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:42
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr ""
"Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
"(%s)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:124
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:132
msgid "stylesheet not found"
msgstr "Feuille de style introuvable "
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:148
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:166
msgid "redir page not found"
-msgstr "Flux introuvable "
+msgstr "Page de redirection introuvable "
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:179
msgid "redir cycle is not allowed"
-msgstr "Flux introuvable "
+msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
msgid "Mirrors"
msgid "at noon on %A"
msgstr "%A, à midi"
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:74
+msgid "missing page"
+msgstr "Page manquante"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:76
+#, perl-format
+msgid "The page %s does not exist."
+msgstr "La page %s n'existe pas."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:26
+msgid "(Diff truncated)"
+msgstr "(fichier de différences tronqué)"
+
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
#, perl-format
msgid "Must specify %s when using the search plugin"
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:18
msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
-msgstr ""
+msgstr "Le greffon de raccourci (« shortcut ») ne fonctionnera pas sans shortcuts.mdwn"
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
msgid "missing name or url parameter"
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
-#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23
+#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:32
msgid "failed to parse any smileys"
msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
msgid "code includes disallowed latex commands"
msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:96
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:88
msgid "failed to generate image from code"
msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
#: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88
msgid "(not toggleable in preview mode)"
-msgstr ""
+msgstr "(non permutable en mode prévisualisation)"
-#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:62
+#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:69
msgid "getctime not implemented"
msgstr "getctime n'est pas implémenté"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:276 ../IkiWiki/Render.pm:297
+#: ../IkiWiki/Render.pm:289 ../IkiWiki/Render.pm:310
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:339
+#: ../IkiWiki/Render.pm:365
#, perl-format
msgid "removing old page %s"
msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:372
+#: ../IkiWiki/Render.pm:406
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "Parcours de %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:377
+#: ../IkiWiki/Render.pm:411
#, perl-format
msgid "rendering %s"
msgstr "Affichage de %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:389
+#: ../IkiWiki/Render.pm:432
#, perl-format
msgid "rendering %s, which links to %s"
msgstr "Affichage de %s, qui est lié à %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:406
+#: ../IkiWiki/Render.pm:453
#, perl-format
msgid "rendering %s, which depends on %s"
msgstr "Affichage de %s, qui dépend de %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:444
+#: ../IkiWiki/Render.pm:492
#, perl-format
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
msgstr "Affichage de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:456
+#: ../IkiWiki/Render.pm:504
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus affiché par %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:482
+#: ../IkiWiki/Render.pm:530
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
msgstr "ikiwiki : impossible d'afficher %s"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
-msgstr ""
-"Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
+msgstr "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
msgid "wrapper filename not specified"
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
-#: ../ikiwiki.in:81
+#: ../ikiwiki.in:82
msgid "usage: --set var=value"
msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
-#: ../IkiWiki.pm:127
+#: ../IkiWiki.pm:117
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr ""
"Vous devez indiquer une URL vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
"--cgi"
-#: ../IkiWiki.pm:196 ../IkiWiki.pm:197
+#: ../IkiWiki.pm:186 ../IkiWiki.pm:187
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#. translators: preprocessor directive name,
#. translators: the second a page name, the
#. translators: third a number.
-#: ../IkiWiki.pm:767
+#: ../IkiWiki.pm:750
#, perl-format
msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
-msgstr ""
-"%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur %i"
-
-#~ msgid ""
-#~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
-#~ "notifications"
-#~ msgstr ""
-#~ "REV n'est pas défini; impossible de lancer le post-commit de mtn "
-#~ "etd'envoyer les notifications"
-
-#~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
-#~ msgstr ""
-#~ "REV n'est pas un identifiant de révision valable, impossible d'envoyer "
-#~ "les notifications"
-
-#~ msgid ""
-#~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
-#~ "notifications"
-#~ msgstr ""
-#~ "REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par "
-#~ "mail après un commit sur le SVN (« hook post-commit »), impossible "
-#~ "d'envoyer des notifications"
-
-#~ msgid "update of %s's %s by %s"
-#~ msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s"
-
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "%s introuvable "
-
-#~ msgid "What's this?"
-#~ msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
-
-#~ msgid "(use FirstnameLastName)"
-#~ msgstr "(utiliser NomPrénom)"
+msgstr "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur %i"
+