# German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
# Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
# Copyright © 2008-2009 Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>
+# Copyright © 2019 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-22 16:50-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-03 12:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-05 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:162
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:217
msgid ""
"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
"via http, not https"
"vermutliche Fehlkonfiguration: sslcookie ist gesetzt, aber Sie versuchen "
"sich via http anzumelden, nicht https"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:165
-msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
+msgid ""
+"Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
+"have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
+"happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
msgstr ""
-"Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
+"Anmeldung erfolgreich, aber ich weiß den Grund für die Anmeldung nicht mehr. "
+"Deshalb müssen Sie jetzt selbst dorthin navigieren, wo Sie etwas tun "
+"wollten. (Das sollte normalerweise nicht passieren. Müssen vielleicht "
+"Cookies aktiviert werden?)"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
msgid "Your login session has expired."
msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:205
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:260
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:206
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:261
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:207
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:262
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:247
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:303
msgid "Preferences saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:299
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:358
msgid "You are banned."
msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
msgid "Aggregation triggered via web."
msgstr "Das Web löst die Zusammenstellung aus"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
msgstr "Es gibt nichts zu tun, alle Vorlagen (feeds) sind aktuell!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
#, perl-format
msgid "missing %s parameter"
msgstr "Parameter %s fehlt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
msgid "new feed"
msgstr "neue Vorlage (feed)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
msgid "posts"
msgstr "Beiträge"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
msgid "new"
msgstr "neu"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:455
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:462
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "%s läuft aus"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:489
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
#, perl-format
msgid "last checked %s"
msgstr "zuletzt geprüft %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "überprüfe Vorlage (feed) %s ..."
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:517
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:532
msgid "feed not found"
msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:528
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:543
#, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:551
#, perl-format
msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:630
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:657
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "erstelle neue Seite %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
+msgid "failed to process template:"
+msgstr "Konnte die Vorlage nicht verarbeiten:"
+
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
msgid "deleting bucket.."
msgstr "lösche Behälter (bucket)..."
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:245
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
msgid "done"
msgstr "fertig"
msgstr "%s muss angegeben werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
-#, fuzzy
msgid "Failed to create S3 bucket: "
msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 speichern: "
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 löschen: "
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
#, perl-format
msgid "there is already a page named %s"
msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "durch allowed_attachements verboten"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
msgid "bad attachment filename"
msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
msgid "attachment upload"
msgstr "Anhang hochladen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
-msgid "automatic index generation"
-msgstr "automatische Index-Erstellung"
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
+msgid "this attachment is not yet saved"
+msgstr "Dieser Anhang wurde noch nicht gespeichert."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
+msgid "just uploaded"
+msgstr "gerade hochgeladen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
+#, perl-format
+msgid "creating index page %s"
+msgstr "erstelle Index-Seite %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:110
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:131
msgid ""
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: "
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Es gibt keine ungültigen Verweise!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
+#, perl-format
+msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
+msgstr ""
+"erzeuge Kalender für %s, das vorherige oder nächste Jahr dazu hat sich "
+"geändert"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
+#, perl-format
+msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
+msgstr ""
+"erzeuge Kalender für %s/%s, der vorherige oder nächste Monat dazu hat sich "
+"geändert"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
+#, perl-format
+msgid "creating calendar page %s"
+msgstr "erstelle Kalender-Seite %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
+#, perl-format
msgid "this comment needs %s"
-msgstr "kommentiere %s"
+msgstr "dieser Kommentar benötigt %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
msgid "moderation"
-msgstr "Kommentar-Moderation"
+msgstr "Moderation"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
#, perl-format
msgid "unsupported page format %s"
msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
msgid "comment must have content"
msgstr "ein Kommentar sollte Inhalt haben"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Kommentar-Moderation"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
+msgid "email replies to me"
+msgstr "Antworten per E-Mail an mich"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name"
msgstr "fehlerhafter Seitenname"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, perl-format
msgid "commenting on %s"
msgstr "kommentiere %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
#, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr ""
"Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
+#, perl-format
+msgid "comments on page '%s' are not allowed"
+msgstr "Kommentare zur Seite '%s' sind gesperrt"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
#, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
msgid "comment stored for moderation"
msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
msgid "Added a comment"
msgstr "Kommentar hinzugefügt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
#, perl-format
msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
msgid "Comment moderation"
msgstr "Kommentar-Moderation"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
msgid "comment moderation"
msgstr "Kommentar-Moderation"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
#, perl-format
msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments"
#. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment.
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
msgid "Comment"
msgstr "Kommentieren"
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
#, perl-format
msgid "%s parameter is required"
msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
msgid "no text was copied in this page"
msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
#, perl-format
msgid "no text was copied in this page with id %s"
msgstr "es wurde kein Text in diese Seite mit der id %s kopiert"
msgid "removing old preview %s"
msgstr "entferne alte Vorschau %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
+msgid "email comments to me"
+msgstr "Kommentar per E-Mail an mich senden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "erstelle %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "bearbeite %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
msgid "template not specified"
msgstr "Vorlage nicht angegeben"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
msgid "match not specified"
msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
#, perl-format
msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:131 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
-#, fuzzy
-msgid "failed to process template:"
-msgstr "Fehler beim Ablauf:"
+#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
+msgid "Invalid email address."
+msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
+#, perl-format
+msgid "Failed to send mail: %s"
+msgstr "E-Mail konnte nicht versandt werden: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
+msgid ""
+"You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
+"process."
+msgstr ""
+"Es wurde eine E-Mail mit einem Link gesendet, mit dem der Anmelde-Prozess "
+"abgeschlossen werden kann."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
+msgid ""
+"Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
+"link from the email!"
+msgstr ""
+"Falsche Länge des Anmelde-Tokens. Bitte überprüfen, ob der vollständige "
+"Anmelde-Link aus der E-Mail kopiert wurde."
#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
msgid "must specify format and text"
msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:740 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:758
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:780
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:784
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
+msgid "you are not allowed to revert a merge"
+msgstr "Sie dürfen eine Zusammenführung (merge) nicht zurücknehmen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
+#, perl-format
+msgid "Failed to revert commit %s"
+msgstr "Konnte die Änderung (commit) %s nicht zurücknehmen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
#, perl-format
msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die %s Erweiterung verwandt wird"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
+msgid "cannot find file"
+msgstr "konnte Datei nicht finden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
#, perl-format
msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
msgstr "tohighlight enteilt unbekannten Dateityp '%s'"
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
#, perl-format
msgid "Source code: %s"
msgstr "Quellcode: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
msgid ""
"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
msgstr ""
"Warnung: das highlight Perlmodul ist nicht verfügbar; greife zurück auf pass "
"through"
-#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
+#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "htmltidy konnte dieses HTML nicht auswerten"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
-msgid "Image::Magick is not installed"
-msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
+msgid "Unable to detect image type from extension"
+msgstr "konnte den Bild-Typ nicht von der Dateiendung ableiten"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:143
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:182 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:230
#, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:134
+#, perl-format
+msgid "failed to determine format of %s"
+msgstr "Konnte das Format von %s nicht erkennen."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
+#, perl-format
+msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
+msgstr ""
+"Die Verarbeitung von %s-Bildern wurde in der img_allowed_formats-"
+"Konfiguration deaktiviert"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
+#, perl-format
+msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
+msgstr "\"%s\" scheint keine zulässige %s-Datei zu sein"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:179
+msgid "Image::Magick is not installed"
+msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
+#, perl-format
+msgid "failed to get dimensions of %s"
+msgstr "konnte die Größe von %s nicht ermitteln"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:198
#, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:234
#, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:259
#, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
"Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
"genutzt wird"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
+msgid "please enter a page title"
+msgstr "Bitte einen Seiten-Titel angeben"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
msgid "page editing not allowed"
msgstr "bearbeiten der Seiten nicht erlaubt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
msgid "missing pages parameter"
msgstr "fehlender Seitenparameter"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
#, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "die Parameter %s und %s können nicht zusammen benutzt werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
+#, perl-format
+msgid "%s (RSS feed)"
+msgstr "%s (RSS-Feed)"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
+#, perl-format
+msgid "%s (Atom feed)"
+msgstr "%s (Atom-Feed)"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
#, perl-format
-msgid "template %s not found"
-msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
+msgid "failed to process template %s"
+msgstr "konnte die Vorlage %s nicht verarbeiten"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
msgid "failed to run dot"
msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
msgid "linkmap"
msgstr "Verknüpfungskarte"
msgid "%s is locked and cannot be edited"
msgstr "%s ist gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr ""
"multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
"installiert"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr ""
"laden des Perlmoduls Markdown.pm (%s) oder /usr/bin/markdown (%s) "
"fehlgeschlagen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
+msgid "enclosure not found"
+msgstr "Eingebetteter Inhalt (enclosure) nicht gefunden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
+#, perl-format
+msgid "cannot parse date/time: %s"
+msgstr "kann das Zeit-/Datumsformat nicht verarbeiten: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
msgid "stylesheet not found"
msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
+msgid "script not found"
+msgstr "Skript nicht gefunden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
msgid "redir page not found"
msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
msgid "sort=meta requires a parameter"
-msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
+msgstr "sort=meta erfordert einen Parameter"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
msgid "Mirrors"
msgstr "Spiegel"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegel"
msgid "more"
msgstr "mehr"
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "failed to load openid module: "
-msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
+#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
+msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
+msgstr "Benachrichtigungen sind nur nach Anmeldung möglich."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
+msgid "change notification:"
+msgstr "Änderungs-Benachrichtigung:"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
+msgid "comment notification:"
+msgstr "Kommentar-Benachrichtigung"
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
msgid "All pages have other pages linking to them."
msgid "bad or missing template"
msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
+msgid "Error creating account."
+msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
msgid "Your user page: "
msgstr "Ihre Benutzerseite: "
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
msgid "Create your user page"
msgstr "Benutzerseite erstellen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
-msgid "Error creating account."
-msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr ""
"es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
"des Passwortes zugeschickt werden."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
msgid "incorrect password reset url"
msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
msgid "password reset denied"
msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
+msgid "incorrect url"
+msgstr "fehlerhafte URL"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
+msgid "access denied"
+msgstr "Zugriff verweigert"
+
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
msgid "Ping received."
msgstr "Ping empfangen."
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
#, perl-format
msgid "Will ping %s"
msgstr "werde Ping an %s senden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
#, perl-format
msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
msgstr "Ignoriere die ping Anweisung für das Wiki %s (dieses Wiki ist %s)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:81
msgid "LWP not found, not pinging"
msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
msgstr "Warnung: Altes po4a erkannt! Empfehle Aktualisierung auf 0.35"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:144
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:178
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:190
#, perl-format
msgid ""
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
"%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf "
"po_link_to=default"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:195
msgid ""
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
"po_link_to=default"
"po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf "
"po_link_to=default"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:392
-#, perl-format
-msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
-msgstr "um die meta-titeln zu reparieren werden alle Seiten neu erstellt"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:396 ../IkiWiki/Render.pm:784
-#, perl-format
-msgid "building %s"
-msgstr "erzeuge %s"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:434
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
msgid "updated PO files"
msgstr "PO-Dateien aktualisiert"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:457
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:494
msgid ""
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
"translations will be removed as well."
"Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, "
"werden auch ihre Übersetzungen entfernt."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:477
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:514
msgid ""
"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
"translations will be renamed as well."
"Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite "
"unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:888
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:928
#, perl-format
msgid "POT file (%s) does not exist"
msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:902
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:942
#, perl-format
msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
msgstr "konnte die PO-Datei nicht aus dem Underlay nach %s kopieren"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:911
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:950
#, perl-format
msgid "failed to update %s"
msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:917
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
#, perl-format
msgid "failed to copy the POT file to %s"
msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:953
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:992
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
#, perl-format
msgid "failed to translate %s"
msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1048
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1086
msgid "removed obsolete PO files"
msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1105 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1117
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1156
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1193
#, perl-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1115
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1152
msgid "failed to translate"
msgstr "übersetzen fehlgeschlagen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1205
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
msgstr ""
"ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu "
"arbeiten"
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1248
+#, perl-format
+msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
+msgstr "%s hat ungültige Syntax: Es muss CODE|NAME verwendet werden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "vote"
msgstr "abstimmen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
+msgid "Write in"
+msgstr "Eigener Vorschlag"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
msgid "Total votes:"
msgstr "Alle Stimmen:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
msgid "polygen not installed"
msgstr "polygen ist nicht installiert"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
msgid "command failed"
msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
"es werden entweder `percent` oder `totalpages` und `donepages` Parameter "
"benötigt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
+#, perl-format
+msgid "This reverts commit %s"
+msgstr "Dies macht den commit %s rückgängig."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
+#, perl-format
+msgid "confirm reversion of %s"
+msgstr "bestätigen Sie das Zurücknehmen von %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
msgid "(Diff truncated)"
msgstr "(Diff wurde gekürzt)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s existiert nicht"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht gelöscht werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format
msgid "%s is not a file"
msgstr "%s ist keine Datei"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
#, perl-format
msgid "confirm removal of %s"
msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
msgid "removed"
msgstr "entfernt"
msgid "%s already exists on disk"
msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
#, perl-format
msgid "rename %s"
msgstr "benenne %s um"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "Auch Unterseiten (SubPages) und Anhänge umbenennen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "Bitte wählen Sie den Anhang aus, der umbenannt werden soll."
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
#, perl-format
msgid "rename %s to %s"
msgstr "benenne %s in %s um"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:577
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
#, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s"
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr "rsync_command gibt Fehler %d zurück"
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
#, perl-format
-msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
-msgstr "benötige Digest::SHA1 um einen Index von %s zu erstellen"
+msgid "need Digest::SHA to index %s"
+msgstr "benötige Digest::SHA um einen Index für %s zu erstellen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
msgid "search"
msgstr "suchen"
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
-#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
+#, perl-format
+msgid "smiley plugin will not work without %s"
+msgstr "die smiley-Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
msgid "failed to parse any smileys"
msgstr "Smileys konnten nicht ausgewertet werden"
msgid "failed to run php"
msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
-msgid "cannot find file"
-msgstr "konnte Datei nicht finden"
-
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format"
msgstr "unbekanntes Datenformat"
msgid "Direct data download"
msgstr "Direkter Daten-Download"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
#, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
+#, perl-format
msgid "creating tag page %s"
-msgstr "erstelle neue Seite %s"
+msgstr "erstelle Tag-Seite %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
msgid "missing id parameter"
msgstr "fehlender Parameter id"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
+#: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
+msgid "first parameter must be the content"
+msgstr "der erste Parameter muss der Inhalt sein"
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
msgid "missing tex code"
msgstr "fehlender TeX-Code"
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
msgid "failed to generate image from code"
msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
+#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
+#, perl-format
+msgid "building %s, its previous or next page has changed"
+msgstr "erzeuge %s, die vorherige oder nächste Seite hat sich geändert"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
+#, perl-format
+msgid "removing transient version of %s"
+msgstr "entferne die vorübergehende Version von %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
+msgid "login"
+msgstr "anmelden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
+msgid "email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzer"
+
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
#, perl-format
msgid "%s plugin:"
msgstr "%s-Erweiterung:"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s plugins"
msgstr "%s-Erweiterungen"
msgid "enable %s?"
msgstr "%s aktivieren?"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
msgid "setup file for this wiki is not known"
msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
msgid "main"
msgstr "Hauptseite"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
msgid ""
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr ""
"Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern ein Neubau des "
"Wikis, um wirksam zu werden."
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
msgid ""
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
"to rebuild the wiki."
"Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen insgesamt wirksam "
"werden, kann es notwendig sein, das Wikis neu zu bauen."
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
#, perl-format
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr ""
"Fehler: %s endet mit nicht Null (%s). Die Änderungen an der Konfiguration "
"wurden verworfen."
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:36
#, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr ""
"id des nicht vertrauenswürdigen Absenders %s konnte nicht feststellt werden"
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
-#, perl-format
-msgid "bad file name %s"
-msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
-
-#: ../IkiWiki/Render.pm:158
+#: ../IkiWiki/Render.pm:161
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "durchsuche %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:280
+#: ../IkiWiki/Render.pm:284
#, perl-format
msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"symbolischer Verweis im srcdir Pfad (%s) gefunden -- setzen Sie "
"allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:316
+#: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:332
+#: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
#, perl-format
-msgid "%s has multiple possible source pages"
-msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
+msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
+msgstr ""
+"%s hat mehrere mögliche Quellseiten; es wird willkürlich eine davon "
+"ausgewählt"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:372
+#: ../IkiWiki/Render.pm:439
#, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.."
-msgstr ""
+msgstr "Untersuche das Erstellungs- und Änderungsdatum der Datei %s.."
-#: ../IkiWiki/Render.pm:446
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Render.pm:518
+#, perl-format
msgid "removing obsolete %s"
-msgstr "entferne alte Seite %s"
+msgstr "entferne veraltete Seite %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:520
+#: ../IkiWiki/Render.pm:603
#, perl-format
msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:529
+#: ../IkiWiki/Render.pm:612
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
+#: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
#, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:707
+#: ../IkiWiki/Render.pm:790
#, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "erzeuge %s, um dessen Rückverweise zu aktualisieren"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:836
+#: ../IkiWiki/Render.pm:902
+#, perl-format
+msgid "building %s"
+msgstr "erzeuge %s"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:971
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "cannot load %s in safe mode"
-msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
+msgstr "kann %s nicht im sicheren Modus lesen"
#: ../IkiWiki/Setup.pm:47
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to parse %s"
-msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
+msgstr "konnte %s nicht auswerten"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
"** Erweiterung %s wurde ausgeschaltet, weil sie mit der folgenden Meldung "
"fehlgeschlagen ist:"
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
+msgid "generating wrappers.."
+msgstr "erzeuge Wrapper.."
+
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
#, perl-format
msgid "%s doesn't seem to be executable"
msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
+msgid "Please wait"
+msgstr "Bitte warten"
+
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:198
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../ikiwiki.in:13
+#: ../ikiwiki.in:11
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
-#: ../ikiwiki.in:14
-msgid " ikiwiki --setup configfile"
-msgstr " ikiwiki --setup Konfigurationsdatei"
+#: ../ikiwiki.in:12
+msgid " ikiwiki --setup my.setup [options]"
+msgstr " ikiwiki --setup mein.setup [Optionen]"
-#: ../ikiwiki.in:105
+#: ../ikiwiki.in:103
msgid "usage: --set var=value"
msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
-#: ../ikiwiki.in:112
-#, fuzzy
+#: ../ikiwiki.in:110
msgid "usage: --set-yaml var=value"
-msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
-
-#: ../ikiwiki.in:166
-msgid "generating wrappers.."
-msgstr "erzeuge Wrapper.."
+msgstr "Aufruf: --set-yaml Variable=Wert"
-#: ../ikiwiki.in:234
+#: ../ikiwiki.in:215
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "erzeuge Wiki neu.."
-#: ../ikiwiki.in:237
+#: ../ikiwiki.in:218
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "aktualisiere Wiki.."
-#: ../IkiWiki.pm:232
+#: ../IkiWiki.pm:270
msgid "Discussion"
msgstr "Diskussion"
-#: ../IkiWiki.pm:538
+#: ../IkiWiki.pm:656
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr ""
"Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
"wird"
-#: ../IkiWiki.pm:584
+#: ../IkiWiki.pm:731
+#, perl-format
+msgid "unsupported umask setting %s"
+msgstr "nicht unterstützte umask-Einstellung %s"
+
+#: ../IkiWiki.pm:771
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr ""
"Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
-#: ../IkiWiki.pm:614
+#: ../IkiWiki.pm:801
#, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
-#: ../IkiWiki.pm:1352
+#: ../IkiWiki.pm:1652
#, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
-#: ../IkiWiki.pm:2047
+#: ../IkiWiki.pm:1851
+#, perl-format
+msgid "bad file name %s"
+msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2164
+#, perl-format
+msgid "template %s not found"
+msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2422
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: ../IkiWiki.pm:2124
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki.pm:2626
+#, perl-format
msgid "invalid sort type %s"
-msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
+msgstr "Ungültiger Sortierungstyp %s"
-#: ../IkiWiki.pm:2145
+#: ../IkiWiki.pm:2647
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
-#: ../IkiWiki.pm:2281
+#: ../IkiWiki.pm:2796
#, perl-format
msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
#: ../auto.setup:21
-msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
-msgstr "Wer (Wiki-Konto oder OpenID) soll Administrator sein?"
+msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
+msgstr "Wer (Wiki-Konto, OpenID oder E-Mail) soll Administrator sein?"
#: ../auto.setup:24
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
+#~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies "
+#~ "aktivieren?"
+
+#~ msgid "failed to load openid module: "
+#~ msgstr "konnte openid-Modul nicht laden: "
+
+#~ msgid "automatic index generation"
+#~ msgstr "automatische Index-Erstellung"
+
+#~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
+#~ msgstr "um die meta-titeln zu reparieren werden alle Seiten neu erstellt"
+
#~ msgid "You need to log in first."
#~ msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."