msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 06:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-09 19:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-14 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Victor Moral <victor@taquiones.net>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:146
msgid ""
-"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
+"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
"via http, not https"
msgstr ""
"probablemente algo está mal configurado: la característica 'sslcookie' está "
msgstr ""
"registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
msgid "Your login session has expired."
msgstr "Su registro en el sistema ha expirado."
msgid "Preferences saved."
msgstr "Las preferencias se han guardado."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:262
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:277
msgid "You are banned."
msgstr "Ha sido expulsado."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1253
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1276
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "deleting bucket.."
msgstr "borrando el directorio.."
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
msgid "done"
msgstr "completado"
msgstr "Debe especificar %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
-msgid "Failed to create bucket in S3: "
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create S3 bucket: "
msgstr "Creación de directorio en S3 fallida: "
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
+#, fuzzy
msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "No puedo guardar el archivo en S3: "
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
+#, fuzzy
msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "No puedo borrar archivo en S3: "
"Lo siento, pero el analizador <a href=\"http://blospam.net\">blogspam</a> "
"dice que el texto puede ser spam."
-#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:365
-#: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:283 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:286
-#: ../IkiWiki/Render.pm:80 ../IkiWiki/Render.pm:84 ../IkiWiki/Render.pm:150
-msgid "Discussion"
-msgstr "Comentarios"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
#, perl-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s desde la página %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
msgid "There are no broken links!"
msgstr "¡ No hay enlaces rotos !"
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "la página %s no es modificable"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "creando página %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "modificando página %s"
msgid "fortune failed"
msgstr "el programa fortune ha fallado"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
+msgid "missing page"
+msgstr "página no encontrada"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
+#, perl-format
+msgid "The page %s does not exist."
+msgstr "No existe la página %s."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "not a page"
+msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s is an attachment, not a page."
+msgstr "la página %s no es modificable"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "No puede cambiar %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "no puede actuar sobre un archivo con permisos %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "No puede cambiar los permisos de acceso de un archivo"
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:124
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
#, fuzzy, perl-format
msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
msgstr ""
"Error en el análisis del URL, no puedo determinar el nombre del dominio"
-#: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
-msgid "missing page"
-msgstr "página no encontrada"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
-#, perl-format
-msgid "The page %s does not exist."
-msgstr "No existe la página %s."
-
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "no he podido ejecutar el programa graphviz "
"aviso: el módulo Perl hightlight no está disponible; retrocedo la entrada "
"para continuar el proceso. "
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
+#, fuzzy
+msgid "htmltidy failed to parse this html"
+msgstr "Algunos emoticonos tienen errores"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "El complemento Image::Magick no ha sido instalado"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
-#, perl-format
-msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
#, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "no puedo leer de %s: %s "
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
+#, perl-format
+msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
#, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "dimensionamiento fallido: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
#, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "no he podido determinar el tamaño de la imagen %s"
msgid "missing pages parameter"
msgstr "falta el parámetro pages"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
+#, perl-format
+msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
msgstr ""
"Se necesita el módulo Sort::Naturally para el tipo de ordenación "
"title_natural"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318
msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Añadir una entrada nueva titulada:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
#, perl-format
msgid "nonexistant template %s"
msgstr "la plantilla %s no existe "
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:596
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:603
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
msgid "stylesheet not found"
msgstr "hoja de estilo no encontrada "
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
msgid "redir page not found"
msgstr "falta la página a donde redirigir"
msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "ciclo de redirección no permitido"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
msgid "Mirrors"
msgstr "Réplicas"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
msgid "Mirror"
msgstr "Réplica"
msgid "Get an OpenID"
msgstr "Consiga un identificador OpenID"
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
-msgid "All pages are linked to by other pages."
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
+#, fuzzy
+msgid "All pages have other pages linking to them."
msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí."
#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
msgid "LWP not found, not pinging"
msgstr "No he encontrado el componente LWP, no envío señal alguna"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:130
-msgid ""
-"At least one slave language must be defined in po_slave_languages when using "
-"the po plugin"
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
+msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s no es un archivo"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
#, perl-format
msgid ""
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:153
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
msgid ""
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
"po_link_to=default"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:276
-#, fuzzy
-msgid "discussion"
-msgstr "Comentarios"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:373
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
#, perl-format
-msgid "re-rendering all pages to fix meta titles"
+msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:377 ../IkiWiki/Render.pm:415
-#, perl-format
-msgid "rendering %s"
-msgstr "convirtiendo %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:431
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "building %s"
+msgstr "Informaremos a %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:410
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:426
msgid "updated PO files"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:434
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:450
msgid ""
-"Can not remove a translation. Removing the master page, though, removes its "
-"translations as well."
+"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
+"translations will be removed as well."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:454
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:470
msgid ""
-"Can not rename a translation. Renaming the master page, though, renames its "
-"translations as well."
+"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
+"translations will be renamed as well."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:816
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:869
#, fuzzy, perl-format
msgid "POT file (%s) does not exist"
msgstr "No existe la página %s."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:824
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:883
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
+msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:892
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to update %s"
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:830
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:898
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to copy the POT file to %s"
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:866
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:934
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:879
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to translate %s"
msgstr "dimensionamiento fallido: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:955
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1031
msgid "removed obsolete PO files"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1018 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1072
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "dimensionamiento fallido: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1030
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
#, fuzzy
msgid "failed to translate"
msgstr "no he podido ejecutar el programa dot"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1035
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to read %s"
msgstr "no puedo leer de %s: %s "
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1160
+msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
+msgstr ""
+
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
msgid "vote"
msgstr "Votar"
msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "actualizado el cambio de nombre de %s a %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to execute rsync_command: %s"
+msgstr "no puedo leer de %s: %s "
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
+#, perl-format
+msgid "rsync_command exited %d"
+msgstr ""
+
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
#, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
msgid "missing tex code"
msgstr "falta el código tex"
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
-msgid "code includes disallowed latex commands"
-msgstr "el código incluye órdenes latex anuladas"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
msgid "failed to generate image from code"
msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
"Error: el programa %s finaliza con un código mayor que cero (%s). Descarto "
"los cambios en la configuración."
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:35
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
#, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr "no puedo determinar el identificador de un usuario no fiable como %s"
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:86
#, perl-format
msgid "bad file name %s"
msgstr "el nombre de archivo %s es erróneo"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:254
+#: ../IkiWiki/Render.pm:266
#, perl-format
msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"encontrado un enlace simbólico en la ruta del directorio fuente (%s) -- use "
"la directiva allow_symlinks_before_srcdir para permitir la acción"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
+#: ../IkiWiki/Render.pm:294 ../IkiWiki/Render.pm:321
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:284
+#: ../IkiWiki/Render.pm:299
#, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "%s tiene mútiples páginas fuente posibles"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:370
+#: ../IkiWiki/Render.pm:385
#, perl-format
msgid "removing old page %s"
msgstr "eliminando la antigua página %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:410
+#: ../IkiWiki/Render.pm:426
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "explorando %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:436
-#, perl-format
-msgid "rendering %s, which links to %s"
+#: ../IkiWiki/Render.pm:453
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:457
-#, perl-format
-msgid "rendering %s, which depends on %s"
+#: ../IkiWiki/Render.pm:500
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:496
-#, perl-format
-msgid "rendering %s, to update its backlinks"
+#: ../IkiWiki/Render.pm:536
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr ""
"convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen "
"referencia a ella."
-#: ../IkiWiki/Render.pm:508
-#, perl-format
-msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
+#: ../IkiWiki/Render.pm:548
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:532
-#, perl-format
-msgid "ikiwiki: cannot render %s"
+#: ../IkiWiki/Render.pm:572
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: no puedo convertir la página %s"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr "debe escribir un nombre wiki (que contiene caracteres alfanuméricos)"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
#, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr "el sistema de control de versiones %s no está soportado"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr "no he podido crear un repositorio con el programa ikiwiki-makerepo"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
#, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr ""
msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
msgid "generating wrappers.."
msgstr "generando programas auxiliares.."
-#: ../ikiwiki.in:199
+#: ../ikiwiki.in:195
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "reconstruyendo el wiki.."
-#: ../ikiwiki.in:202
+#: ../ikiwiki.in:198
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "actualizando el wiki.."
-#: ../IkiWiki.pm:487
+#: ../IkiWiki.pm:232
+msgid "Discussion"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: ../IkiWiki.pm:501
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr ""
"Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se "
"utiliza el parámetro --cgi"
-#: ../IkiWiki.pm:533
+#: ../IkiWiki.pm:547
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "no puedo emplear varios complementos rcs"
-#: ../IkiWiki.pm:562
+#: ../IkiWiki.pm:576
#, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s"
-#: ../IkiWiki.pm:1236
+#: ../IkiWiki.pm:1258
#, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr ""
"se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración "
"número %i"
-#: ../IkiWiki.pm:1776
+#: ../IkiWiki.pm:1820
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: ../IkiWiki.pm:1908
+#: ../IkiWiki.pm:1944
#, perl-format
msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"
msgid "wiki"
msgstr "wiki"
-#: ../auto.setup:18
+#: ../auto.setup:19
msgid "What revision control system to use?"
msgstr "¿ Qué sistema de control de versiones empleará ?"
-#: ../auto.setup:20
-msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
+#: ../auto.setup:21
+#, fuzzy
+msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
msgstr ""
"¿ Qué usuario del wiki (ó qué identificador openid) será el empleado como "
"administrador ? "
-#: ../auto.setup:23
+#: ../auto.setup:24
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "¿ Cuál es el dominio para el servidor web ?"
+#~ msgid "code includes disallowed latex commands"
+#~ msgstr "el código incluye órdenes latex anuladas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "discussion"
+#~ msgstr "Comentarios"
+
+#~ msgid "rendering %s"
+#~ msgstr "convirtiendo %s"
+
#~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
#~ msgstr ""
#~ "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda de "