msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-12 08:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"the directive. The [[templates]] page lists templates that can be used with "
"this directive."
msgstr ""
+"Cette directive permet d'utiliser des pages de wiki comme modèles. Ces "
+"modèles peuvent être remplis et insérés dans d'autres pages du wiki. La page "
+"[[templates]] liste les modèles utilisables avec cette directive."
#. type: Plain text
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Templates]] are files that can be filled out and inserted into pages in "
#| "the wiki, by using the template directive. The directive has an `id` "
"The directive has an `id` parameter that identifies the template to use. The "
"remaining parameters are used to fill out the template."
msgstr ""
-"Les modèles de page [[Templates]] sont des fichiers pouvant être remplis et "
-"insérés dans les pages du wiki, avec la directive template. Cette directive "
-"possède un paramètre `id` qui identifie le modèle à utiliser. Les autres "
-"paramètres servent à remplir le modèle."
+"Cette directive possède un paramètre `id` qui identifie le modèle à "
+"utiliser. Les autres paramètres servent à remplir le modèle."
#. type: Title ##
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "Example:"
msgid "Example"
msgstr "Exemple :"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Using a template"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation d'un modèle"
#. type: Plain text
msgid ""
"included in it. Combined with multi-line quoted values, this allows for "
"large chunks of marked up text to be embedded into a template:"
msgstr ""
+"Une valeur peut contenir tout marquage autorisé dans une page de wiki "
+"externe au modèle. On peut même inclure des guillemets dans la valeur, en "
+"les triplant. Avec des valeurs sur plusieurs lignes entre guillemets, on "
+"peut ainsi insérer de longs passages de texte dans un modèle."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n"
#. type: Bullet: ' * '
msgid "\\[[Charley]]'s sister."
-msgstr ""
+msgstr "\\[[Charley]]'s sister."
#. type: Bullet: ' * '
msgid "\"I want to be an astronaut when I grow up.\""
-msgstr ""
+msgstr "\"I want to be an astronaut when I grow up.\""
#. type: Bullet: ' * '
msgid "Really 8 and a half."
-msgstr ""
+msgstr "Really 8 and a half."
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Creating a template"
-msgstr ""
+msgstr "Création d'un modèle"
#. type: Plain text
msgid ""
"The template is a regular wiki page, located in the `templates/` "
"subdirectory inside the source directory of the wiki."
msgstr ""
+"Le modèle est une simple page de wiki, située dans le sous-répertoire "
+"`templates/` du répertoire source du wiki."
#. type: Plain text
msgid ""
"usr/share/ikiwiki/templates`; the `templatedir` setting can be used to make "
"another directory be searched first.)"
msgstr ""
+"Il est aussi possible de conserver les modèles dans un répertoire extérieur "
+"au wiki, comme des fichiers avec l'extension \".tmpl\". Par défaut ces "
+"fichiers sont recherchés dans `/usr/share/ikiwiki/templates`. Le paramètre "
+"`templatedir` peut être utilisé pour commencer la recherche dans un autre "
+"répertoire."
#. type: Plain text
msgid ""
"module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult its "
"documentation for the full syntax, but all you really need to know are a few "
"things:"
-msgstr ""
+msgstr "Le modèle utilise la syntaxe du module Perl [[!cpan HTML::Template]] qui permet de faire des choses assez compliquées. Consultez la documentation mais vous n'avez besoin de connaître que peu de choses :"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Each parameter you pass to the template directive will generate a template "
"variable. There are also some pre-defined variables like PAGE and BASENAME."
msgstr ""
+"Chaque paramètre passé à la directive template créera une variable pour le "
+"modèle. Certaines variables sont prédéfinies comme PAGE et BASENAME."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To insert the value of a variable, use `<TMPL_VAR variable>`. Wiki markup in "
"the value will first be converted to html."
-msgstr ""
+msgstr "Pour insérer la valeur d'une variable, utilisez `<TMPL_VAR variable>`. Le marquage wiki dans la valeur sera d'abord converti en HTML."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted to "
"html, use `<TMPL_VAR raw_variable>`."
-msgstr ""
+msgstr "Pour insérer la valeur brute d'une variable, sans conversion en HTML du marquage wiki, utilisez `<TMPL_VAR raw_variable>`."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF "
"variable>text</TMPL_IF>`."
msgstr ""
+"Pour rendre un texte dépendant d'une variable, utilisez `<TMPL_IF "
+"variable>text</TMPL_IF>` "
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use "
"`<TMPL_IF variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
-msgstr ""
+msgstr "Pour utiliser un texte quand une variable est définie et un autre texte quand elle n'est pas définie, utilisez `<TMPL_IF variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
#. type: Plain text
msgid "Here's a sample template:"
-msgstr ""
+msgstr "Voici un exemple :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
" </TMPL_IF>\n"
" </span>\n"
msgstr ""
+" <span class=\"infobox\">\n"
+" Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
+" Age: <TMPL_VAR age><br />\n"
+" <TMPL_IF color>\n"
+" Favorite color: <TMPL_VAR color><br />\"\n"
+" <TMPL_ELSE>\n"
+" No favorite color.<br />\n"
+" </TMPL_IF>\n"
+" <TMPL_IF notes>\n"
+" <hr />\n"
+" <TMPL_VAR notes>\n"
+" </TMPL_IF>\n"
+" </span>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"markup in the template. Note though that such WikiLinks will not show up as "
"backlinks to the page that uses the template."
msgstr ""
+"Le modèle rempli sera formaté comme le reste de la page dans laquelle il se "
+"trouve. Vous pouvez donc inclure des WikiLinks ou d'autres marquages wiki "
+"dans le modèle. Cependant ces WikiLinks n'apparaîtront pas comme des "
+"rétroliens vers la page qui utilise ce modèle."
#. type: Plain text
msgid ""
"might be mistaken for wiki markup, it's not converted to html before being "
"processed as a [[ikiwiki/WikiLink]]."
msgstr ""
+"Remarquez l'utilisation de \"raw_name\" dans [[ikiwiki/WikiLink]] de "
+"l'exemple ci-dessus. Ainsi, si le nom peut être confondu avec un marquage "
+"wiki, il n'est pas converti en html avant d'être créé en tant que [[ikiwiki/"
+"WikiLink]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap