]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blobdiff - po/fr.po
response
[git.ikiwiki.info.git] / po / fr.po
index 8a79cd8d1974eb6dc6163706a74d17a106a2a085..abd2c0efcdcf56a15788835233d1d84e0430d285 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,59 +9,90 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-24 17:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-29 17:46+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-28 13:05-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-23 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:113
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:139
 msgid "You need to log in first."
 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
 
 msgid "You need to log in first."
 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:145
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:171
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
-msgstr ""
-"Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
+msgstr "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
 
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:311
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:189
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:538
 msgid "Your login session has expired."
 msgstr "Session d'authentification expirée."
 
 msgid "Your login session has expired."
 msgstr "Session d'authentification expirée."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:184
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:210
 msgid "Login"
 msgstr "S’identifier"
 
 msgid "Login"
 msgstr "S’identifier"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:185
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:211
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:186
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:212
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrateur"
 
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrateur"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:253
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:279
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
 
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:271
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:338
+#, perl-format
+msgid "%s is not an editable page"
+msgstr "%s n'est pas une page éditable"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:449
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310
+#: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
+#: ../IkiWiki/Render.pm:78
+#: ../IkiWiki/Render.pm:148
+msgid "discussion"
+msgstr "Discussion"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:505
+#, perl-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "Création de %s"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:523
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:551
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:561
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:596
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:641
+#, perl-format
+msgid "editing %s"
+msgstr "Édition de %s"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:666
 msgid "You are banned."
 msgstr "Vous avez été banni."
 
 msgid "You are banned."
 msgstr "Vous avez été banni."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1143
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:783
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:784
+#: ../IkiWiki.pm:1117
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
 msgid "Aggregation triggered via web."
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
 msgid "Aggregation triggered via web."
-msgstr ""
+msgstr "Agrégation déclenchée via Internet"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
-msgstr ""
+msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour!"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
 #, perl-format
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
 #, perl-format
@@ -123,65 +154,57 @@ msgstr "(échappement des entités de flux)"
 msgid "feed crashed XML::Feed!"
 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
 
 msgid "feed crashed XML::Feed!"
 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:584
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
 msgid "deleting bucket.."
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
 msgid "deleting bucket.."
-msgstr ""
+msgstr "vidage du panier..."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:197
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38
+#: ../ikiwiki.in:192
 msgid "done"
 msgstr "Terminé"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
 #, perl-format
 msgid "Must specify %s"
 msgid "done"
 msgstr "Terminé"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
 #, perl-format
 msgid "Must specify %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez spécifier %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
 msgid "Failed to create bucket in S3: "
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
 msgid "Failed to create bucket in S3: "
-msgstr ""
+msgstr "Echec lors de la création du panier en S3:"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
-#, fuzzy
 msgid "Failed to save file to S3: "
 msgid "Failed to save file to S3: "
-msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
+msgstr "Echec lors de la création du fichier en S3:"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
-#, fuzzy
 msgid "Failed to delete file from S3: "
 msgid "Failed to delete file from S3: "
-msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
+msgstr "Echec lors de la suppression du fichier de S3:"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
 #, perl-format
 msgid "there is already a page named %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
 #, perl-format
 msgid "there is already a page named %s"
-msgstr ""
+msgstr "il existe déjà une page nommée %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
 msgid "prohibited by allowed_attachments"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
 msgid "prohibited by allowed_attachments"
-msgstr ""
+msgstr "action interdite par pièces jointes autorisées"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189
 msgid "bad attachment filename"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189
 msgid "bad attachment filename"
-msgstr ""
+msgstr "Mauvais nom de la pièce jointe"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:231
 msgid "attachment upload"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:231
 msgid "attachment upload"
-msgstr ""
+msgstr "envoi de la pièce jointe"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
 msgid "automatic index generation"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
 msgid "automatic index generation"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:222
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:323 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
-#: ../IkiWiki/Render.pm:149
-msgid "discussion"
-msgstr "Discussion"
+msgstr "génération de l'index automatique"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
 #, perl-format
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
 #, perl-format
@@ -192,38 +215,23 @@ msgstr "%s sur %s"
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "Il n'existe pas de lien cassé !"
 
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "Il n'existe pas de lien cassé !"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
 #, perl-format
 msgid "%s parameter is required"
 msgstr "le paramètre %s est obligatoire"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
 #, perl-format
 msgid "%s parameter is required"
 msgstr "le paramètre %s est obligatoire"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
 msgid "no text was copied in this page"
 msgid "no text was copied in this page"
-msgstr ""
+msgstr "aucun texte n'a été copié dans cette page"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
 #, perl-format
 msgid "no text was copied in this page with id %s"
 #, perl-format
 msgid "no text was copied in this page with id %s"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:111
-#, perl-format
-msgid "%s is not an editable page"
-msgstr "%s n'est pas une page éditable"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:278
-#, perl-format
-msgid "creating %s"
-msgstr "Création de %s"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:324
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:369
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414
-#, perl-format
-msgid "editing %s"
-msgstr "Édition de %s"
+msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
 msgid "template not specified"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
 msgid "template not specified"
@@ -233,12 +241,12 @@ msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
 msgid "match not specified"
 msgstr "correspondance non indiquée"
 
 msgid "match not specified"
 msgstr "correspondance non indiquée"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:59
 #, perl-format
 msgid "edittemplate %s registered for %s"
 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
 
 #, perl-format
 msgid "edittemplate %s registered for %s"
 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125
 msgid "failed to process"
 msgstr "Échec du traitement"
 
 msgid "failed to process"
 msgstr "Échec du traitement"
 
@@ -259,66 +267,59 @@ msgid "prog not a valid graphviz program"
 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
-#, fuzzy
 msgid "Image::Magick is not installed"
 msgid "Image::Magick is not installed"
-msgstr "polygen n'est pas installé"
+msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
 #, perl-format
 msgid "bad size \"%s\""
 msgstr "taille incorrecte « %s »"
 
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
 #, perl-format
 msgid "bad size \"%s\""
 msgstr "taille incorrecte « %s »"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:100
 #, perl-format
 msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:86
 #, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
 #, perl-format
 msgid "failed to determine size of image %s"
 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
 #, perl-format
 msgid "failed to determine size of image %s"
 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
-msgstr ""
-"Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
-"ou --atom"
+msgstr "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss ou --atom"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
-#, fuzzy
-msgid "page editing not allowed"
-msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:150
 msgid "missing pages parameter"
 msgid "missing pages parameter"
-msgstr "Paramètre %s manquant"
+msgstr "paramètres de la page manquants"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:198
 #, perl-format
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "Type de tri %s inconnu"
 
 #, perl-format
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "Type de tri %s inconnu"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:282
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:269
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
 
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:298
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:285
 #, perl-format
 msgid "nonexistant template %s"
 msgstr "Le modèle (« template ») %s n'existe pas"
 
 #, perl-format
 msgid "nonexistant template %s"
 msgstr "Le modèle (« template ») %s n'existe pas"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:331 ../IkiWiki/Render.pm:83
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318
+#: ../IkiWiki/Render.pm:82
 msgid "Discussion"
 msgstr "Discussion"
 
 msgid "Discussion"
 msgstr "Discussion"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:568
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:555
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
 
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
 
@@ -326,21 +327,20 @@ msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
 msgid "failed to run dot"
 msgstr "Échec du lancement de dot"
 
 msgid "failed to run dot"
 msgstr "Échec du lancement de dot"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
+#, perl-format
 msgid "%s is locked and cannot be edited"
 msgid "%s is locked and cannot be edited"
-msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
+msgstr "%s est verouillé et ne peut être édité"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
 #, perl-format
 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
 #, perl-format
 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
-msgstr ""
-"Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
-"(%s)"
+msgstr "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown (%s)"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
 msgid "stylesheet not found"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
 msgid "stylesheet not found"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Erreur lors de la création du compte."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'adresse email spécifiée. Impossible d'envoyer les instructions de remise à zéro du mot de passe"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
 msgid "Failed to send mail"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
 msgid "Failed to send mail"
@@ -404,38 +404,37 @@ msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
 msgid "You have been mailed password reset instructions."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
 msgid "You have been mailed password reset instructions."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez reçu un message contenant les instructions de remise à zéro du mot de passe"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
 msgid "incorrect password reset url"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
 msgid "incorrect password reset url"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse de remise à zéro du mot de passe incorrecte"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
 msgid "password reset denied"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
 msgid "password reset denied"
-msgstr ""
+msgstr "remise à zéro du mot de passe refusée"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
 msgid "Ping received."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
 msgid "Ping received."
-msgstr ""
+msgstr "Ping reçu"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
-msgstr ""
+msgstr "les paramètres 'de' et 'à' sont nécessaires"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Will ping %s"
 msgid "Will ping %s"
-msgstr "Édition de %s"
+msgstr "va envoyer un ping à %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
 #, perl-format
 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
 #, perl-format
 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
-msgstr ""
+msgstr "les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
-#, fuzzy
 msgid "LWP not found, not pinging"
 msgid "LWP not found, not pinging"
-msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
+msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
 msgid "vote"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
 msgid "vote"
@@ -450,9 +449,8 @@ msgid "polygen not installed"
 msgstr "polygen n'est pas installé"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
 msgstr "polygen n'est pas installé"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
-#, fuzzy
 msgid "command failed"
 msgid "command failed"
-msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
+msgstr "Echec lors du lancement de la commande"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
 msgid "missing formula"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
 msgid "missing formula"
@@ -526,15 +524,6 @@ msgstr "à minuit"
 msgid "at noon on %A"
 msgstr "%A, à midi"
 
 msgid "at noon on %A"
 msgstr "%A, à midi"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
-#, perl-format
-msgid "illegal percent value %s"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
-msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
-msgstr ""
-
 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:99
 msgid "missing page"
 msgstr "Page manquante"
 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:99
 msgid "missing page"
 msgstr "Page manquante"
@@ -548,85 +537,82 @@ msgstr "La page %s n'existe pas."
 msgid "(Diff truncated)"
 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
 
 msgid "(Diff truncated)"
 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:35
+#, perl-format
 msgid "%s does not exist"
 msgid "%s does not exist"
-msgstr "La page %s n'existe pas."
+msgstr "%s n'existe pas"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
+#, perl-format
 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
-msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
+msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:44
+#, perl-format
 msgid "%s is not a file"
 msgid "%s is not a file"
-msgstr "%s n'est pas une page éditable"
+msgstr "%s n'est pas un fichier"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:112
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:109
 #, perl-format
 msgid "confirm removal of %s"
 #, perl-format
 msgid "confirm removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Suppression de %s confirmée"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:148
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:145
 msgid "Please select the attachments to remove."
 msgid "Please select the attachments to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:188
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:185
 msgid "removed"
 msgid "removed"
-msgstr ""
+msgstr "supprimé"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:41
 #, perl-format
 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
 #, perl-format
 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
-msgstr ""
+msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:56
 msgid "no change to the file name was specified"
 msgid "no change to the file name was specified"
-msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
+msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
 #, perl-format
 msgid "illegal name"
 #, perl-format
 msgid "illegal name"
-msgstr ""
+msgstr "appellation non autorisé"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:67
 #, perl-format
 msgid "%s already exists"
 #, perl-format
 msgid "%s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "%s existe déjà"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
 #, perl-format
 msgid "%s already exists on disk"
 #, perl-format
 msgid "%s already exists on disk"
-msgstr ""
+msgstr "%s existe déjà sur le disque"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:95
+#, perl-format
 msgid "rename %s"
 msgid "rename %s"
-msgstr "Affichage de %s"
+msgstr "%s  renommé"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
-msgid "Also rename SubPages and attachments"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:223
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:206
 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Seule une pièce jointe peut être renommée à la fois"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:226
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:209
 msgid "Please select the attachment to rename."
 msgid "Please select the attachment to rename."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:277
 #, perl-format
 msgid "rename %s to %s"
 #, perl-format
 msgid "rename %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "renomme %s en %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:484
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:306
 #, perl-format
 msgid "update for rename of %s to %s"
 #, perl-format
 msgid "update for rename of %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "du nouveau nom de %s en %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
 #, perl-format
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
 #, perl-format
@@ -636,16 +622,15 @@ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche"
 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
 #, perl-format
 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
 #, perl-format
 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
-msgstr ""
+msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
 msgid "search"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
 msgid "search"
-msgstr ""
+msgstr "recherche"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
-msgstr ""
-"Le greffon de raccourci (« shortcut ») ne fonctionnera pas sans shortcuts.mdwn"
+msgstr "Le greffon de raccourci (« shortcut ») ne fonctionnera pas sans shortcuts.mdwn"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
 msgid "missing name or url parameter"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
 msgid "missing name or url parameter"
@@ -707,11 +692,11 @@ msgstr "Format de données inconnu"
 msgid "empty data"
 msgstr "Données vides"
 
 msgid "empty data"
 msgstr "Données vides"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:101
 msgid "Direct data download"
 msgstr "Téléchargement direct des données"
 
 msgid "Direct data download"
 msgstr "Téléchargement direct des données"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:135
 #, perl-format
 msgid "parse fail at line %d: %s"
 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
 #, perl-format
 msgid "parse fail at line %d: %s"
 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
@@ -743,92 +728,84 @@ msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
 msgid "plugin"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
 msgid "plugin"
-msgstr ""
+msgstr "module complémentaire"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
 #, perl-format
 msgid "enable %s?"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
 #, perl-format
 msgid "enable %s?"
-msgstr ""
+msgstr "activer %s?"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
 msgid "you are not logged in as an admin"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
 msgid "you are not logged in as an admin"
-msgstr ""
+msgstr "vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
 msgid "setup file for this wiki is not known"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
 msgid "setup file for this wiki is not known"
-msgstr ""
+msgstr "le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
-#, fuzzy
 msgid "main"
 msgid "main"
-msgstr "Administrateur"
+msgstr "principal"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
 msgid "plugins"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
 msgid "plugins"
-msgstr ""
+msgstr "modules complémentaires"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
-msgid ""
-"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
-msgstr ""
+msgid "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
+msgstr "les changements de configuration ci dessous nécessitent une recompilation du wiki pour prendre effet"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
-msgid ""
-"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
-"to rebuild the wiki."
-msgstr ""
+msgid "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need to rebuild the wiki."
+msgstr "Pour que les changements de configuration ci dessous prennent effet vous devez recompiler le wiki"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
 #, perl-format
 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
 #, perl-format
 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "<p class=\"erreur\">Erreur: %s a quitté nonzero (%s)"
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
+#: ../IkiWiki/Render.pm:276
+#: ../IkiWiki/Render.pm:297
 #, perl-format
 msgid "skipping bad filename %s"
 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
 
 #, perl-format
 msgid "skipping bad filename %s"
 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:284
-#, perl-format
-msgid "%s has multiple possible source pages"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Render.pm:360
+#: ../IkiWiki/Render.pm:355
 #, perl-format
 msgid "removing old page %s"
 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
 
 #, perl-format
 msgid "removing old page %s"
 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:400
+#: ../IkiWiki/Render.pm:395
 #, perl-format
 msgid "scanning %s"
 msgstr "Parcours de %s"
 
 #, perl-format
 msgid "scanning %s"
 msgstr "Parcours de %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:405
+#: ../IkiWiki/Render.pm:400
 #, perl-format
 msgid "rendering %s"
 msgstr "Affichage de %s"
 
 #, perl-format
 msgid "rendering %s"
 msgstr "Affichage de %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:426
+#: ../IkiWiki/Render.pm:421
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, which links to %s"
 msgstr "Affichage de %s, qui est lié à %s"
 
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, which links to %s"
 msgstr "Affichage de %s, qui est lié à %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:447
+#: ../IkiWiki/Render.pm:442
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, which depends on %s"
 msgstr "Affichage de %s, qui dépend de %s"
 
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, which depends on %s"
 msgstr "Affichage de %s, qui dépend de %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:486
+#: ../IkiWiki/Render.pm:481
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
 msgstr "Affichage de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
 
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
 msgstr "Affichage de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:498
+#: ../IkiWiki/Render.pm:493
 #, perl-format
 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus affiché par %s"
 
 #, perl-format
 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus affiché par %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:522
+#: ../IkiWiki/Render.pm:517
 #, perl-format
 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
 msgstr "ikiwiki : impossible d'afficher %s"
 #, perl-format
 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
 msgstr "ikiwiki : impossible d'afficher %s"
@@ -842,16 +819,16 @@ msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
 
 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
 
 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères alphanumériques)"
 
 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
 #, perl-format
 msgid "unsupported revision control system %s"
 
 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
 #, perl-format
 msgid "unsupported revision control system %s"
-msgstr ""
+msgstr "Système de contôles des version non supporté"
 
 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
 
 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
-msgstr ""
+msgstr "Echec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
 
 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
 #, perl-format
 
 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
 #, perl-format
@@ -860,8 +837,7 @@ msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
 
 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
 
 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
-msgstr ""
-"Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
+msgstr "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
 
 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
 msgid "wrapper filename not specified"
 
 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
 msgid "wrapper filename not specified"
@@ -890,78 +866,67 @@ msgstr "%s a été créé avec succès"
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
 
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
 
-#: ../ikiwiki.in:89
+#: ../ikiwiki.in:83
 msgid "usage: --set var=value"
 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
 
 msgid "usage: --set var=value"
 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
 
-#: ../ikiwiki.in:135
+#: ../ikiwiki.in:129
 msgid "generating wrappers.."
 msgstr "Création des fichiers CGI..."
 
 msgid "generating wrappers.."
 msgstr "Création des fichiers CGI..."
 
-#: ../ikiwiki.in:186
+#: ../ikiwiki.in:181
 msgid "rebuilding wiki.."
 msgstr "Reconstruction du wiki..."
 
 msgid "rebuilding wiki.."
 msgstr "Reconstruction du wiki..."
 
-#: ../ikiwiki.in:189
+#: ../ikiwiki.in:184
 msgid "refreshing wiki.."
 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
 
 msgid "refreshing wiki.."
 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
 
-#: ../IkiWiki.pm:451
+#: ../IkiWiki.pm:434
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
-msgstr ""
-"Vous devez indiquer une URL vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
-"--cgi"
+msgstr "Vous devez indiquer une URL vers le wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
 
 
-#: ../IkiWiki.pm:497
+#: ../IkiWiki.pm:478
 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
-msgstr ""
+msgstr "impossible d'utiliser plusieurs modules complémentaires dans le système de contrôle des versions"
 
 
-#: ../IkiWiki.pm:526
+#: ../IkiWiki.pm:1100
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki.pm:1126
-#, fuzzy, perl-format
 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
-msgstr ""
-"%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur %i"
+msgstr "une boucle de pré traitement a été detectée sur %s à hauteur de %i"
 
 
-#: ../IkiWiki.pm:1614
+#: ../IkiWiki.pm:1588
 msgid "yes"
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "oui"
 
 #: ../auto.setup:16
 msgid "What will the wiki be named?"
 
 #: ../auto.setup:16
 msgid "What will the wiki be named?"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du wiki"
 
 #: ../auto.setup:16
 msgid "wiki"
 
 #: ../auto.setup:16
 msgid "wiki"
-msgstr ""
+msgstr "wiki"
 
 #: ../auto.setup:18
 msgid "What revision control system to use?"
 
 #: ../auto.setup:18
 msgid "What revision control system to use?"
-msgstr ""
+msgstr "Système de contrôle de version utilisé?"
 
 #: ../auto.setup:20
 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
 
 #: ../auto.setup:20
 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant de l'administrateur?"
 
 #: ../auto.setup:23
 msgid "What is the domain name of the web server?"
 
 #: ../auto.setup:23
 msgid "What is the domain name of the web server?"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP?"
 
 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
 #~ msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
 
 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
 #~ msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
-
 #~ msgid "polygen failed"
 #~ msgstr "Échec du lancement de polygen"
 #~ msgid "polygen failed"
 #~ msgstr "Échec du lancement de polygen"
-
 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
 #~ msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
 #~ msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
-
 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
 #~ msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
 #~ msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
-
 #~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
 #~ msgstr "(non permutable en mode prévisualisation)"
 #~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
 #~ msgstr "(non permutable en mode prévisualisation)"
+