]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blobdiff - po/it.po
typo
[git.ikiwiki.info.git] / po / it.po
index 3b0f45348d2ac449a8340120fabc9619d19bf66f..d664c4d300924f74723b54b89e3677db17b90f66 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-22 16:04-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-02 22:18-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Preferenze salvate."
 msgid "You are banned."
 msgstr "Avete ricevuto un ban."
 
 msgid "You are banned."
 msgstr "Avete ricevuto un ban."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1281
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1280
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "creazione nuova pagina %s"
 msgid "deleting bucket.."
 msgstr "eliminazione contenitore..."
 
 msgid "deleting bucket.."
 msgstr "eliminazione contenitore..."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:216
 msgid "done"
 msgstr "fatto"
 
 msgid "done"
 msgstr "fatto"
 
@@ -144,32 +144,32 @@ msgstr "fatto"
 msgid "Must specify %s"
 msgstr "Occorre specificare %s"
 
 msgid "Must specify %s"
 msgstr "Occorre specificare %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
 msgid "Failed to create S3 bucket: "
 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
 
 msgid "Failed to create S3 bucket: "
 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
 msgid "Failed to save file to S3: "
 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
 
 msgid "Failed to save file to S3: "
 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
 msgid "Failed to delete file from S3: "
 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
 
 msgid "Failed to delete file from S3: "
 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
 #, perl-format
 msgid "there is already a page named %s"
 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
 
 #, perl-format
 msgid "there is already a page named %s"
 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
 msgid "prohibited by allowed_attachments"
 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
 
 msgid "prohibited by allowed_attachments"
 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
 msgid "bad attachment filename"
 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
 
 msgid "bad attachment filename"
 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
 msgid "attachment upload"
 msgstr "carica allegato"
 
 msgid "attachment upload"
 msgstr "carica allegato"
 
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "carica allegato"
 msgid "automatic index generation"
 msgstr "generazione automatica dell'indice"
 
 msgid "automatic index generation"
 msgstr "generazione automatica dell'indice"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
 msgid ""
 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
 "\">blogspam</a>: "
 msgid ""
 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
 "\">blogspam</a>: "
@@ -194,12 +194,12 @@ msgstr "%s da %s"
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
 
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
 #, perl-format
 msgid "unsupported page format %s"
 msgstr "formato pagina %s non supportato"
 
 #, perl-format
 msgid "unsupported page format %s"
 msgstr "formato pagina %s non supportato"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
 msgid "comment must have content"
 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
 
 msgid "comment must have content"
 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
 
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonimo"
 
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonimo"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
 msgid "bad page name"
 msgstr "nome pagina non valido"
 
 msgid "bad page name"
 msgstr "nome pagina non valido"
 
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Aggiunto commento"
 msgid "Added a comment: %s"
 msgstr "Aggiunto commento: %s"
 
 msgid "Added a comment: %s"
 msgstr "Aggiunto commento: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
 msgid "you are not logged in as an admin"
 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
 
 msgid "you are not logged in as an admin"
 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
 
@@ -255,131 +255,142 @@ msgstr "Moderazione commenti"
 msgid "comment moderation"
 msgstr "moderazione commento"
 
 msgid "comment moderation"
 msgstr "moderazione commento"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:769
-msgid "Comments"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:761
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%i comment"
+msgid_plural "%i comments"
+msgstr[0] "Commenti"
+msgstr[1] "Commenti"
+
+#. translators: Here "Comment" is a verb;
+#. translators: the user clicks on it to
+#. translators: post a comment.
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:771
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
 msgstr "Commenti"
 
 msgstr "Commenti"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
 #, perl-format
 msgid "%s parameter is required"
 msgstr "parametro %s necessario"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
 #, perl-format
 msgid "%s parameter is required"
 msgstr "parametro %s necessario"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
 msgid "no text was copied in this page"
 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
 
 msgid "no text was copied in this page"
 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
 #, perl-format
 msgid "no text was copied in this page with id %s"
 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
 
 #, perl-format
 msgid "no text was copied in this page with id %s"
 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
 #, perl-format
 msgid "removing old preview %s"
 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
 
 #, perl-format
 msgid "removing old preview %s"
 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
 #, perl-format
 msgid "%s is not an editable page"
 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
 
 #, perl-format
 msgid "%s is not an editable page"
 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "creazione %s"
 
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "creazione %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:314 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:426
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "modifica %s"
 
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "modifica %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
 msgid "template not specified"
 msgstr "modello non specificato"
 
 msgid "template not specified"
 msgstr "modello non specificato"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
 msgid "match not specified"
 msgstr "corrispondenza non specificata"
 
 msgid "match not specified"
 msgstr "corrispondenza non specificata"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:63
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
 #, perl-format
 msgid "edittemplate %s registered for %s"
 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
 
 #, perl-format
 msgid "edittemplate %s registered for %s"
 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:138
 msgid "failed to process"
 msgstr "errore nell'elaborazione"
 
 msgid "failed to process"
 msgstr "errore nell'elaborazione"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
+#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
 msgid "must specify format and text"
 msgstr "occorre specificare formato e testo"
 
 msgid "must specify format and text"
 msgstr "occorre specificare formato e testo"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
+#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
 msgid "fortune failed"
 msgstr "errore nel fortune"
 
 msgid "fortune failed"
 msgstr "errore nel fortune"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:63 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:56
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
 msgid "missing page"
 msgstr "pagina mancante"
 
 msgid "missing page"
 msgstr "pagina mancante"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:65 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
 #, perl-format
 msgid "The page %s does not exist."
 msgstr "La pagina %s non esiste."
 
 #, perl-format
 msgid "The page %s does not exist."
 msgstr "La pagina %s non esiste."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:74
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
 msgid "not a page"
 msgstr "non è una pagina"
 
 msgid "not a page"
 msgstr "non è una pagina"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:76
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
 #, perl-format
 msgid "%s is an attachment, not a page."
 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
 
 #, perl-format
 msgid "%s is an attachment, not a page."
 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:657 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:675
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:676
 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
 #, perl-format
 msgid "you are not allowed to change %s"
 msgstr "non è permesso modificare %s"
 
 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
 #, perl-format
 msgid "you are not allowed to change %s"
 msgstr "non è permesso modificare %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:697
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:698
 #, perl-format
 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
 
 #, perl-format
 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:701
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:702
 msgid "you are not allowed to change file modes"
 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
 
 msgid "you are not allowed to change file modes"
 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:25 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
 #, perl-format
 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
 msgid "failed to run graphviz"
 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
 
 msgid "failed to run graphviz"
 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
 msgid "prog not a valid graphviz program"
 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
 
 msgid "prog not a valid graphviz program"
 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
 #, perl-format
 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
 
 #, perl-format
 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
 #, perl-format
 msgid "Source code: %s"
 msgstr "Sorgente: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Source code: %s"
 msgstr "Sorgente: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
 msgid ""
 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
 msgstr ""
 msgid ""
 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
 msgstr ""
@@ -390,107 +401,107 @@ msgstr ""
 msgid "htmltidy failed to parse this html"
 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
 
 msgid "htmltidy failed to parse this html"
 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
 msgid "Image::Magick is not installed"
 msgstr "Image::Magick non è installato"
 
 msgid "Image::Magick is not installed"
 msgstr "Image::Magick non è installato"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
 #, perl-format
 msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
 #, perl-format
 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
 
 #, perl-format
 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
 #, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
 #, perl-format
 msgid "failed to determine size of image %s"
 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to determine size of image %s"
 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
 msgstr ""
 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
 
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
 msgstr ""
 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
 msgid "page editing not allowed"
 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
 
 msgid "page editing not allowed"
 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
 msgid "missing pages parameter"
 msgstr "parametro pagine mancante"
 
 msgid "missing pages parameter"
 msgstr "parametro pagine mancante"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
 #, perl-format
 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
 
 #, perl-format
 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
 
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:333
 #, perl-format
 msgid "nonexistant template %s"
 msgstr "modello %s non esistente"
 
 #, perl-format
 msgid "nonexistant template %s"
 msgstr "modello %s non esistente"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:624
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:625
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
 
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:87
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:91 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
 msgid "failed to run dot"
 msgstr "impossibile eseguire dot"
 
 msgid "failed to run dot"
 msgstr "impossibile eseguire dot"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:84
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
 msgid "linkmap"
 msgstr ""
 
 msgid "linkmap"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:48
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
 #, perl-format
 msgid "%s is locked and cannot be edited"
 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
 
 #, perl-format
 msgid "%s is locked and cannot be edited"
 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
 msgstr ""
 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
 
 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
 msgstr ""
 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
 #, perl-format
 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
 msgstr ""
 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
 msgstr ""
 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162
 msgid "stylesheet not found"
 msgstr "foglio di stile non trovato"
 
 msgid "stylesheet not found"
 msgstr "foglio di stile non trovato"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:200
 msgid "redir page not found"
 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
 
 msgid "redir page not found"
 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:214
 msgid "redir cycle is not allowed"
 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
 
 msgid "redir cycle is not allowed"
 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Mirror"
 
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Mirror"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
 msgid "Mirror"
 msgstr "Mirror"
 
 msgid "Mirror"
 msgstr "Mirror"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:42
 #, fuzzy
 msgid "comment needs moderation"
 msgstr "moderazione commento"
 #, fuzzy
 msgid "comment needs moderation"
 msgstr "moderazione commento"
@@ -499,19 +510,19 @@ msgstr "moderazione commento"
 msgid "more"
 msgstr "altro"
 
 msgid "more"
 msgstr "altro"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
+#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:66
 msgid "getctime not implemented"
 msgstr "getctime non implementata"
 
 msgid "getctime not implemented"
 msgstr "getctime non implementata"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
 msgid "Log in with"
 msgstr "Accedi tramite"
 
 msgid "Log in with"
 msgstr "Accedi tramite"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
 msgid "Get an OpenID"
 msgstr "Ottieni un OpenID"
 
 msgid "Get an OpenID"
 msgstr "Ottieni un OpenID"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
 msgid "All pages have other pages linking to them."
 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
 
 msgid "All pages have other pages linking to them."
 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
 
@@ -519,34 +530,42 @@ msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
 msgid "bad or missing template"
 msgstr "modello errato o mancante"
 
 msgid "bad or missing template"
 msgstr "modello errato o mancante"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:229
+msgid "Your user page: "
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:236
+msgid "Create your user page"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:264
 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
 
 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:267
 msgid "Error creating account."
 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
 
 msgid "Error creating account."
 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:274
 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
 msgstr ""
 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
 "reimpostare la password."
 
 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
 msgstr ""
 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
 "reimpostare la password."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:308
 msgid "Failed to send mail"
 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
 
 msgid "Failed to send mail"
 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
 msgid "You have been mailed password reset instructions."
 msgstr ""
 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
 
 msgid "You have been mailed password reset instructions."
 msgstr ""
 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:345
 msgid "incorrect password reset url"
 msgstr "url per il reset della password non corretto"
 
 msgid "incorrect password reset url"
 msgstr "url per il reset della password non corretto"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:348
 msgid "password reset denied"
 msgstr "reset della password non permesso"
 
 msgid "password reset denied"
 msgstr "reset della password non permesso"
 
@@ -578,19 +597,19 @@ msgstr ""
 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
 "alla versione 0.35."
 
 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
 "alla versione 0.35."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:139
 #, perl-format
 msgid "%s is not a valid language code"
 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
 
 #, perl-format
 msgid "%s is not a valid language code"
 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:151
 #, perl-format
 msgid ""
 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
 msgstr ""
 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
 
 #, perl-format
 msgid ""
 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
 msgstr ""
 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
 msgid ""
 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
 "po_link_to=default"
 msgid ""
 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
 "po_link_to=default"
@@ -598,21 +617,21 @@ msgstr ""
 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
 "po_link_to=default"
 
 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
 "po_link_to=default"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:386
 #, perl-format
 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
 msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
 
 #, perl-format
 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
 msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:655
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390 ../IkiWiki/Render.pm:655
 #, perl-format
 msgid "building %s"
 msgstr "compilazione di %s"
 
 #, perl-format
 msgid "building %s"
 msgstr "compilazione di %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:427
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:428
 msgid "updated PO files"
 msgstr "file PO aggiornati"
 
 msgid "updated PO files"
 msgstr "file PO aggiornati"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:451
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:452
 msgid ""
 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
 "translations will be removed as well."
 msgid ""
 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
 "translations will be removed as well."
@@ -620,7 +639,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
 
 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:472
 msgid ""
 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
 "translations will be renamed as well."
 msgid ""
 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
 "translations will be renamed as well."
@@ -628,76 +647,76 @@ msgstr ""
 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
 
 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:870
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:871
 #, perl-format
 msgid "POT file (%s) does not exist"
 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
 
 #, perl-format
 msgid "POT file (%s) does not exist"
 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:884
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:885
 #, perl-format
 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:893
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
 #, perl-format
 msgid "failed to update %s"
 msgstr "impossibile aggiornare %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to update %s"
 msgstr "impossibile aggiornare %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:900
 #, perl-format
 msgid "failed to copy the POT file to %s"
 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to copy the POT file to %s"
 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:936
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:948
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
 #, perl-format
 msgid "failed to translate %s"
 msgstr "impossibile tradurre %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to translate %s"
 msgstr "impossibile tradurre %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
 msgid "removed obsolete PO files"
 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
 
 msgid "removed obsolete PO files"
 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1088 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1102
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1141
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1089 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142
 #, perl-format
 msgid "failed to write %s"
 msgstr "impossibile scrivere %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to write %s"
 msgstr "impossibile scrivere %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1100
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1101
 msgid "failed to translate"
 msgstr "impossibile tradurre"
 
 msgid "failed to translate"
 msgstr "impossibile tradurre"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1153
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
 msgstr ""
 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
 "modifiche"
 
 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
 msgstr ""
 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
 "modifiche"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
 msgid "vote"
 msgstr "voto"
 
 msgid "vote"
 msgstr "voto"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
 msgid "Total votes:"
 msgstr "Voti totali:"
 
 msgid "Total votes:"
 msgstr "Voti totali:"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
 msgid "polygen not installed"
 msgstr "polygen non è installato"
 
 msgid "polygen not installed"
 msgstr "polygen non è installato"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
 msgid "command failed"
 msgstr "errore nel comando"
 
 msgid "command failed"
 msgstr "errore nel comando"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
 msgid "missing formula"
 msgstr "formula mancante"
 
 msgid "missing formula"
 msgstr "formula mancante"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
 msgid "unknown formula"
 msgstr "formula sconosciuta"
 
 msgid "unknown formula"
 msgstr "formula sconosciuta"
 
@@ -765,12 +784,12 @@ msgstr "a mezzanotte"
 msgid "at noon on %A"
 msgstr "%A a mezzogiorno"
 
 msgid "at noon on %A"
 msgstr "%A a mezzogiorno"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
 #, perl-format
 msgid "illegal percent value %s"
 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
 
 #, perl-format
 msgid "illegal percent value %s"
 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
 msgstr ""
 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
 msgstr ""
 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
@@ -780,81 +799,81 @@ msgstr ""
 msgid "(Diff truncated)"
 msgstr "(Diff troncato)"
 
 msgid "(Diff truncated)"
 msgstr "(Diff troncato)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
 #, perl-format
 msgid "%s does not exist"
 msgstr "%s non esiste"
 
 #, perl-format
 msgid "%s does not exist"
 msgstr "%s non esiste"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
 #, perl-format
 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
 
 #, perl-format
 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
 #, perl-format
 msgid "%s is not a file"
 msgstr "%s non è un file"
 
 #, perl-format
 msgid "%s is not a file"
 msgstr "%s non è un file"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
 #, perl-format
 msgid "confirm removal of %s"
 msgstr "conferma rimozione di %s"
 
 #, perl-format
 msgid "confirm removal of %s"
 msgstr "conferma rimozione di %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
 msgid "Please select the attachments to remove."
 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
 
 msgid "Please select the attachments to remove."
 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
 msgid "removed"
 msgstr "rimosso"
 
 msgid "removed"
 msgstr "rimosso"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
 #, perl-format
 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
 
 #, perl-format
 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
 msgid "no change to the file name was specified"
 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
 
 msgid "no change to the file name was specified"
 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:69
 #, perl-format
 msgid "illegal name"
 msgstr "nome non valido"
 
 #, perl-format
 msgid "illegal name"
 msgstr "nome non valido"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:74
 #, perl-format
 msgid "%s already exists"
 msgstr "%s esiste già"
 
 #, perl-format
 msgid "%s already exists"
 msgstr "%s esiste già"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:80
 #, perl-format
 msgid "%s already exists on disk"
 msgstr "%s già presente su disco"
 
 #, perl-format
 msgid "%s already exists on disk"
 msgstr "%s già presente su disco"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
 #, perl-format
 msgid "rename %s"
 msgstr "rinomina di %s"
 
 #, perl-format
 msgid "rename %s"
 msgstr "rinomina di %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:162
 msgid "Also rename SubPages and attachments"
 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
 
 msgid "Also rename SubPages and attachments"
 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:248
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:249
 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
 
 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:252
 msgid "Please select the attachment to rename."
 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
 
 msgid "Please select the attachment to rename."
 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:348
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:349
 #, perl-format
 msgid "rename %s to %s"
 msgstr "rinomina %s in %s"
 
 #, perl-format
 msgid "rename %s to %s"
 msgstr "rinomina %s in %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:572
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:573
 #, perl-format
 msgid "update for rename of %s to %s"
 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
 #, perl-format
 msgid "update for rename of %s to %s"
 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
@@ -869,28 +888,28 @@ msgstr "impossibile leggere %s"
 msgid "rsync_command exited %d"
 msgstr ""
 
 msgid "rsync_command exited %d"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:183
 #, perl-format
 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
 
 #, perl-format
 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:218
 msgid "search"
 msgstr "cerca"
 
 msgid "search"
 msgstr "cerca"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
 #, perl-format
 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
 
 #, perl-format
 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
 msgid "missing name or url parameter"
 msgstr "parametro nome o url mancante"
 
 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
 #. translators: is an URL.
 msgid "missing name or url parameter"
 msgstr "parametro nome o url mancante"
 
 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
 #. translators: is an URL.
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
 #, perl-format
 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
 #, perl-format
 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
@@ -899,109 +918,111 @@ msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
 msgid "failed to parse any smileys"
 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
 
 msgid "failed to parse any smileys"
 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
 msgid "parse error"
 msgstr "errore nell'interpretazione"
 
 msgid "parse error"
 msgstr "errore nell'interpretazione"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
 msgid "invalid featurepoint diameter"
 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
 
 msgid "invalid featurepoint diameter"
 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
 msgid "invalid featurepoint location"
 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
 
 msgid "invalid featurepoint location"
 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
 msgid "missing values"
 msgstr "valori mancanti"
 
 msgid "missing values"
 msgstr "valori mancanti"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
 msgid "invalid height value"
 msgstr "valore altezza non valido"
 
 msgid "invalid height value"
 msgstr "valore altezza non valido"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
 msgid "missing width parameter"
 msgstr "parametro larghezza mancante"
 
 msgid "missing width parameter"
 msgstr "parametro larghezza mancante"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
 msgid "invalid width value"
 msgstr "valore larghezza non valido"
 
 msgid "invalid width value"
 msgstr "valore larghezza non valido"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
 msgid "failed to run php"
 msgstr "impossibile eseguire php"
 
 msgid "failed to run php"
 msgstr "impossibile eseguire php"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
 msgid "cannot find file"
 msgstr "impossibile trovare il file"
 
 msgid "cannot find file"
 msgstr "impossibile trovare il file"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
 msgid "unknown data format"
 msgstr "formato dati sconosiuto"
 
 msgid "unknown data format"
 msgstr "formato dati sconosiuto"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
 msgid "empty data"
 msgstr "nessun dato"
 
 msgid "empty data"
 msgstr "nessun dato"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
 msgid "Direct data download"
 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
 
 msgid "Direct data download"
 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
 #, perl-format
 msgid "parse fail at line %d: %s"
 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "parse fail at line %d: %s"
 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:34
 msgid "missing id parameter"
 msgstr "parametro id mancante"
 
 msgid "missing id parameter"
 msgstr "parametro id mancante"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:41
 #, perl-format
 msgid "template %s not found"
 msgstr "modello %s non trovato"
 
 #, perl-format
 msgid "template %s not found"
 msgstr "modello %s non trovato"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:60
 msgid "failed to process:"
 msgstr "errore nell'elaborazione:"
 
 msgid "failed to process:"
 msgstr "errore nell'elaborazione:"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:71
 msgid "missing tex code"
 msgstr "codice tex mancante"
 
 msgid "missing tex code"
 msgstr "codice tex mancante"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:123
 msgid "failed to generate image from code"
 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
 
 msgid "failed to generate image from code"
 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
-msgid "plugin"
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:91
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s plugin:"
+msgstr "plugin"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:107
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s plugins"
 msgstr "plugin"
 
 msgstr "plugin"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
 #, perl-format
 msgid "enable %s?"
 msgstr "abilitare %s?"
 
 #, perl-format
 msgid "enable %s?"
 msgstr "abilitare %s?"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:244
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:260
 msgid "setup file for this wiki is not known"
 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
 
 msgid "setup file for this wiki is not known"
 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:260
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
 msgid "main"
 msgstr "principale"
 
 msgid "main"
 msgstr "principale"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:261
-msgid "plugins"
-msgstr "plugin"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:404
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:419
 msgid ""
 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
 msgstr ""
 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
 "del wiki."
 
 msgid ""
 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
 msgstr ""
 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
 "del wiki."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:408
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:423
 msgid ""
 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
 "to rebuild the wiki."
 msgid ""
 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
 "to rebuild the wiki."
@@ -1009,7 +1030,7 @@ msgstr ""
 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
 "occorre ricostruire il wiki."
 
 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
 "occorre ricostruire il wiki."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:445
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:460
 #, perl-format
 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
 #, perl-format
 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
@@ -1073,7 +1094,7 @@ msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
 msgid "building %s, to update its backlinks"
 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
 
 msgid "building %s, to update its backlinks"
 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:696
+#: ../IkiWiki/Render.pm:707
 #, perl-format
 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
 #, perl-format
 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
@@ -1085,20 +1106,20 @@ msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
 
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
 
 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:79
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:82
 #, perl-format
 msgid "unsupported revision control system %s"
 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
 
 #, perl-format
 msgid "unsupported revision control system %s"
 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:105
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:108
 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
 
 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:123
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:126
 #, perl-format
 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
 msgstr ""
 #, perl-format
 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
 msgstr ""
@@ -1137,19 +1158,19 @@ msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
 
 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
 
-#: ../ikiwiki.in:91
+#: ../ikiwiki.in:92
 msgid "usage: --set var=value"
 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
 
 msgid "usage: --set var=value"
 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
 
-#: ../ikiwiki.in:140
+#: ../ikiwiki.in:142
 msgid "generating wrappers.."
 msgstr "generazione contenitori..."
 
 msgid "generating wrappers.."
 msgstr "generazione contenitori..."
 
-#: ../ikiwiki.in:195
+#: ../ikiwiki.in:205
 msgid "rebuilding wiki.."
 msgstr "ricostruzione wiki..."
 
 msgid "rebuilding wiki.."
 msgstr "ricostruzione wiki..."
 
-#: ../ikiwiki.in:198
+#: ../ikiwiki.in:208
 msgid "refreshing wiki.."
 msgstr "aggiornamento wiki..."
 
 msgid "refreshing wiki.."
 msgstr "aggiornamento wiki..."
 
@@ -1157,38 +1178,38 @@ msgstr "aggiornamento wiki..."
 msgid "Discussion"
 msgstr "Discussione"
 
 msgid "Discussion"
 msgstr "Discussione"
 
-#: ../IkiWiki.pm:507
+#: ../IkiWiki.pm:514
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
 
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
 
-#: ../IkiWiki.pm:553
+#: ../IkiWiki.pm:560
 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
 
 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
 
-#: ../IkiWiki.pm:582
+#: ../IkiWiki.pm:589
 #, perl-format
 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1263
+#: ../IkiWiki.pm:1262
 #, perl-format
 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
 
 #, perl-format
 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1862
+#: ../IkiWiki.pm:1877
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
-#: ../IkiWiki.pm:2005
+#: ../IkiWiki.pm:2020
 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
 msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
 
 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
 msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
 
-#: ../IkiWiki.pm:2016
+#: ../IkiWiki.pm:2031
 #, perl-format
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
 
 #, perl-format
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
 
-#: ../IkiWiki.pm:2035
+#: ../IkiWiki.pm:2050
 #, perl-format
 msgid "cannot match pages: %s"
 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
 #, perl-format
 msgid "cannot match pages: %s"
 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"