]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blobdiff - po/de.po
+1
[git.ikiwiki.info.git] / po / de.po
index ca6001949ff55128b264e40536f47a134ce0c9e0..3a5d6390d8bf630e3cfec2188338ed831ca1c982 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
 # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
 # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
 # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
+# Copyright © 2008-2009 Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>
+# Copyright © 2019 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ikiwiki 2.40\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ikiwiki@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-24 16:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-03 21:22+0100\n"
-"Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
+"Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-03 12:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-05 22:44+0200\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:125
-msgid "You need to log in first."
-msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:217
+msgid ""
+"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
+"via http, not https"
+msgstr ""
+"vermutliche Fehlkonfiguration: sslcookie ist gesetzt, aber Sie versuchen "
+"sich via http anzumelden, nicht https"
 
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:155
-msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
-msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
+msgid ""
+"Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
+"have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
+"happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
+msgstr ""
+"Anmeldung erfolgreich, aber ich weiß den Grund für die Anmeldung nicht mehr. "
+"Deshalb müssen Sie jetzt selbst dorthin navigieren, wo Sie etwas tun "
+"wollten. (Das sollte normalerweise nicht passieren. Müssen vielleicht "
+"Cookies aktiviert werden?)"
 
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:184
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
+msgid "Your login session has expired."
+msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:260
 msgid "Login"
 msgstr "Anmelden"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:185
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:261
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:186
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:262
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrator"
 
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrator"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:235
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:303
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Einstellungen gespeichert."
 
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Einstellungen gespeichert."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:291
-#, perl-format
-msgid "%s is not an editable page"
-msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite"
-
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:384 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:237 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
-#: ../IkiWiki/Render.pm:172
-msgid "discussion"
-msgstr "Diskussion"
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:358
+msgid "You are banned."
+msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
 
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:440
-#, perl-format
-msgid "creating %s"
-msgstr "erstelle %s"
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:458 ../IkiWiki/CGI.pm:476 ../IkiWiki/CGI.pm:486
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:520 ../IkiWiki/CGI.pm:564
-#, perl-format
-msgid "editing %s"
-msgstr "bearbeite %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
+msgid "Aggregation triggered via web."
+msgstr "Das Web löst die Zusammenstellung aus"
 
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:653
-msgid "You are banned."
-msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
+msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
+msgstr "Es gibt nichts zu tun, alle Vorlagen (feeds) sind aktuell!"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
 #, perl-format
 msgid "missing %s parameter"
 msgstr "Parameter %s fehlt"
 
 #, perl-format
 msgid "missing %s parameter"
 msgstr "Parameter %s fehlt"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:128
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
 msgid "new feed"
 msgid "new feed"
-msgstr "neuer Feed"
+msgstr "neue Vorlage (feed)"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:142
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
 msgid "posts"
 msgstr "Beiträge"
 
 msgid "posts"
 msgstr "Beiträge"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:144
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
 msgid "new"
 msgstr "neu"
 
 msgid "new"
 msgstr "neu"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:309
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
 #, perl-format
 msgid "expiring %s (%s days old)"
 msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
 
 #, perl-format
 msgid "expiring %s (%s days old)"
 msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:316
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
 #, perl-format
 msgid "expiring %s"
 msgstr "%s läuft aus"
 
 #, perl-format
 msgid "expiring %s"
 msgstr "%s läuft aus"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:345
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "processed ok at %s"
-msgstr "normal verarbeitet um %s"
+msgid "last checked %s"
+msgstr "zuletzt geprüft %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:349
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
 #, perl-format
 msgid "checking feed %s ..."
 #, perl-format
 msgid "checking feed %s ..."
-msgstr "überprüfe Feed %s ..."
+msgstr "überprüfe Vorlage (feed) %s ..."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:354
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
 #, perl-format
 msgid "could not find feed at %s"
 #, perl-format
 msgid "could not find feed at %s"
-msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
+msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:369
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:532
 msgid "feed not found"
 msgid "feed not found"
-msgstr "Feed nicht gefunden"
+msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:380
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:543
 #, perl-format
 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
 #, perl-format
 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
-msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus dem Feed entfernt)"
+msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:386
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:551
 #, perl-format
 msgid "(feed entities escaped)"
 #, perl-format
 msgid "(feed entities escaped)"
-msgstr "(Feedentitäten maskiert)"
+msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:392
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561
 msgid "feed crashed XML::Feed!"
 msgid "feed crashed XML::Feed!"
-msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
+msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:466
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:657
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "erstelle neue Seite %s"
 
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "erstelle neue Seite %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:40
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
+msgid "failed to process template:"
+msgstr "Konnte die Vorlage nicht verarbeiten:"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
+msgid "deleting bucket.."
+msgstr "lösche Behälter (bucket)..."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
+msgid "done"
+msgstr "fertig"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
+#, perl-format
+msgid "Must specify %s"
+msgstr "%s muss angegeben werden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
+msgid "Failed to create S3 bucket: "
+msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
+msgid "Failed to save file to S3: "
+msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 speichern: "
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
+msgid "Failed to delete file from S3: "
+msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 löschen: "
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
+#, perl-format
+msgid "there is already a page named %s"
+msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
+msgid "prohibited by allowed_attachments"
+msgstr "durch allowed_attachements verboten"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
+msgid "bad attachment filename"
+msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
+msgid "attachment upload"
+msgstr "Anhang hochladen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
+msgid "this attachment is not yet saved"
+msgstr "Dieser Anhang wurde noch nicht gespeichert."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
+msgid "just uploaded"
+msgstr "gerade hochgeladen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
+#, perl-format
+msgid "creating index page %s"
+msgstr "erstelle Index-Seite %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:131
+msgid ""
+"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
+"\">blogspam</a>: "
+msgstr ""
+"Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
+"als Spam ein: "
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
 #, perl-format
 msgid "%s from %s"
 msgstr "%s von %s"
 
 #, perl-format
 msgid "%s from %s"
 msgstr "%s von %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
 msgid "There are no broken links!"
 msgid "There are no broken links!"
-msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
+msgstr "Es gibt keine ungültigen Verweise!"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
+#, perl-format
+msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
+msgstr ""
+"erzeuge Kalender für %s, das vorherige oder nächste Jahr dazu hat sich "
+"geändert"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
+#, perl-format
+msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
+msgstr ""
+"erzeuge Kalender für %s/%s, der vorherige oder nächste Monat dazu hat sich "
+"geändert"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
+#, perl-format
+msgid "creating calendar page %s"
+msgstr "erstelle Kalender-Seite %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
+#, perl-format
+msgid "this comment needs %s"
+msgstr "dieser Kommentar benötigt %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
+msgid "moderation"
+msgstr "Moderation"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
+#, perl-format
+msgid "unsupported page format %s"
+msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
+msgid "comment must have content"
+msgstr "ein Kommentar sollte Inhalt haben"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
+msgid "Comment Moderation"
+msgstr "Kommentar-Moderation"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
+msgid "email replies to me"
+msgstr "Antworten per E-Mail an mich"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
+msgid "bad page name"
+msgstr "fehlerhafter Seitenname"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
+#, perl-format
+msgid "commenting on %s"
+msgstr "kommentiere %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
+#, perl-format
+msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
+msgstr ""
+"Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
+#, perl-format
+msgid "comments on page '%s' are not allowed"
+msgstr "Kommentare zur Seite '%s' sind gesperrt"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
+#, perl-format
+msgid "comments on page '%s' are closed"
+msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
+msgid "comment stored for moderation"
+msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
+msgid "Your comment will be posted after moderator review"
+msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
+msgid "Added a comment"
+msgstr "Kommentar hinzugefügt"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
+#, perl-format
+msgid "Added a comment: %s"
+msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
+msgid "you are not logged in as an admin"
+msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
+msgid "Comment moderation"
+msgstr "Kommentar-Moderation"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
+msgid "comment moderation"
+msgstr "Kommentar-Moderation"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
+#, perl-format
+msgid "%i comment"
+msgid_plural "%i comments"
+msgstr[0] "%i Kommentar"
+msgstr[1] "%i Kommentare"
+
+#. translators: Here "Comment" is a verb;
+#. translators: the user clicks on it to
+#. translators: post a comment.
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentieren"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
+#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
 #, perl-format
 msgid "%s parameter is required"
 msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
 
 #, perl-format
 msgid "%s parameter is required"
 msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
+msgid "no text was copied in this page"
+msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
+#, perl-format
+msgid "no text was copied in this page with id %s"
+msgstr "es wurde kein Text in diese Seite mit der id %s kopiert"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
+#, perl-format
+msgid "removing old preview %s"
+msgstr "entferne alte Vorschau %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
+#, perl-format
+msgid "%s is not an editable page"
+msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
+msgid "email comments to me"
+msgstr "Kommentar per E-Mail an mich senden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
+#, perl-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "erstelle %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
+#, perl-format
+msgid "editing %s"
+msgstr "bearbeite %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
 msgid "template not specified"
 msgstr "Vorlage nicht angegeben"
 
 msgid "template not specified"
 msgstr "Vorlage nicht angegeben"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
 msgid "match not specified"
 msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
 
 msgid "match not specified"
 msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
 #, perl-format
 msgid "edittemplate %s registered for %s"
 #, perl-format
 msgid "edittemplate %s registered for %s"
-msgstr "»edittemplate« %s registriert für %s"
+msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
+msgid "Invalid email address."
+msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:111
-msgid "failed to process"
-msgstr "Bearbeitung fehlgeschlagen"
+#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
+#, perl-format
+msgid "Failed to send mail: %s"
+msgstr "E-Mail konnte nicht versandt werden: %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
+#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
+msgid ""
+"You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
+"process."
+msgstr ""
+"Es wurde eine E-Mail mit einem Link gesendet, mit dem der Anmelde-Prozess "
+"abgeschlossen werden kann."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
+msgid ""
+"Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
+"link from the email!"
+msgstr ""
+"Falsche Länge des Anmelde-Tokens. Bitte überprüfen, ob der vollständige "
+"Anmelde-Link aus der E-Mail kopiert wurde."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
+msgid "must specify format and text"
+msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
 msgid "fortune failed"
 msgid "fortune failed"
-msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
+msgstr "fortune fehlgeschlagen"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
-msgid "failed to find url in html"
-msgstr "URL in HTML nicht gefunden"
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
+msgid "missing page"
+msgstr "fehlende Seite"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
+#, perl-format
+msgid "The page %s does not exist."
+msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
+msgid "not a page"
+msgstr "Keine Seite"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
+#, perl-format
+msgid "%s is an attachment, not a page."
+msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
+#, perl-format
+msgid "you are not allowed to change %s"
+msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
+#, perl-format
+msgid "you cannot act on a file with mode %s"
+msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
+msgid "you are not allowed to change file modes"
+msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
+msgid "you are not allowed to revert a merge"
+msgstr "Sie dürfen eine Zusammenführung (merge) nicht zurücknehmen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
+#, perl-format
+msgid "Failed to revert commit %s"
+msgstr "Konnte die Änderung (commit) %s nicht zurücknehmen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
+#, perl-format
+msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
+msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die %s Erweiterung verwandt wird"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
 msgid "failed to run graphviz"
 msgid "failed to run graphviz"
-msgstr "konnte graphviz nicht ausführen"
+msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
+msgid "cannot find file"
+msgstr "konnte Datei nicht finden"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
 msgid "prog not a valid graphviz program"
 msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
 
 msgid "prog not a valid graphviz program"
 msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "bad size \"%s\""
-msgstr "falsche Größe \"%s\""
+msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
+msgstr "tohighlight enteilt unbekannten Dateityp '%s'"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:67
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
+#, perl-format
+msgid "Source code: %s"
+msgstr "Quellcode: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
+msgid ""
+"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
+msgstr ""
+"Warnung: das highlight Perlmodul ist nicht verfügbar; greife zurück auf pass "
+"through"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
+msgid "htmltidy failed to parse this html"
+msgstr "htmltidy konnte dieses HTML nicht auswerten"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
+msgid "Unable to detect image type from extension"
+msgstr "konnte den Bild-Typ nicht von der Dateiendung ableiten"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:143
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:182 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:230
 #, perl-format
 msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:134
+#, perl-format
+msgid "failed to determine format of %s"
+msgstr "Konnte das Format von %s nicht erkennen."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
+#, perl-format
+msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
+msgstr ""
+"Die Verarbeitung von %s-Bildern wurde in der img_allowed_formats-"
+"Konfiguration deaktiviert"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
+#, perl-format
+msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
+msgstr "\"%s\" scheint keine zulässige %s-Datei zu sein"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:179
+msgid "Image::Magick is not installed"
+msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
+#, perl-format
+msgid "failed to get dimensions of %s"
+msgstr "konnte die Größe von %s nicht ermitteln"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:198
+#, perl-format
+msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
+msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:234
 #, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:259
 #, perl-format
 msgid "failed to determine size of image %s"
 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
 
 #, perl-format
 msgid "failed to determine size of image %s"
 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
-msgstr "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom genutzt wird"
+msgstr ""
+"Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
+"genutzt wird"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
+msgid "please enter a page title"
+msgstr "Bitte einen Seiten-Titel angeben"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:136
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
+msgid "page editing not allowed"
+msgstr "bearbeiten der Seiten nicht erlaubt"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
+msgid "missing pages parameter"
+msgstr "fehlender Seitenparameter"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "unknown sort type %s"
-msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
+msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
+msgstr "die Parameter %s und %s können nicht zusammen benutzt werden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
+#, perl-format
+msgid "%s (RSS feed)"
+msgstr "%s (RSS-Feed)"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
+#, perl-format
+msgid "%s (Atom feed)"
+msgstr "%s (Atom-Feed)"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
 
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "nonexistant template %s"
-msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
+msgid "failed to process template %s"
+msgstr "konnte die Vorlage %s nicht verarbeiten"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:245 ../IkiWiki/Render.pm:99
-msgid "Discussion"
-msgstr "Diskussion"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:463
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
-msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, pinge nicht"
+msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
 msgid "failed to run dot"
 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
 
 msgid "failed to run dot"
 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:29
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
+msgid "linkmap"
+msgstr "Verknüpfungskarte"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
-msgstr "%s wurde von %s gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
+msgid "%s is locked and cannot be edited"
+msgstr "%s ist gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
+msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
+msgstr ""
+"multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
+"installiert"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
 #, perl-format
 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
 #, perl-format
 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
-msgstr "Laden des des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder von »/usr/bin/markdown« (%s) fehlgeschlagen"
+msgstr ""
+"laden des Perlmoduls Markdown.pm (%s) oder /usr/bin/markdown (%s) "
+"fehlgeschlagen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
+msgid "enclosure not found"
+msgstr "Eingebetteter Inhalt (enclosure) nicht gefunden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
+#, perl-format
+msgid "cannot parse date/time: %s"
+msgstr "kann das Zeit-/Datumsformat nicht verarbeiten: %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:132
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
 msgid "stylesheet not found"
 msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
 
 msgid "stylesheet not found"
 msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
+msgid "script not found"
+msgstr "Skript nicht gefunden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
 msgid "redir page not found"
 msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
 
 msgid "redir page not found"
 msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:171
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
 msgid "redir cycle is not allowed"
 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
 
 msgid "redir cycle is not allowed"
 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
+msgid "sort=meta requires a parameter"
+msgstr "sort=meta erfordert einen Parameter"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Spiegel"
 
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Spiegel"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
 msgid "Mirror"
 msgstr "Spiegel"
 
 msgid "Mirror"
 msgstr "Spiegel"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
+msgid "comment needs moderation"
+msgstr "Kommentar muss moderiert werden"
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
 msgid "more"
 msgstr "mehr"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
 msgid "more"
 msgstr "mehr"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
-msgid "Log in with"
-msgstr "Anmelden mit"
+#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
+msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
+msgstr "Benachrichtigungen sind nur nach Anmeldung möglich."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
-msgid "Get an OpenID"
-msgstr "Eine OpenID anfordern"
+#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
+msgid "change notification:"
+msgstr "Änderungs-Benachrichtigung:"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
-msgid "All pages are linked to by other pages."
-msgstr "Alle Seiten sind von anderen Seiten aus verlinkt."
+#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
+msgid "comment notification:"
+msgstr "Kommentar-Benachrichtigung"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
+msgid "All pages have other pages linking to them."
+msgstr "Alle Seiten haben mindestens einen Verweis von einer anderen Seite."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
 msgid "bad or missing template"
 msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
 
 msgid "bad or missing template"
 msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
+msgid "Error creating account."
+msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
+msgid "Your user page: "
+msgstr "Ihre Benutzerseite: "
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
+msgid "Create your user page"
+msgstr "Benutzerseite erstellen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
 msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
 
 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
 msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
-msgid "Error creating account."
-msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
+msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
+msgstr ""
+"es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
+"des Passwortes zugeschickt werden."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
 msgid "Failed to send mail"
 msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
 
 msgid "Failed to send mail"
 msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
-msgid "Your password has been emailed to you."
-msgstr "Ihr Passwort wurde Ihnen via E-Mail zugesandt."
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
+msgid "You have been mailed password reset instructions."
+msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
+msgid "incorrect password reset url"
+msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
+msgid "password reset denied"
+msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
+msgid "incorrect url"
+msgstr "fehlerhafte URL"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
+msgid "access denied"
+msgstr "Zugriff verweigert"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
+msgid "Ping received."
+msgstr "Ping empfangen."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
+msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
+msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
+#, perl-format
+msgid "Will ping %s"
+msgstr "werde Ping an %s senden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
+#, perl-format
+msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
+msgstr "Ignoriere die ping Anweisung für das Wiki %s (dieses Wiki ist %s)"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:81
+msgid "LWP not found, not pinging"
+msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
+msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
+msgstr "Warnung: Altes po4a erkannt! Empfehle Aktualisierung auf 0.35"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:178
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid language code"
+msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:190
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
+msgstr ""
+"%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf "
+"po_link_to=default"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:195
+msgid ""
+"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
+"po_link_to=default"
+msgstr ""
+"po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf "
+"po_link_to=default"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
+msgid "updated PO files"
+msgstr "PO-Dateien aktualisiert"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:494
+msgid ""
+"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
+"translations will be removed as well."
+msgstr ""
+"Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, "
+"werden auch ihre Übersetzungen entfernt."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:514
+msgid ""
+"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
+"translations will be renamed as well."
+msgstr ""
+"Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite "
+"unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:928
+#, perl-format
+msgid "POT file (%s) does not exist"
+msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:942
+#, perl-format
+msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
+msgstr "konnte die PO-Datei nicht aus dem Underlay nach %s kopieren"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:950
+#, perl-format
+msgid "failed to update %s"
+msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
+#, perl-format
+msgid "failed to copy the POT file to %s"
+msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:992
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
+#, perl-format
+msgid "failed to translate %s"
+msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1086
+msgid "removed obsolete PO files"
+msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1193
+#, perl-format
+msgid "failed to write %s"
+msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1152
+msgid "failed to translate"
+msgstr "übersetzen fehlgeschlagen"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1205
+msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
+msgstr ""
+"ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu "
+"arbeiten"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1248
+#, perl-format
+msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
+msgstr "%s hat ungültige Syntax: Es muss CODE|NAME verwendet werden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
 msgid "vote"
 msgstr "abstimmen"
 
 msgid "vote"
 msgstr "abstimmen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
+msgid "Write in"
+msgstr "Eigener Vorschlag"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
 msgid "Total votes:"
 msgstr "Alle Stimmen:"
 
 msgid "Total votes:"
 msgstr "Alle Stimmen:"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
 msgid "polygen not installed"
 msgstr "polygen ist nicht installiert"
 
 msgid "polygen not installed"
 msgstr "polygen ist nicht installiert"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
-msgid "polygen failed"
-msgstr "polygen fehlgeschlagen"
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
+msgid "command failed"
+msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
 msgid "missing formula"
 msgstr "fehlende Formel"
 
 msgid "missing formula"
 msgstr "fehlende Formel"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
 msgid "unknown formula"
 msgstr "unbekannte Formel"
 
 msgid "unknown formula"
 msgstr "unbekannte Formel"
 
@@ -324,11 +897,11 @@ msgstr "unbekannte Formel"
 #. translators: %A- is the name of the previous day.
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
 msgid "late %A- night"
 #. translators: %A- is the name of the previous day.
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
 msgid "late %A- night"
-msgstr "spät am %A- in der Nacht"
+msgstr "%A- spät in der Nacht"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
 msgid "in the wee hours of %A- night"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
 msgid "in the wee hours of %A- night"
-msgstr "in den frühen Morgenstunden %A-"
+msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
 msgid "terribly early %A morning"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
 msgid "terribly early %A morning"
@@ -352,7 +925,7 @@ msgstr "zur Mittagszeit am %A"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
 msgid "%A afternoon"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
 msgid "%A afternoon"
-msgstr "am %A Nachmittag"
+msgstr "%A am Nachmittag"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
 msgid "late %A afternoon"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
 msgid "late %A afternoon"
@@ -370,267 +943,594 @@ msgstr "am späten %A Abend"
 msgid "%A night"
 msgstr "%A Nacht"
 
 msgid "%A night"
 msgstr "%A Nacht"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
 msgid "at teatime on %A"
 msgstr "zur Teezeit am %A"
 
 msgid "at teatime on %A"
 msgstr "zur Teezeit am %A"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:82
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
 msgid "at midnight"
 msgstr "um Mitternacht"
 
 msgid "at midnight"
 msgstr "um Mitternacht"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:85
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
 msgid "at noon on %A"
 msgstr "am Nachmittag des %A"
 
 msgid "at noon on %A"
 msgstr "am Nachmittag des %A"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:74
-msgid "missing page"
-msgstr "fehlende Seite"
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
+#, perl-format
+msgid "illegal percent value %s"
+msgstr "unzulässiger Prozentwert %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
+msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
+msgstr ""
+"es werden entweder `percent` oder `totalpages` und `donepages` Parameter "
+"benötigt"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:76
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "The page %s does not exist."
-msgstr "Die Seite %s exisitiert nicht."
+msgid "This reverts commit %s"
+msgstr "Dies macht den commit %s rückgängig."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
+#, perl-format
+msgid "confirm reversion of %s"
+msgstr "bestätigen Sie das Zurücknehmen von %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
+msgid "(Diff truncated)"
+msgstr "(Diff wurde gekürzt)"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist"
+msgstr "%s existiert nicht"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
+#, perl-format
+msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
+msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht gelöscht werden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
+#, perl-format
+msgid "%s is not a file"
+msgstr "%s ist keine Datei"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
+#, perl-format
+msgid "confirm removal of %s"
+msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
+msgid "Please select the attachments to remove."
+msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
+msgid "removed"
+msgstr "entfernt"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
+#, perl-format
+msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
+msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht umbenannt werden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
+msgid "no change to the file name was specified"
+msgstr "es wurde keine Änderung des Dateinamens angegeben"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
+#, perl-format
+msgid "illegal name"
+msgstr "unzulässiger Name"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Must specify %s when using the search plugin"
-msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s existiert bereits"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
-msgid "cleaning hyperestraier search index"
-msgstr "bereinige hyperestraier-Suchindex"
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
+#, perl-format
+msgid "%s already exists on disk"
+msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
+#, perl-format
+msgid "rename %s"
+msgstr "benenne %s um"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
-msgid "updating hyperestraier search index"
-msgstr "aktualisiere hyperestraier-Suchindex"
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
+msgid "Also rename SubPages and attachments"
+msgstr "Auch Unterseiten (SubPages) und Anhänge umbenennen"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:18
-msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
-msgstr "das »shortcut«-Plugin funktioniert nicht ohne eine »shortcuts.mdwn«"
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
+msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
+msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
+msgid "Please select the attachment to rename."
+msgstr "Bitte wählen Sie den Anhang aus, der umbenannt werden soll."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
+#, perl-format
+msgid "rename %s to %s"
+msgstr "benenne %s in %s um"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
+#, perl-format
+msgid "update for rename of %s to %s"
+msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
+#, perl-format
+msgid "failed to execute rsync_command: %s"
+msgstr "konnte das rsync_command nicht ausführen: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
+#, perl-format
+msgid "rsync_command exited %d"
+msgstr "rsync_command gibt Fehler %d zurück"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
+#, perl-format
+msgid "need Digest::SHA to index %s"
+msgstr "benötige Digest::SHA um einen Index für %s zu erstellen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
+msgid "search"
+msgstr "suchen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
+#, perl-format
+msgid "shortcut plugin will not work without %s"
+msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
 msgid "missing name or url parameter"
 msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
 
 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
 #. translators: is an URL.
 msgid "missing name or url parameter"
 msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
 
 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
 #. translators: is an URL.
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
 #, perl-format
 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
 #, perl-format
 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
-msgstr "Shortcut %s zeigt auf <i>%s</i>"
+msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
+#, perl-format
+msgid "smiley plugin will not work without %s"
+msgstr "die smiley-Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23
+#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
 msgid "failed to parse any smileys"
 msgid "failed to parse any smileys"
-msgstr "Smileys konnten nicht geparst werden"
+msgstr "Smileys konnten nicht ausgewertet werden"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
 msgid "parse error"
 msgid "parse error"
-msgstr "Parse-Fehler"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
-msgid "bad featurepoint diameter"
-msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Durchmesser"
+msgstr "Auswertungsfehler"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
-msgid "bad featurepoint location"
-msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Ort"
+msgid "invalid featurepoint diameter"
+msgstr "ungültiger featurepoint diameter"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
+msgid "invalid featurepoint location"
+msgstr "ungültige featurepoint location"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
 msgid "missing values"
 msgstr "fehlende Werte"
 
 msgid "missing values"
 msgstr "fehlende Werte"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
-msgid "bad height value"
-msgstr "fehlerhafte Höhenangaben"
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
+msgid "invalid height value"
+msgstr "ungültige Wert für height"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
 msgid "missing width parameter"
 msgid "missing width parameter"
-msgstr "fehlender Breitenparameter"
+msgstr "fehlender Parameter für width"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
-msgid "bad width value"
-msgstr "fehlerhafte Breitenangabe"
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
+msgid "invalid width value"
+msgstr "ungültige Wert für width"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
 msgid "failed to run php"
 msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
 
 msgid "failed to run php"
 msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
-msgid "cannot find file"
-msgstr "konnte Datei nicht finden"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:64
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
 msgid "unknown data format"
 msgstr "unbekanntes Datenformat"
 
 msgid "unknown data format"
 msgstr "unbekanntes Datenformat"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
 msgid "empty data"
 msgstr "keine Daten"
 
 msgid "empty data"
 msgstr "keine Daten"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:92
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
 msgid "Direct data download"
 msgstr "Direkter Daten-Download"
 
 msgid "Direct data download"
 msgstr "Direkter Daten-Download"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:126
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
 #, perl-format
 msgid "parse fail at line %d: %s"
 #, perl-format
 msgid "parse fail at line %d: %s"
-msgstr "Parse-Fehler in Zeile %d: %s"
+msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
-msgid "missing id parameter"
-msgstr "fehlender »id«-Parameter"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
+#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "template %s not found"
-msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
+msgid "creating tag page %s"
+msgstr "erstelle Tag-Seite %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
-msgid "failed to process:"
-msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
+msgid "missing id parameter"
+msgstr "fehlender Parameter id"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
+msgid "first parameter must be the content"
+msgstr "der erste Parameter muss der Inhalt sein"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
 msgid "missing tex code"
 msgstr "fehlender TeX-Code"
 
 msgid "missing tex code"
 msgstr "fehlender TeX-Code"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37
-msgid "code includes disallowed latex commands"
-msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:96
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
 msgid "failed to generate image from code"
 msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
 
 msgid "failed to generate image from code"
 msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88
-msgid "(not toggleable in preview mode)"
-msgstr "(nicht aus-/einklappbar im Vorschaumodus)"
+#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
+#, perl-format
+msgid "building %s, its previous or next page has changed"
+msgstr "erzeuge %s, die vorherige oder nächste Seite hat sich geändert"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
+#, perl-format
+msgid "removing transient version of %s"
+msgstr "entferne die vorübergehende Version von %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:62
-msgid "getctime not implemented"
-msgstr "getctime ist nicht implementiert"
+#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
+msgid "login"
+msgstr "anmelden"
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:279 ../IkiWiki/Render.pm:300
+#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
+msgid "email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "skipping bad filename %s"
-msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
+msgid "%s plugin:"
+msgstr "%s-Erweiterung:"
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:355
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "removing old page %s"
-msgstr "entferne alte Seite %s"
+msgid "%s plugins"
+msgstr "%s-Erweiterungen"
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:396
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
+#, perl-format
+msgid "enable %s?"
+msgstr "%s aktivieren?"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
+msgid "setup file for this wiki is not known"
+msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
+msgid "main"
+msgstr "Hauptseite"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
+msgid ""
+"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
+msgstr ""
+"Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern ein Neubau des "
+"Wikis, um wirksam zu werden."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
+msgid ""
+"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
+"to rebuild the wiki."
+msgstr ""
+"Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen insgesamt wirksam "
+"werden, kann es notwendig sein, das Wikis neu zu bauen."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
+#, perl-format
+msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
+msgstr ""
+"Fehler: %s endet mit nicht Null (%s). Die Änderungen an der Konfiguration "
+"wurden verworfen."
+
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:36
+#, perl-format
+msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
+msgstr ""
+"id des nicht vertrauenswürdigen Absenders %s konnte nicht feststellt werden"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:161
 #, perl-format
 msgid "scanning %s"
 msgstr "durchsuche %s"
 
 #, perl-format
 msgid "scanning %s"
 msgstr "durchsuche %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:401
+#: ../IkiWiki/Render.pm:284
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "rendering %s"
-msgstr "erzeuge %s"
+msgid ""
+"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
+"allow this"
+msgstr ""
+"symbolischer Verweis im srcdir Pfad (%s) gefunden -- setzen Sie "
+"allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:422
+#: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "rendering %s, which links to %s"
-msgstr "erzeuge %s, was auf %s verweist"
+msgid "skipping bad filename %s"
+msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:443
+#: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "rendering %s, which depends on %s"
-msgstr "erzeuge %s, das von %s abhängt"
+msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
+msgstr ""
+"%s hat mehrere mögliche Quellseiten; es wird willkürlich eine davon "
+"ausgewählt"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:439
+#, perl-format
+msgid "querying %s for file creation and modification times.."
+msgstr "Untersuche das Erstellungs- und Änderungsdatum der Datei %s.."
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:482
+#: ../IkiWiki/Render.pm:518
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "rendering %s, to update its backlinks"
-msgstr "erzeuge %s, um dessen Rücklinks zu aktualisieren"
+msgid "removing obsolete %s"
+msgstr "entferne veraltete Seite %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:494
+#: ../IkiWiki/Render.pm:603
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
+msgid "building %s, which links to %s"
+msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:612
+#, perl-format
+msgid "removing %s, no longer built by %s"
 msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
 
 msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:520
+#: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
+#, perl-format
+msgid "building %s, which depends on %s"
+msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:790
+#, perl-format
+msgid "building %s, to update its backlinks"
+msgstr "erzeuge %s, um dessen Rückverweise zu aktualisieren"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:902
+#, perl-format
+msgid "building %s"
+msgstr "erzeuge %s"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:971
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "ikiwiki: cannot render %s"
+msgid "ikiwiki: cannot build %s"
 msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
 
 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
 #. translators: is a (probably not translated) error message.
 msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
 
 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
 #. translators: is a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:15
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:23
 #, perl-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
-msgid "generating wrappers.."
-msgstr "erzeuge Wrapper.."
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
+#, perl-format
+msgid "cannot load %s in safe mode"
+msgstr "kann %s nicht im sicheren Modus lesen"
 
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
-msgid "rebuilding wiki.."
-msgstr "erzeuge Wiki neu.."
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:47
+#, perl-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "konnte %s nicht auswerten"
 
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
-msgid "refreshing wiki.."
-msgstr "aktualisiere Wiki.."
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
+msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
+msgstr ""
+"Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
 
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
-msgid "done"
-msgstr "fertig"
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
+#, perl-format
+msgid "unsupported revision control system %s"
+msgstr "nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
+msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
+msgstr "erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
 
 
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
+#, perl-format
+msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
+msgstr ""
+"** Erweiterung %s wurde ausgeschaltet, weil sie mit der folgenden Meldung "
+"fehlgeschlagen ist:"
+
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
+msgid "generating wrappers.."
+msgstr "erzeuge Wrapper.."
+
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
 #, perl-format
 msgid "%s doesn't seem to be executable"
 msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
 
 #, perl-format
 msgid "%s doesn't seem to be executable"
 msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
 
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
 msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
 
 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
 msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
 
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
 msgid "wrapper filename not specified"
 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
 
 msgid "wrapper filename not specified"
 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
 
-#. translators: The first parameter is a filename, and the second is
-#. translators: a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
-#, perl-format
-msgid "failed to write %s: %s"
-msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen: %s"
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
+msgid "Please wait"
+msgstr "Bitte warten"
 
 #. translators: The parameter is a C filename.
 
 #. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
 
 #. translators: The parameter is a filename.
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
 
 #. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
 
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
 
-#: ../ikiwiki.in:13
+#: ../ikiwiki.in:11
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
-msgstr "Benutzung: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
+msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
+
+#: ../ikiwiki.in:12
+msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
+msgstr "       ikiwiki --setup mein.setup [Optionen]"
 
 
-#: ../ikiwiki.in:82
+#: ../ikiwiki.in:103
 msgid "usage: --set var=value"
 msgid "usage: --set var=value"
-msgstr "Benutzung: --set Variable=Wert"
+msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
+
+#: ../ikiwiki.in:110
+msgid "usage: --set-yaml var=value"
+msgstr "Aufruf: --set-yaml Variable=Wert"
+
+#: ../ikiwiki.in:215
+msgid "rebuilding wiki.."
+msgstr "erzeuge Wiki neu.."
 
 
-#: ../IkiWiki.pm:115
+#: ../ikiwiki.in:218
+msgid "refreshing wiki.."
+msgstr "aktualisiere Wiki.."
+
+#: ../IkiWiki.pm:270
+msgid "Discussion"
+msgstr "Diskussion"
+
+#: ../IkiWiki.pm:656
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
-msgstr "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt wird"
+msgstr ""
+"Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
+"wird"
 
 
-#: ../IkiWiki.pm:184 ../IkiWiki.pm:185
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: ../IkiWiki.pm:731
+#, perl-format
+msgid "unsupported umask setting %s"
+msgstr "nicht unterstützte umask-Einstellung %s"
+
+#: ../IkiWiki.pm:771
+msgid "cannot use multiple rcs plugins"
+msgstr ""
+"Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
+
+#: ../IkiWiki.pm:801
+#, perl-format
+msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
+msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
+
+#: ../IkiWiki.pm:1652
+#, perl-format
+msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
+msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
+
+#: ../IkiWiki.pm:1851
+#, perl-format
+msgid "bad file name %s"
+msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2164
+#, perl-format
+msgid "template %s not found"
+msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2422
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2626
+#, perl-format
+msgid "invalid sort type %s"
+msgstr "Ungültiger Sortierungstyp %s"
 
 
-#. translators: The first parameter is a
-#. translators: preprocessor directive name,
-#. translators: the second a page name, the
-#. translators: third a number.
-#: ../IkiWiki.pm:735
+#: ../IkiWiki.pm:2647
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
-msgstr "Präprozessorschleife %s auf Seite %s in Tiefe %i erkannt"
+msgid "unknown sort type %s"
+msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2796
+#, perl-format
+msgid "cannot match pages: %s"
+msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
+
+#: ../auto.setup:16
+msgid "What will the wiki be named?"
+msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
+
+#: ../auto.setup:16
+msgid "wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: ../auto.setup:19
+msgid "What revision control system to use?"
+msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
+
+#: ../auto.setup:21
+msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
+msgstr "Wer (Wiki-Konto, OpenID oder E-Mail) soll Administrator sein?"
+
+#: ../auto.setup:24
+msgid "What is the domain name of the web server?"
+msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
+
+#~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies "
+#~ "aktivieren?"
+
+#~ msgid "failed to load openid module: "
+#~ msgstr "konnte openid-Modul nicht laden: "
+
+#~ msgid "automatic index generation"
+#~ msgstr "automatische Index-Erstellung"
+
+#~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
+#~ msgstr "um die meta-titeln zu reparieren werden alle Seiten neu erstellt"
+
+#~ msgid "You need to log in first."
+#~ msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
+
+#~ msgid "Log in with"
+#~ msgstr "Anmelden mit"
+
+#~ msgid "Get an OpenID"
+#~ msgstr "Eine OpenID anfordern"
+
+#~ msgid "failed to process"
+#~ msgstr "Ablauf fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "nonexistant template %s"
+#~ msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
+
+#~ msgid "getctime not implemented"
+#~ msgstr "getctime ist nicht implementiert"
+
+#~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
+#~ msgstr "Sort::Naturally wird benötigt für title_natural sort"
+
+#~ msgid "failed to read %s"
+#~ msgstr "lesen von %s fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
+#~ msgstr ""
+#~ "auswerten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
+
+#~ msgid "code includes disallowed latex commands"
+#~ msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
+
+#~ msgid "discussion"
+#~ msgstr "Diskussion"